Pagina 1
ORIGINAL MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG Elektrischer Ambiente Carbon Heizstrahler für Innen- und Außenbereiche ORIGINAL INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL Electric ambient carbon radiant heater for indoor and outdoor areas MANUEL ORIGINAL D‘INSTALLATION ET D‘UTILISATION Chauffage électrique radiant pour intérieur / extérieur MANUALE ORIGINALE DI INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI Riscaldatore radiante elettrico a luce ambiente ed elementi al carbonio per aree interne ed esterne...
Pagina 2
Deckenmontage Ceiling Installation Installation au plafond Installazione a soffitto Instalación de techo Plafondmontage ≤ A ≥ B ≥ B MHS-SM1600/MHS-SP1600 ≤ 240 mm ≥ 135 mm MHS-VT1600/MHS-VE1600 ≤ 300 mm ≥ 175 mm MHS-SM2200/MHS-SP2200 ≤ 300 mm ≥ 175 mm MHS-VT2200/MHS-VE2200 ≤...
Pagina 3
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Wandmontage Wall mounting Installation au mur Installazione a parete Instalación en pared Muurmontage ≤ A ≥ B ≥...
Pagina 4
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Manuelle Steuerung Manual control Contrôle manuel MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100, Controllo manuale MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 Control manual MHS-VE1600BK.100, MHS-VE2200BK.100, MHS-VE3200BK.100, Handmatige regulering MHS-VE1600WT.100, MHS-VE2200WT.100, MHS-VE3200WT.100 LED: 100 % 50 %...
Pagina 5
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S IR-Fernbedienung IR remote control IR télécommande MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100, Telecomando ad infrarossi MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100 Control remoto IR MHS-VT1600BK.100, MHS-VT2200BK.100, MHS-VT3200BK.100, IR afstandsbediening MHS-VT1600WT.100, MHS-VT2200WT.100, MHS-VT3200WT.100...
Pagina 6
MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100 Conexión eléctrica MHS-VT1600BK.100, MHS-VT2200BK.100, MHS-VT3200BK.100, Elektrische aansluiting MHS-VT1600WT.100, MHS-VT2200WT.100, MHS-VT3200WT.100 HEATSCOPE® SP // HEATSCOPE® VT 220-240 V AC~ 50/60 Hz Trennschalter / Sicherungsschalter installationsseitig Circuit breaker / fuse switch on the installation side Disjoncteur / Disjoncteur à fusible du coté de l‘installation Interruttore automatico / interruttore fusibile sul lato dell‘installazione...
Pagina 7
MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 Conexión eléctrica MHS-VE1600BK.100, MHS-VE2200BK.100, MHS-VE3200BK.100, Elektrische aansluiting MHS-VE1600WT.100, MHS-VE2200WT.100, MHS-VE3200WT.100 HEATSCOPE® SM // HEATSCOPE® VE 220-240 V AC~ 50/60 Hz Trennschalter / Sicherungsschalter installationsseitig Circuit breaker / fuse switch on the installation side Disjoncteur / Disjoncteur à fusible du coté de l‘installation Interruttore automatico / interruttore fusibile sul lato dell‘installazione...
Pagina 8
Versione 1, standard cavo 1-2.5mm , con guaina MHS - HEATSCOPE® VISION y SPOT - Regulación de cableado / conexión Pilar terminal 1000 K / 3 + 4 MDS HT 0,5-6 mm², 3 + 4 pol.: (1) Protección del cable con protección pin-in-hole para hilos de litz desnudos y cables de litz con manguitos de extremo de cable, (2) Apretar los tornillos con 0,5 Nm, (3) Cableado / Conexión versión 2, abreviada alambre litz 1-2.5 mm...
Pagina 9
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Unzulässige, fehlerhafte und gefährliche Anschlüsse (1) Klemmen zu fest angezogen, (2) Isolationsfehler und fehlende Abstände, (3) verschiedene Leiter verklemmt, (4) zu viele Leiter in einer Klemme, (5) fehlerhafte Klemmung der Isolation, (6) von Hand verdrillte Litzen, (7) keine sichtbare Pressung einer sicheren Klemmverbindung, (8) von Hand verdrillte Litzen mit Isolierband Inadmissable, defective, and dangerous wirings / connections...
