Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
DE
EN
FR
NL
PL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor VenenWalker PRO2

  • Pagina 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Einleitung _________________________________________ 6 Kurzbeschreibung __________________________________ 7 Zweckbestimmung _________________________________ 8 Anwendung _______________________________________ 8 Sicherheitshinweise _________________________________10 Lieferumfang ______________________________________13 Steuergerät auf einen Blick ___________________________13 Benutzung ________________________________________14 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung __________________ 22 Fehlerbehebung __________________________________ 23 Technische Daten _________________________________ 25 Erlaubtes Zubehör _________________________________ 26 Entsorgung ______________________________________ 26 Kundendienst_____________________________________ 26 WICHTIGE HINWEISE!
  • Pagina 4: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole 106KPa max. Gefahrenzeichen: Diese Luftdruckbereich 70KPa min. Symbole zeigen Gefahren an. Die dazugehörenden Trocken halten Sicher heitshinweise auf- KEEP DRY merksam durchlesen und Zerbrechlich befolgen. Ergänzende Informationen EU-Repräsentant Gebrauchsanleitung vor 0123 Gebrauch lesen! Dieses Symbol ist auf dem Gerät Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt blau.
  • Pagina 5 – EN ISO 10993-1 Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontak- tieren Sie den Kundendienst über unsere Internetseite: www.venenwalker.com oder telefonisch unter +49 (0) 38851 314337* (Mo. – Fr. 8 – 12 Uhr) Viel Erfolg bei der Anwendung des wünscht Ihnen...
  • Pagina 6: Einleitung

    Einleitung Zu viel Sitzen, zu viel Stehen, falsche Ernährung: nach übereinstimmenden Schätzungen leiden 20 % aller Europäer an venösen Beinleiden, mehr als die Hälfte davon ist von einem fortgeschrittenen Venenleiden betroffen. Die weltweite Zivilisationskrankheit fängt meist harmlos mit Kribbeln in den Bei- nen an, schwere, dicke und müde Beine folgen, Besenreiser und Krampfadern zeigen sich.
  • Pagina 7: Kurzbeschreibung

    lungsdauer und die Häufigkeit richten sich nach dem persönlichem Befinden im kosmetischem Bereich oder nach der ärztlichen Empfehlung im medizinischen Anwendungsfall. Die Behandlungsdauer sollte aber mindestens 20 Minuten be- tragen. Die medizinische Anwendung sollte natürlich ärztlich begleitet werden. Die Form und Art der Manschette spielt eine wichtige Rolle. Wegen der nach- gewiesenen Bedeutung der Entleerung der venösen Geflechte der Sohle, sollte eine Manschette nicht nur das ganze Bein umschließen, sondern auch den Fuß.
  • Pagina 8: Zweckbestimmung

    Zweckbestimmung darf nur zur Entstauung an den Extremitäten benutzt werden. Bei medizinischer Indikation konsultieren Sie vor der Anwen- dung Ihren Arzt! ist für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nutzen Sie ihn nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachge- mäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen.
  • Pagina 9: Kontraindikationen

    • Stauung durch Gelenkverletzung oder Überanspruchung, wie z. B. Bluterguss und Muskelkater bei Sportverletzungen • Schwellung nach Zerrung oder Verstauchung • Begünstigung der Wundheilung nach operativem Eingriff • Periphere arterielle Verschlusskrankheit (pAVK), bei bestimmten Indikationen Kontraindikationen nicht, In folgenden Fällen verwenden Sie den oder nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt: •...
  • Pagina 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses System ist nicht dafür bestimmt, durch Personen ■ (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das System zu benutzen ist.
  • Pagina 11 GEFAHR – Stromschlaggefahr Das System nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das ■ System nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. Das Steuergerät und seine Anschlussleitung niemals in Wasser oder ande- ■ re Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
  • Pagina 12: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Das System keinen extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, ■ direkter Sonneneinstrahlung oder Stößen aussetzen. Genauere Angaben sind dem Kapitel „Technische Daten“ zu entnehmen. Niemals schwere Gegenstände auf das System stellen. ■ Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Bitte entnehmen Sie diese Angaben den Begleitpapieren oder auf https://www.venenwalker.com/downloads/...
  • Pagina 13: Lieferumfang

    Lieferumfang A Manschetten (2 x) B Steuergerät (1 x) C Verbindungs- schläuche (2 x) D Aufbewahrungs- tasche • Gebrauchs- anleitung (1 x) Steuergerät auf einen Blick 1 Verschlussstopfen für Schlauchan- 5 PRESSURE Drehknopf: Druck- schlüsse (hier: im L Schlauchan- regler schluss für linkes Bein) Taste: Abpumpen 2 I O II Hauptschalter...
  • Pagina 14: Benutzung