Pagina 10
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Mindestabstände Wandmontage Minimum distances wall mounting Distances minimales de sécurité pour l‘installation au mur Distanze minime per installazione a parete Distancias mínimas para montaje en pared Minimale afstanden muurmontage >...
Pagina 11
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Tel.: +49 8104 647090 · Fax: +49 8104 647099 · E-Mail: mail@munich-home-systems.de · www.munich-home-systems.de...
Pagina 12
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Mindestabstände Deckenmontage Minimum distances ceiling mounting Distances minimales de sécurité pour l‘installation au plafond Distanze minime per installazione a soffitto Distancias mininas para montaje en techo Minimale afstanden plafondmontage >...
Pagina 13
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Tel.: +49 8104 647090 · Fax: +49 8104 647099 · E-Mail: mail@munich-home-systems.de · www.munich-home-systems.de...
Pagina 14
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Mindestabstände in Glashäusern und Wintergärten sowie unter Glasüberdachungen und Glasdächern Minimum distances in glasshouses and conservatories as well as underneath glass ceilings Distances minimales de sécurité dans des maisons de verre, des serres ou sous des plafonds de verre Distanze minime nei giardini d’...
Pagina 15
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S > 25cm > 180cm Tel.: +49 8104 647090 · Fax: +49 8104 647099 · E-Mail: mail@munich-home-systems.de · www.munich-home-systems.de...
Gerät spielen, dieses unbeabsichtigt einschalten oder es verstellen. 1. Bitte überprüfen Sie Ihren HEATSCOPE® Heizstrahler und das Zubehör auf Vollstän- digkeit und evtl. Schäden. Achten Sie bei der Modell-Reihe Vision besonders auf die Glashalte-Leisten, die die Glaskeramik-Frontscheibe einfassen.
Pagina 17
Decken Sie den Heizstrahlers weder teilweise noch komplett ab. Berühren Sie kein Teil des HEATSCOPE® während des Betriebs bzw. bis 30 Minuten nach Ausschalten. 6. Das Trocknen von Textilien oder anderen Materialien mit Hilfe des HEATSCOPE® ist grundsätzlich verboten. Bei Abdeckung des Heizstrahlers besteht Brandgefahr! Hal- ten Sie Textilien und andere leicht entflammbare Stoffe in der Nähe des HEATSCOPE®...
Pagina 18
Höhe vom Boden und den Sicherheitsabständen zu Wand und Decke gemäß dieser Anleitung (s.u.) installiert werden. Halten Sie Textilien und andere leicht entflammbare Stoffe in der Nähe des HEATSCOPE® mindestens 150 cm von der Heiz fläche entfernt. 8. Trennen Sie vor Reinigung, Winkelverstellung oder Demontage den Heizstrahler von der Stromquelle.
Pagina 19
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S 12. Bei unsachgemäßer Installation oder nicht-homogener Verbindung der bausei- tigen elektrischen Zuleitungen können Übergangswiderstände entstehen, die zur Überhitzung des Systems führen.
Pagina 20
CE-Standard, sobald der Strahler eingeschaltet wird, immer mindestens ein Heizelement sichtbar „glühen“. 15. Vor Reinigung und Pflege ist der HEATSCOPE® stets von der Stromquelle zu trennen bzw. bei Festeinbau per allpoliger Zuleitung abzuschalten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, warten Sie nach dem letzten Gebrauch mindestens 30 Minuten, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Pagina 21
Beispiel: ADELS 1000K 3 oder 4 MDS HT 0,5–6 mm², 40 Amp. Prüfzeichen: VDE, UL, CSA, KEMA, SEMKO, FI ACHTUNG! Die MHS HEATSCOPE® Heizstrahler besitzen in der jeweilige Ausführung eine sehr hohe Leistung von 1600 bis zu 3200 W (= 7 bis zu 14 A). Bei unzulässigen Leitungsquerschnitten und unzulässigen Anschlüssen sowie unzureichenden Kabelverbin- dungen, können sich Übergangswiderstände bilden, die sich im Laufe der Betriebszeit wesentlich verstärken, was zur unzu-...