    Benutzung BEACHTEN! Bei medizinischer Indikation fragen Sie Ihren Arzt, ob und wie oft Sie ■ benutzen dürfen. Wird die Anwendung unangenehm, verringern Sie den Druck oder been- ■ den Sie die Behandlung. Wenn bei Schwangeren während der Anwendung eine erhöhte Pulsfre- ■...
  • Pagina 15 Wenn der Umfang Ihrer Oberschenkel größer als ca. 70 cm bzw. Ih- rer Unterschenkel größer als ca. 40 cm ist, benötigen Sie Manschetten - Erweiterungen. Diese sind unter www.venenwalker.com erhältlich. A) Steuergerät aufstellen 1. Wählen Sie einen Platz, an dem Sie bequem sitzen und Ihre Beine hoch- legen und ausstrecken können, z.
  • Pagina 16 Manschetten-Erweiterung an der Manschette anbringen: • Öffnen Sie den Reißverschluss der Manschette. • Stecken Sie die Reißverschlusshälf- ten von Manschette und Erweite- rung zusammen und ziehen Sie den Reißverschluss zu. C) Manschetten am Steuergerät anschließen und anlegen kann auch nur mit einer Manschette an einem Bein benutzt werden.
  • Pagina 17 6. Stecken Sie das Ende des rechten Ver- bindungsschlauchs auf den R Schlauch- anschluss des Steuer gerätes und das Ende des linken Verbindungsschlauchs auf den L Schlauchanschluss. Vergewis- sern Sie sich, dass die Schläuche fest auf den Schlauchanschlüssen sitzen. Sollten Sie nur eine Manschette ver- wenden, verschließen Sie den freien Schlauchanschluss des Steuergerätes mit dem Verschlussstopfen.
  • Pagina 18 • Sollte das immer noch zu schwierig sein, können Sie ein Band am Schieber des Reißverschlusses anbringen und den Reißverschluss durch das Ziehen am Band schließen. D) Steuergerät einschalten und sich massieren lassen -Massage sollte nach ca. 20 – 30 Minuten be- endet werden.
  • Pagina 19 3. Drücken Sie die Taste zum Aufpum- pen der Manschetten. Daraufhin beginnt das Steuergerät zu arbeiten und füllt die Manschetten wechselseitig mit Luft. An- schließend werden Ihre Beine durch auf- und abschwellende Luftpolster massiert. Beachten Sie, dass die Manschet- ten nicht gleichzeitig, sondern nach- einander arbeiten.
  • Pagina 20: Behandlung Beenden

    E) Behandlung beenden 1. Schalten Sie das Steuergerät nach 20 bis 30 Minuten aus. Kippen Sie dazu den Hauptschalter auf die mittlere Posi- tion O. Wurde der Timer aktiviert, schaltet das Steuergerät nach der eingestellten Dauer automatisch ab. Kippen Sie den Hauptschalter anschließend auf die mittlere Position O.
  • Pagina 21 2. Drücken Sie die Abpumpen-Taste und drehen Sie den PRESSURE Druck- regler auf die höchste Stufe. 3. Wenn die Manschetten leer sind, kippen Sie den Hauptschalter auf die mittlere Position O, um das Steuergerät auszu- schalten. 4. Trennen Sie das Steuergerät vom Stromnetz.
  • Pagina 22: Reinigung, Pflege Und Aufbewahrung

    Reinigung, Pflege und Aufbewahrung BEACHTEN! Ziehen Sie vor der Reinigung stets die Verbindungsschläuche von den Man- ■ schetten und dem Steuergerät ab. Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reini- ■ gungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Schlauchan- ■...
  • Pagina 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das System nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der nachfolgenden Tipps selbst beheben können. Ist dies nicht möglich, kontaktieren Sie den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, ein elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache Behebung •...
  • Pagina 24 (z. B. Blitzein- schlag) ausgelöst. Bei Überlastung Die Manschet- springen die Reiß- ten öffnen sich verschlüsse der Verwenden Sie Manschetten - selbständig Manschetten auf, -Erweiterungen. Diese sind unter während der damit es nicht zu einer www.venenwalker.com erhältlich. Anwendung. Blockade der Arterien kommt.
  • Pagina 25: Technische Daten

    Technische Daten Produktname: VenenWalker PRO2 Modellnummer: 001-1011-00 Referenz-Artikelnr. für den Kundendienst: 04318 Netzspannung: 230 V ~ Netzfrequenz: 50 Hz Stromaufnahme: 0,1 A Leistung: 25 W Manschettendruck: max. 120 mmHg Gewicht Steuergerät: 1700 g Sicherung: T3.15 A H250 V (5 x 20 mm)
  • Pagina 26: Erlaubtes Zubehör

    Erlaubtes Zubehör VenenWalker PRO Beinmanschetten Standard Paar / rot; Artikelnr.: 003-1008-32 VenenWalker PRO Beinmanschetten kurz Paar / rot ; Artikelnr.: 003-1008-27 VenenWalker PRO Manschetten-Erweiterung Standard Paar / rot; Artikelnr.: 003-1008-22 VenenWalker PRO Manschetten-Erweiterung kurz Paar / rot; Artikelnr.: 003-1008-23 VenenWalker PRO Armmanschetten Paar / rot; Artikelnr.: 003-1008-14 VenenWalker PRO Beinmanschetten Standard Paar/ türkis;...
  • Pagina 27 Contents Introduction ______________________________________ 30 Brief description ___________________________________ 31 Purpose _________________________________________ 32 Use ____________________________________________ 32 Safety instructions _________________________________ 34 Items supplied ____________________________________ 37 Control unit at a glance _____________________________ 37 Use ____________________________________________ 38 Cleaning, care and storage __________________________ 45 Troubleshooting ___________________________________ 46 Technical specifications _____________________________ 48 Permitted accessories ______________________________ 49 Disposal _________________________________________ 49...
  • Pagina 28: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols 106KPa max. Danger symbols: These Air pressure range 70KPa min. symbols indicate hazards. Keep dry Read through the associated safety instructions carefully KEEP DRY and follow them. Fragile Supplementary information EU Representative Read operating instructions 0123 before use! This symbol ap- pears in blue on the device.
  • Pagina 29 If you have any questions about the device or about spare parts / accessories, please contact the customer service department via our website: www.venenwalker.com or by phone on +49 (0) 38851 314337* (Mon – Fri, 8 am – 12 midday)
  • Pagina 30: Introduction

    Introduction Too much sitting, too much standing, the wrong diet: according to consistent estimates, 20 % of all Europeans suffer from venous leg complaints and more than half are affected by advanced vein problems. This global lifestyle disease starts off harmlessly with a tingling sensation in the legs.
  • Pagina 31: Brief Description

    application, the doctor’s recommendation should be followed. The treatment should last for at least 20 minutes, however. Any medical use should, of course, be supervised by a doctor. The shape and type of cuff used is important. Due to the proven importance of the draining of the vein network in the sole, the cuff should cover both the entire leg and the foot.
  • Pagina 32: Purpose

    Purpose may only be used for decongestion of the extremities. If you have a medical indication, please consult your doctor before use! is designed for private use at home. Only use it as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper.
  • Pagina 33: Contraindications

    • Swelling following a pulled muscle or sprain • To assist the wound healing process after an operation • Peripheral arterial occlusive disease, with certain indications Contraindications Please do not use the in the following instances, or only after consultation with your doctor: •...
  • Pagina 34: Safety Instructions

    Safety instructions This system is not designed to be used by individuals (including ■ children) with limited sensory or mental abilities or those without sufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by someone responsible for their safety or have received instructions from them on how to use the system.
  • Pagina 35 DANGER – risk of electric shock Use and store the system only in closed rooms. Do not operate the system ■ in rooms with high humidity. Never immerse the system and its mains cable in water or other liquids and ■...
  • Pagina 36: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Do not expose the system to extreme temperatures, persistent moisture, di- ■ rect sunlight or impacts. Please refer to the chapter entitled “Technical spec- ifications” for details. Never place heavy objects on the system. ■ Electromagnetic Compatibility (EMC) For details, please refer to the back-up documentation or https://www.venenwalker.com/downloads/...
  • Pagina 37: Items Supplied

    Items supplied A Cuffs (2 x) B Control unit (1 x) C Connection tubes (2 x) D Storage bag • Operating instructions (1 x) Control unit at a glance 1 Seal plug for tube connectors 5 PRESSURE Rotary knob: Pres- (here: in L tube connector for left sure regulator leg)
  • Pagina 38: Use

    PLEASE NOTE! In the event of medical indication, ask your doctor whether and how often ■ you are allowed to use the If use of the system is unpleasant, reduce the pressure or terminate ■ treatment. If an increased pulse rate or breathing difficulties occur in pregnant ■...
  • Pagina 39: Applying Cuff Extensions

    If the circumference of your thighs is greater than approx. 70 cm or that of your lower leg is greater than approx. 40 cm, you will require cuff extensions. These are available at www.venenwalker.com. A) Setting up the control unit 1.
  • Pagina 40 C) Connect the cuffs to the control unit and apply can also be used by applying one cuff to one leg. If you are wearing trousers, take them off before applying the cuffs so as to ensure the treatment is effective and not unpleasant. If you are wearing tights or compression stockings, you can keep these on.
  • Pagina 41: Tip For Putting On The Cuffs

    Tip for putting on the cuffs If the cuffs are already tight around your legs before they are pumped up be sure to use cuff extensions. Otherwise the cuffs and zips might be damaged. Several cuff extensions can be used at the same time in order to achieve the necessary circumference.
  • Pagina 42 1a. Switching on WITHOUT timer: Press the main switch to position I – the green operating lamp goes on. 1b. Switching on WITH timer: Press the main switch to position II – the blue timer lamp goes on. Use the MINUTES rotary knob of the tim- er to set the required period (between 0 and 60 minutes).
  • Pagina 43: Finishing The Treatment

    4. Stretch your legs and take up a comfort- able position. In order to ensure the blood can circulate unhindered, it is essential to ensure that the leg in the cuff is stretched out during treatment! 5. If the pressure exerted on your legs is too powerful or unpleasant, simply turn down the PRESSURE regulator until the pressure is reduced.
  • Pagina 44 F) After treatment You can leave the where it is for the next treat- ment. Be sure to remove the mains plug from the socket, however. If you have been sweating, clean the cuffs (see the “Cleaning, care and storage” chapter).
  • Pagina 45: Cleaning, Care And Storage

    7. Place all parts in the storage bag. Cleaning, care and storage PLEASE NOTE! Before cleaning, always remove the connection tubes from the cuffs and the ■ control unit. Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning. This might ■...
  • Pagina 46: Troubleshooting

    Troubleshooting If the system stops working properly, check whether you are able to correct the problem yourself based on the tips below. If this is not possible, contact the customer service department. Do not attempt to repair a electrical device yourself! Problem Possible cause •...
  • Pagina 47 (e. g. lightning strike). In the event of over- Use cuff extensions. These are The cuffs open load, the zips on the available at by themselves cuffs open so as to during use. prevent a blockade of www.venenwalker.com. the arteries.
  • Pagina 48: Technical Specifications

    Technical specifications Product name: VenenWalker PRO2 Model number: 001-1011-00 Reference article no. for customer service: 04318 Mains voltage: 230 V ~ Mains frequency: 50 Hz Current consumption: 0.1 A Power: 25 W Cuff pressure: max. 120 mmHg Weight of control unit:...
  • Pagina 49: Permitted Accessories