Pagina 22
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Liebe Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines elektrischen HEATSCOPE® Heizstrahlers entschieden haben. Der sog. Ambiente-Strahler auf Infrarot-Basis wird unter höchsten Qualitätsansprüchen und nach gültigen CE/EN/DIN Standards und EU-Richtlinien in Deutschland hergestellt.
Pagina 23
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Modelle HEATSCOPE® SPOT – Manuelle Regelung, 4-polige zuleitung SPEZIFIKATIONEN: EIN/AUS + 2 manuell schaltbare Leistungsstufen extern/am Gerät (100% oder 50%) MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100...
Pagina 24
Betrieb, Montageanweisungen & Mindestabstände Der HEATSCOPE® ist mit einem allpoligen „AN/AUS“-Schalter ausgestattet. Man kann den Heizstrahler direkt am Gerät mit einem Stufenschalter manuell steuern oder mittels einer IR-Fernbedienung, wel- che im Lieferumfang enthalten ist (modellabhängig). Der Anschluss an einen Fehlerstromschutzschal- ter und eine Sicherung ist obligatorisch! Das Gerät darf nur in regen- und staubgeschützten Innen- oder Außenbereichen montiert werden.
Pagina 25
HEATSCOPE® einen seitlichen Abstand von mindestens 20 cm zu jeder Steckdose aufweisen. Pflege, Wartung & Service Vor Reinigung und Pflege ist der HEATSCOPE® stets von der Stromquelle zu trennen bzw. bei Festein- bau per allpoliger Zuleitung abzuschalten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, warten Sie nach dem letzten Gebrauch mindestens 30 Minuten, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Pagina 26
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Garantie & Gewährleistung Der HEATSCOPE® besitzt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das Neugerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Pagina 27
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Technische Daten HEATSCOPE SPOT HEATSCOPE VISION ® ® Betriebsspannung 220-240 V AC ~, 50/60 Hz 220-240V AC ~, 50/60 Hz...
If the housing or reflector is deformed/damaged or the heating element is broken, do not use the HEATSCOPE® unit. Please contact the vendor or the manufacturer. The cable must not be crushed, squeezed or damaged.
Pagina 29
HEATSCOPE® has to be installed under a roof, an overhang or in combionation with the optional available weather shield.
Pagina 30
180 cm from the ground and the safety clearances from the wall and ceiling set out in this manual are maintained. Always maintain a distance from the heating surface of the HEATSCOPE® of at least 150 cm from textiles, cloth and other easy inflammable soft materials.
Pagina 31
200 cm. A person standing in the bathtube, shower or pool should never reach the switch or controller of the heater. If the HEATSCOPE® is installed in such an environment with high humidity, the switches or other operating components...
Pagina 32
M U N I C H H O M E S Y S T E M S must be positioned in such a way that they cannot be touched by persons who are in direct contact with water. Bathroom heaters must not be operated with a separate automatic thermostat or timer.
Pagina 33
In case the heater is damaged by inproper installation or by a missing heat derivation, the manufacturer‘s guarantee will no longer be applicable. Professional and safe electrical connection of HEATSCOPE® VISION and SPOT heaters acc. to int. standards: Standards: The electrical installation must be done by a professional electrician acc.
Pagina 34
Please keep this instruction manual in a safe place. Pass on the manual to any subsequent owner of the HEATSCOPE® unit and ensure that any supplements received are included along with it (cf. www. heatscope.com).
Pagina 35
SPECIFICATIONS: ON/OFF + 2 manually switchable power levels (100% or 50%) MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100 MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 HEATSCOPE® SPOT – 2 power levels, remote controllable, 3 core cable SPECIFICATIONS: ON/OFF + 2 remote controllable power levels (100% or 50%), IR remote control MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100 MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100...