    Permitted accessories VenenWalker PRO leg cuffs, standard pair / red; article no.: 003-1008-32 VenenWalker PRO leg cuffs, short pair / red; article no.: 003-1008-27 VenenWalker PRO cuff extension, standard pair / red; article no.: 003-1008-22 VenenWalker PRO cuff extension, short pair / red; article no.: 003-1008-23 VenenWalker PRO arm cuffs, pair / red;...
  • Pagina 50 Sommaire Introduction ______________________________________ 53 Brève description __________________________________ 54 Utilisation prévue __________________________________ 55 Traitement _______________________________________ 55 Consignes de sécurité ______________________________ 57 Étendue de la livraison _____________________________ 60 Le bloc de commande en un coup d’œil ________________ 60 Utilisation ________________________________________ 61 Nettoyage, entretien et rangement ____________________ 69 Dépannage ______________________________________ 70 Caractéristiques techniques _________________________ 72 Accessoires autorisés ______________________________ 73...
  • Pagina 51: Explication Des Symboles

    Explication des symboles 106KPa max. Plage de pression de l‘air 70KPa min. Mention de danger : ces Garder au sec symboles signalent des KEEP DRY dangers. Lisez et observez attentivement les consignes Fragile de sécurité correspondantes. Représentant de l‘UE Informations complémentaires 0123 Consultez le mode d’emploi...
  • Pagina 52 Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et acces- soires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Inter- net : www.venenwalker.com ou par téléphone au +49 (0) 38851 314337* (du lundi au vendredi de 8h00 à...
  • Pagina 53: Introduction

    Introduction Trop de temps passé assis ou debout, alimentation inappropriée : selon les statistiques, 20 % des Européens souffrent de problèmes veineux et plus de la moitié d’entre eux à un stade avancé. Cette maladie typique des pays civilisés dans le monde entier se manifeste tout d’abord par des fourmillements dans les jambes, puis par des jambes lourdes et congestionnées, accompagnées par l’apparition de varicosités et varices.
  • Pagina 54: Brève Description

    en aucun cas dépasser 120 mmHg. La durée du traitement et sa fréquence dépendent du bien-être pour les applications cosmétiques et des recommanda- tions du médecin dans le cas d’un traitement médical. La durée d’une séance devrait toutefois être d’au moins 20 minutes. Toute application médicale doit naturellement être observée par un médecin.
  • Pagina 55: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue doit uniquement être utilisé pour déconges- tionner les extrémités. Pour toute indication médicale, veuillez consulter votre médecin avant de vous en servir ! est conçu pour un usage domestique. Cet article doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
  • Pagina 56: Contres-Indications

    • Congestion due à une blessure au niveau d’une articulation ou à un surme- nage, par ex. hématome suite à une blessure sportive • Enflure suite à un étirement ou une entorse • Favorise la guérison après une opération • Occlusion artérielle périphérique avec certaines indications Contres-indications Dans les cas suivants, n’utilisez pas pas le...
  • Pagina 57: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ce système n’est pas conçu pour une utilisation par des ■ personnes (enfants compris) ne disposant pas de toute leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien manquant d’expérience et / ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser ce produit que sous la surveillance d’un adulte chargé...
  • Pagina 58 DANGER – risque d’électrocution ! Utilisez et entreposez le système uniquement dans des pièces fermées. Ne ■ faites pas fonctionner le système dans des pièces à fort taux d’humidité. Ne plongez jamais le bloc de commande et son cordon de raccordement ■...
  • Pagina 59: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    à des chocs. Vous trouverez de plus amples informations dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne posez jamais d’objets lourds sur le système. ■ Compatibilité électromagnétique (CEM) Vous trouverez les données correspondantes dans la documentation du produit ou sur Internet sous https://www.venenwalker.com/downloads/...
  • Pagina 60: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison A Jambières (2 x) B Bloc de commande (1 x) C Flexibles de raccordement (2 x) D Housse de rangement • Mode d’emploi (1 x) Le bloc de commande en un coup d’œil 1 Bouchon pour raccords de flexible 5 PRESSURE Bouton rotatif : régu- (posé...
  • Pagina 61: Utilisation

    Utilisation À OBSERVER ! Pour toute indication médicale, veuillez consulter votre médecin et ■ lui demander si vous pouvez utiliser le combien de fois. Si le traitement devient désagréable, réduisez la pression ou arrêtez le ■ traitement. Interrompez immédiatement le traitement en cas d’apparition pendant la ■...
  • Pagina 62 Si la taille de vos cuisses dépasse env. 70 cm ou celle de vos jambes env. 40 cm, vous devez utiliser des extensions de jambière. Vous pouvez vous les procurer sous www.venenwalker.com. A) Mise en place du bloc de commande 1.
  • Pagina 63 Poser l’extension de jambière sur la jambière : • Ouvrez la fermeture à glissière de la jambière. • Assemblez les fermetures à glis- sière de la jambière et de l’exten- sion et fermez-les. C) Raccordement des jambières au bloc de commande et pose peut également être utilisé...
  • Pagina 64 6. Branchez l’extrémité du flexible de rac- cordement droit sur le raccord de flexible R du bloc de commande et l’extrémité du flexible de raccordement gauche sur le raccord L. Assurez-vous que les flexibles sont bien solidaires des raccords. Si vous utilisez une seule jambière, ob- turez le raccord de flexible inoccupé...
  • Pagina 65 • Si cela est toujours trop difficile, vous pouvez poser un cordon sur le coulis- seau de la fermeture à glissière et fermer la fermeture en tirant sur le cordon. D) Mise en marche du bloc de commande et massage Le massage avec le ne devrait pas durer plus de 20 –...
  • Pagina 66 2. Tournez le régulateur de pression PRESSURE dans le sens des aiguilles d’une montre sur le niveau maximum pour que le gonflage ne dure pas plus de 10 minutes maximum. 3. Appuyez sur la touche pour gonfler les jambières. Le bloc de commande se met en marche et remplit alternativement les jambières avec de l’air.
  • Pagina 67 E) Fin de la séance 1. Arrêtez le bloc de commande après 20 à 30 minutes. Pour cela, basculez l’inter- rupteur principal en position médiane O. Si la minuterie a été activée, le bloc de commande s’arrête automatiquement au bout de la durée réglée. Basculez ensuite l’interrupteur principal en posi- tion médiane O.
  • Pagina 68 3. Lorsque les jambières sont vides, bascu- lez l’interrupteur principal sur la position médiane O pour arrêter le bloc de com- mande. 4. Débranchez le bloc de commande de la prise de courant. 5. Retirez les flexibles de raccordement du bloc de commande et des jambières. Enroulez les flexibles de raccordement sans les serrer.
  • Pagina 69: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    Nettoyage, entretien et rangement À NOTER ! Avant de procéder au nettoyage, retirez toujours les flexibles de raccorde- ■ ment des jambières et du bloc de commande. Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs. De tels ■ produits risquent d’endommager les surfaces.
  • Pagina 70: Dépannage

    Dépannage Si le système ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le pro- blème à l’aide des conseil suivants pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si cela n’est pas possible, contactez le service après-vente. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique ! Problème Cause possible Solution...
  • Pagina 71 En cas de surcharge, Les jambières Utilisez des extensions de les fermetures à glis- s’ouvrent au- jambière. Vous pouvez vous les sière des jambières tomatiquement procurer sous s’ouvrent automatique- pendant le ment pour éviter un www.venenwalker.com. traitement. blocage des artères.
  • Pagina 72: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Nom du produit : VenenWalker PRO2 0123 N° de modèle : 001-1011-00 Référence article pour le service après-vente : 04318 Tension secteur : 230 V ~ Fréquence secteur : 50 Hz Courant absorbé : 0,1 A Puissance : 25 W Pression dans la jambière :...
  • Pagina 73: Accessoires Autorisés

    Jambières VenenWalker PRO, paire courte / rouge ; référence article : 003-1008-27 Extensions de jambières VenenWalker PRO, paire standard / rouge ; référence article : 003-1008-22 Extensions de jambières VenenWalker PRO, paire courte / rouge ; référence article : 003-1008-23 Brassards VenenWalker PRO, paire / rouge ;...
  • Pagina 74 Inhoudsopgave Inleiding _________________________________________ 77 Korte beschrijving _________________________________ 78 Beoogd gebruik ___________________________________ 79 Toepassing ______________________________________ 79 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________ 81 Leveringsomvang _________________________________ 84 Bedieningsapparaat in één oogopslag _________________ 84 Gebruik _________________________________________ 85 Reinigen, onderhoud en opbergen ____________________ 93 Storingen verhelpen _______________________________ 94 Technische gegevens ______________________________ 96 Toegestane toebehoren: ____________________________ 97 Afvoeren ________________________________________ 97...
  • Pagina 75: Uitleg Van De Symbolen

    Uitleg van de symbolen 106KPa max. Luchtdrukbereik 70KPa min. Gevarensymbolen: deze Droog houden symbolen geven gevaren KEEP DRY aan. De bijbehorende veilig- heidsinstructies aandachtig Breekbaar doorlezen en opvolgen. EU representant Aanvullende informatie 0123 Gebruiksaanwijzing vóór ge- bruik lezen! Op het apparaat Met de CE-aanduiding bevestigt de is dit symbool blauw.
  • Pagina 76 – EN ISO 10993-1 Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren via onze website contact op met de klantenservice: www.venenwalker.com of telefonisch onder +49 (0) 38851 314337* (ma. – vr. 8 – 12 uur) Veel succes met het gebruik van de...
  • Pagina 77: Inleiding

    Inleiding Te veel zitten, te veel staan, verkeerde voeding: volgens meerdere schattingen lijdt 20 % van alle Europeanen aan veneuze aandoeningen; meer dan de helft daarvan heeft te maken met een progressieve vorm. Deze wereldwijde welvaartsziekte begint meestal onschuldig met kriebelende be- nen, gevolgd door zware, dikke en vermoeide benen, bezemrijs en spataderen.
  • Pagina 78: Korte Beschrijving

    120 mmHg overschrijden. De behandelingsduur en de frequentie zijn bij cosmetisch gebruik afhankelijk van het persoonlijke gevoel en bij medisch gebruik van het advies van de arts. De behandelingsduur dient echter minimaal 20 minuten te bedragen. De medische toepassing dient uiteraard onder toezicht te staan van een arts.
  • Pagina 79: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik mag alleen worden gebruikt voor het wegne- men van stuwingen in de ledematen. Bij medische indicaties dient u vooraf- gaand aan het gebruik uw huisarts te raadplegen! is bedoeld voor particulier gebruik. Gebruik het artikel uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig.
  • Pagina 80: Contra-Indicaties

    • open benen als gevolg van een veneuze circulatiestoornis • stuwing door een gewrichtsblessure of overbelasting zoals een bloeduit- storting en spierpijn bij sportblessures • zwelling na verrekking of verstuiking • bevordering van de wondgenezing na een operatieve ingreep • perifeer arterieel vaatlijden (PAV) bij bepaalde indicaties** Contra-indicaties In de volgende gevallen gebruikt u de...
  • Pagina 81: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit systeem is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief ■ kinderen) met beperkte sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en / of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven over hoe het systeem moet worden gebruikt.
  • Pagina 82 GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok Gebruik en bewaar het systeem uitsluitend in gesloten ruimtes. Het systeem ■ niet gebruiken in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid. Dompel het bedieningsapparaat en het aansluitsnoer nooit in water of ■ andere vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
  • Pagina 83: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Stel het systeem niet bloot aan extreme temperaturen, lang aanhoudend ■ vocht, direct zonlicht of schokken. Nauwkeurige gegevens vindt u in het hoofdstuk “Technische gegevens”. Zet nooit zware voorwerpen op het systeem. ■ Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) U vindt deze gegevens in het begeleidend materiaal of op https://www.venenwalker.com/downloads/...
  • Pagina 84: Leveringsomvang

    Leveringsomvang A Manchetten (2 x) B Bedienings- apparaat (1 x) C Verbindings- slangen (2 x) D Bewaartas • Gebruiks- aanwijzing (1 x) Bedieningsapparaat in één oogopslag 1 Stoppen voor de aansluitingen 5 PRESSURE Draaiknop: drukre- van de slangen (hier: in L slan- gelaar gaansluiting voor linker been) -knop: afpompen...
  • Pagina 85: Gebruik

    Gebruik LET OP! In het geval van een medische indicatie, vraag uw arts of en hoe vaak u ■ mag gebruiken. Wanneer de sessie onaangenaam wordt, vermindert u de druk of staakt ■ u de behandeling. Wanneer bij zwangeren tijdens de toepassing een verhoogde polsslag of ■...
  • Pagina 86: Bedieningsapparaat Plaatsen

    Als de omvang van uw bovenbeen groter is dan 70 cm of uw onderbeen groter is dan ca. 40 cm heeft u een uitbreiding van de manchetten nodig. Deze zijn verkrijgbaar op www.venenwalker.com. A) Bedieningsapparaat plaatsen 1. Kies een plaats waar u comfortabel kunt zitten en uw benen omhoog kunt leggen en uitstrekken, bijvoorbeeld op een bank, bed of leunstoel met voe- tenbank.
  • Pagina 87 Uitbreidingen aan de manchetten bevestigen: • Open de ritssluiting van de manchet. • Steek de helften van de ritssluiting van de manchet en die van de uit- breiding in elkaar en trek de ritsslui- tingen dicht. C) Manchetten aan het bedieningsapparaat aansluiten en aanbrengen kan ook worden gebruikt met maar een manchet aan een been.
  • Pagina 88 6. Steek het uiteinde van de rechter verbin- dingsslang op de R-aansluiting van het bedieningsapparaat en het uiteinde van de linker verbindingsslang op de L-aan- sluiting. Zorg ervoor dat de slangen ste- vig met de aansluitingen zijn verbonden. Als u maar een manchet gebruikt, sluit dan de vrije aansluiting aan het bedie- ningsapparaat met de stop.
  • Pagina 89: Bedieningseenheid Aanschakelen En Uzelf Laten Masseren

    • Als dit nog steeds te moeilijk is, kunt u een bandje aan het lipje van de ritsslui- ting vastmaken en de ritssluiting met dit verlengbandje dichttrekken. D) Bedieningseenheid aanschakelen en uzelf laten masseren -massage moet na ca. 20 – 30 minuten wor- den beëindigd.
  • Pagina 90 3. Druk op de -knop om de manchetten op te pompen. Daarna begint het bedie- ningsapparaat te werken en worden de manchetten afwisselend met lucht ge- vuld. Vervolgens worden uw benen ge- masseerd door opzwellen en leeglopen van de luchtkussens. Let wel dat de manchetten niet tege- lijkertijd, maar na elkaar opzwellen en leeglopen.
  • Pagina 91: Behandeling Beëindigen

    E) Behandeling beëindigen 1. Schakel het bedieningsapparaat na 20 tot 30 minuten uit. Zet de hoofdschake- laar op de middelste stand O. Als de timer is geactiveerd, wordt het bedieningsapparaat automatisch na de ingestelde tijd uitgeschakeld. Zet de hoofdschakelaar vervolgens op de middelste stand O.
  • Pagina 92 3. Als de manchetten leeg zijn, zet dan de hoofdschakelaar op de middelste stand O om het bedieningsapparaat uit te schakelen. 4. Haal de stekker van het bedienings- apparaat uit het stopcontact. 5. Trek de verbindingsslangen uit het be- dieningsapparaat en de manchetten. Wikkel de verbindingsslangen losjes op.
  • Pagina 93: Reinigen, Onderhoud En Opbergen

    Reinigen, onderhoud en opbergen LET OP! Trek vóór het reinigen altijd de verbindingsslangen uit de manchetten en uit ■ het bedieningsapparaat. Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. ■ Deze kunnen de oppervlakken beschadigen. Let er absoluut op dat er geen vocht in de slangaansluitingen van de man- ■...
  • Pagina 94: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het systeem niet naar behoren functioneert, controleer dan of u het probleem zelf kunt verhelpen aan de hand van de volgende tips. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Pagina 95 Bij een overbelasting springen de ritsslui- De manchetten tingen van de man- Gebruik de uitbreidingen van de gaan vanzelf chetten open zodat er manchetten. Deze zijn verkrijg- open tijdens het geen blokkade van de baar op www.venenwalker.com. gebruik. slagaders kan ont- staan.
  • Pagina 96: Technische Gegevens

    Technische gegevens Naam van het product: VenenWalker PRO2 0123 Modelnummer: 001-1011-00 Referentie-artikelnr. voor de klantenservice: 04318 Netspanning: 230 V ~ Netfrequentie: 50 Hz Opgenomen stroom: 0,1 A Vermogen: 25 W Manchetdruk: max. 120 mmHg Gewicht bedieningsapparaat: 1700 g Zekering: T3.15 A H250 V (5 x 20 mm)
  • Pagina 97: Toegestane Toebehoren

    VenenWalker PRO beenmanchetten standaard paar / rood; artikelnr.: 003-1008-32 VenenWalker PRO beenmanchetten kort paar / rood; artikelnr.: 003-1008-27 VenenWalker PRO uitbreiding manchetten standaard paar / rood; artikelnr.: 003-1008-22 VenenWalker PRO uitbreiding manchetten kort paar / rood; artikelnr.: 003-1008-23 VenenWalker PRO armmanchetten paar / rood; artikelnr.: 003-1008-14 VenenWalker PRO beenmanchetten standaard paar / turkoois;...
  • Pagina 98 Spis treści Wstęp _________________________________________ 101 Krótki opis ______________________________________ 102 Przeznaczenie ___________________________________ 103 Zastosowanie ___________________________________ 103 Zasady bezpieczeństwa ___________________________ 105 Zakres dostawy __________________________________ 108 Urządzenie sterujące w skrócie ______________________ 108 Użytkowanie ____________________________________ 109 Czyszczenie, pielęgnacja i przechowywanie _____________117 Usuwanie usterek _________________________________118 Dane techniczne _________________________________ 120 Dozwolone akcesoria _____________________________ 121 Utylizacja _______________________________________ 121...
  • Pagina 99: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli 106KPa max. Ograniczenia dotyczące 70KPa min. Symbole zagrożeń: Symbole ciśnienia atmosferycznego te informują o zagrożeniu Chronić przed wilgocią bezpieczeństwa. Dokładnie przeczytaj związane z nimi KEEP DRY zasady bezpieczeństwa i ich Ostrożnie, produkt delikatny przestrzegaj. Autoryzowany przedstawiciel Informacje uzupełniające w Unii Europejskiej Przed użytkowaniem prze- 0123...
  • Pagina 100 W przypadku pytań dotyczących urządzenia i części zamiennych / akcesoriów, należy skontaktować się z działem obsługi klienta na naszej stronie internetowej: www.venenwalker.com lub telefonicznie pod numerem +49 (0) 38851 314337* (pon. – pt. w godz. 8 – 12) Wielu sukcesów przy korzystaniu z życzy Państwu...
  • Pagina 101: Wstęp

    Wstęp Zbyt długie przebywanie w pozycji siedzącej i stojącej, niewłaściwe odżywianie: szacunkowo na żylne schorzenia nóg cierpi 20 % Europejczyków, z czego ponad połowa dotknięta jest zaawansowaną chorobą żylną Ta szerząca się globalnie choroba cywilizacyjna zaczyna się niewinnie: mrowieniem w nogach, po którym nadchodzi uczucie ciężkości, obrzmienia i zmęczenia nóg, a następnie pojawiają...
  • Pagina 102: Krótki Opis

    może przekraczać 120 mmHg. Długość i częstotliwość zabiegów w kosmetyce należy dostosować do osobistego samopoczucia pacjenta, a w przypadku zastosowań medycznych należy postępować zgodnie z zaleceniem lekarza. Zabieg powinien jednak trwać co najmniej 20 minut. Zabiegi medyczne należy oczywiście przeprowadzać pod kontrolą lekarza. Kształt i rodzaj mankietu odgrywają...
  • Pagina 103: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Urządzenie można stosować wyłącznie do usu- wania zastoin w kończynach. W wypadku wskazań medycznych przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem! jest przeznaczony do użytku domowego. Proszę stosować go tylko w sposób opisany w instrukcji. Wszelkie inne zasto- sowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie awarie spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie, uszkodzenia z winy użytkownika lub próby samodzielnej naprawy nie są...
  • Pagina 104: Środki Ostrożności

    • Zastoiny w wyniku uszkodzenia stawu lub przeciążenia, np. krwiak i bóle mię- śni przy kontuzjach sportowych • Obrzęk po nadwyrężeniu lub zwichnięciu • Sprzyjanie gojeniu się ran po zabiegu operacyjnym • Choroba tętnic obwodowych (PAD), przy określonych wskazaniach Przeciwwskazania W następujących przypadkach nie stosować...
  • Pagina 105: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby ■ o ograniczonych możliwościach sensorycznych lub umysłowych i nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i / lub wiedzy (w tym dzieci), chyba że są nadzorowane lub instruowane jak korzystać z systemu, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
  • Pagina 106 ZAGROŻENIE – niebezpieczeństwo porażania prądem Urządzenie należy użytkować i przechowywać wyłącznie w zamkniętych ■ pomieszczeniach. Nie stosuj urządzenia w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza. Nie wolno zanurzać urządzenia sterującego, kabla sieciowego i zasilacza ■ w wodzie lub innych płynach i należy dopilnować, aby nie wpadły one do wody i nie zostały zamoczone.
  • Pagina 107 Nie wystawiać systemu na działanie ekstremalnych temperatur, długotrwałej ■ wilgoci, bezpośredniego światła słonecznego lub wstrząsów. Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów. ■ Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Prosimy uzyskać te informacje z załączonych dokumentów lub na stronie https://www.venenwalker.com/downloads/...
  • Pagina 108: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy A Mankiety (2 x) B Urządzenie sterujące (1 x) C Węże połączeniowe (2 x) D Torba do przechowywania • Instrukcja obsługi (1 x) Urządzenie sterujące w skrócie 1 Zatyczka do przyłącza węża (tutaj: 5 PRESSURE Pokrętło: Regulator w przyłączu węża L na lewą nogę) ciśnienia 2 I O II wyłącznik główny 6 Przycisk...
  • Pagina 109: Użytkowanie

    Użytkowanie PAMIĘTAJ! Przy wskazaniach medycznych należy zapytać lekarza, czy i jak często ■ należy stosować Jeśli zabieg staje się nieprzyjemny, należy zmniejszyć ciśnienie lub go przer- ■ wać. Jeśli podczas stosowania przerywanej kompresjoterapii pneumatycznej ■ u kobiety w ciąży wystąpi podwyższona częstość akcji serca lub trudności z oddychaniem, zabieg należy przerwać.
  • Pagina 110 Jeśli obwód ud przekracza 70 cm lub podudzie jest większa niż 40 cm, nie- zbędne będzie zastosowanie poszerzaczy mankietu. Dostępne są one na stronie www.venenwalker.com. A) Nastawy urządzenia sterującego 1. Należy wybrać miejsce, w którym można wygodnie usiąść i rozłożyć nogi;...
  • Pagina 111 Przyłączanie poszerzaczy do man- kietów: • Otworzyć zamek mankietu. • Należy złożyć razem połówki suwa- ków mankietu i poszerzacza i zasu- nąć zamek błyskawiczny. C) Podłączanie mankietów do urządzenia sterującego i zakładanie można używać tylko z jednym mankie- tem na jednej nodze. Aby zabieg był...
  • Pagina 112 6. Włóż końcówkę prawego węża przyłą- czeniowego do złącza R w urządzeniu sterującym a końcówkę lewego węża do złącza L. Upewnij się, że węże są mocno osadzone w złączach. Jeśli używany jest tylko jeden mankiet, należy zaślepką zamknąć wolne złącze jednostki sterującej.
  • Pagina 113 • Jeśli nadal jest to zbyt trudne, można do suwaka przymocować pasek i zasunąć zamek ciągnąc za pasek. D) Włączenie urządzenia sterującego i masaż Masaż za pomocą powinien się zakończyć po 20 – 30 minutach. Urządzenie można wyłączyć ręcznie lub poprzez uruchomie- nie funkcji timera.
  • Pagina 114 3. Naciśnij przycisk , aby napełnić man- kiety. Urządzenie sterujące zaczyna pracować i napełnia rękawy powietrzem naprzemiennie. Następnie, nogi są ma- sowane przez napełniane poduszki po- wietrzne. Należy zwrócić uwagę, że mankiety nie działają jednocześnie, ale pracu- ją naprzemiennie. Najpierw ciśnienie wytwarza się...
  • Pagina 115 E) Kończenie zabiegu 1. Po 20 – 30 minutach należy wyłączyć urządzenie sterujące. W tym celu, nale- ży ustawić główny włącznik w środkowej pozycji O. Jeśli timer został aktywowany, urządze- nie sterujące wyłączy się automatycznie po ustawionym czasie pracy. Należy ustawić...
  • Pagina 116 3. Jeśli mankiety są puste, wyłączyć urzą- dzenie przełączając włącznik główny w środkowe położenie O. 4. Odłączyć urządzenie od sieci. 5. Odłączyć węże połączeniowe od urzą- dzenia sterującego i mankietów. Luźno razem zwinąć węże połączeniowe. 6. Delikatnie złożyć mankiety. Należy uni- kać...
  • Pagina 117: Czyszczenie, Pielęgnacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, pielęgnacja i przechowywanie PAMIĘTAJ! Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć węże przyłączeniowe od man- ■ kietów i od urządzenia sterującego. Do czyszczenia nie używać substancji żrących lub szorujących. Grozi to ■ uszkodzeniem powierzchni. Upewnić się, że wilgoć nie wnika przez otwory złączy do węży połączenio- ■...
  • Pagina 118: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić, czy możliwe jest samodzielnie rozwiązanie problemu, korzystając z poniższych wskazówek. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z serwisem. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia elektrycznego! Problem Możliwa przyczyna Naprawa • Docisnąć całkowicie końce węży łączących do przyłączy w mankietach i urządzeniu sterującym.
  • Pagina 119 (np. wyładowa- nie atmosferyczne). Aby zapobiec zablo- kowaniu tętnic, w przy- Mankiety samo- padku przeciążenia Zastosować poszerzacze man- czynnie otwiera- będą się otwierać kietów. Dostępne są one na ją się podczas suwaki zamków bły- stronie www.venenwalker.com. zabiegu. skawicznych w man- kietach.
  • Pagina 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne Nazwa produktu: VenenWalker PRO2 Numer modelu: 001-1011-00 Nr referencyjny dla serwisu: 04318 Napięcie sieciowe: 230 V ~ Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Pobór prądu: 0,1 A Moc: 25 W Ciśnienie w mankietach: max. 120 mmHg Waga urządzenia sterującego: 1700 g Zabezpieczenie: T3.15 A H250 V (5 x 20 mm)
  • Pagina 121: Dozwolone Akcesoria

    Dozwolone akcesoria VenenWalker PRO mankiety nożne standard para / czerwone; nr artykułu.: 003-1008-32 VenenWalker PRO mankiety nożne krótkie para / czerwone; nr artykułu.: 003-1008-27 VenenWalker PRO poszerzacze mankietów standard para / czerwone; nr artykułu.: 003-1008-22 VenenWalker PRO poszerzacze mankietów krótkie para / czerwone; nr artykułu.: 003-1008-23 VenenWalker PRO mankiety ręczne para / czerwone;...

Inhoudsopgave