It is mandatory to install the unit on a surface where it is well protected from any weather influences like rain and dust from above; so the HEATSCOPE® has to be installed under a roof, an overhang or in combionation with the optional available weather shield.
Pagina 37
SCOPE® must be at least 20 cm from any power sockets. Care, maintenance and service Before cleaning and maintaining your HEATSCOPE®, disconnect it from the power supply or, if buried cables are used, switch it off via the omnipolar switch. Ensure that the unit has cooled down – wait at least 30 minutes after the last use before you start cleaning it.
Pagina 38
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Guarantee and warranty The HEATSCOPE® is guaranteed for 24 months. The warranty period begins on the date on which the new unit was purchased. Expendable parts or defects that affect the usability of the unit only slightly are not covered by the guarantee.
Pagina 39
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Technical data HEATSCOPE SPOT HEATSCOPE VISION ® ® Operating voltage 220-240 V AC ~, 50/60 Hz 220-240V AC ~, 50/60 Hz...
M U N I C H H O M E S Y S T E M S CONSIGNES DE SECURITE Les chauffages infrarouges HEATSCOPE doivent être installés et mis en service par un professionnel agréé. Il convient de respecter les consignes locales de sécurité et de prévention des incendies des bâtiments.
Pagina 41
IP65 selon IEC ou UL/CSA (non fourni) 3. Le HEATSCOPE® est protégé contre les éclaboussures et possède une protec- tion IP44 (pour le modèle “Vision”) et IP24 (pour le modèle “Spot”). Néanmoins, l‘appareil doit être installé...
Pagina 42
être à au moins 180cm du sol et les distances de sécurité du mur et du plafond doivent être respectées comme indiquées dans ce manuel. Gardez toujours une distance de sécurité de 150cm de l‘appareil HEATSCOPE® pour vos textiles et autres matériaux inflammables.
Pagina 43
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Si jamais un élément de chauffe en carbone se met en surchauffe suite à un enchaî- nement d‘erreurs lors de l‘installation et du montage, les filaments en carbone dans les tubes à...
Pagina 44
être touchés par une personne depuis la baignoire, la douche ou le bassin. Si jamais le HEATSCOPE® est installé dans un environnement à forte humidité, les interrupteurs et autres dispositifs de commande doivent être placés de façon à ce qu‘ils ne puissent pas être touchés par une personne en contact direct avec l‘eau.
Pagina 45
ATTENTION! Les chauffages MHS HEATSCOPE® fonctionnent à des niveaux de puissance maximale allant de 1600 W à 3200 W (= 7 A jusqu’à 14 A). Un câblage / raccordement incorrect des sections ainsi que de mauvais raccordements entre les câbles de l‘alimentation et du chauffage peuvent créer des résistances de contact, qui vont s‘intensifier lors du fonctionnement.
Pagina 46
Les chauffages infrarouges HEATSCOPE® produisent une chaleur de haute efficacité, basée sur le rayonnement infrarouge IR avec une technologie de moyennes et longues ondes. Les éléments de chauffe en carbone HEATSCOPE® ne produisent aucune onde courte IR nuisible pour les yeux, la peau et l‘organisme.
Pagina 47
SPECIFICATIONS: ON/OFF + 2 niveaux de puissance manuellement commutables (100% où 50%) MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100 MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 HEATSCOPE® SPOT – 2 niveaux de puissance par télécommande, câble 3 conducteurs SPECIFICATIONS: ON/OFF + 2 niveaux de puissance par télécommande par infrarouges (100% où 50%) MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100 MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100...
Pagina 48
Instructions de montage Les différentes options pour l‘installation du radiateur HEATSCOPE® sont spécifiées dans les diagram- mes du début de ce manuel. Vérifiez que le chauffage infrarouge soit solidement fixé sur la surface d‘installation. Les fixations doi- vent résister aux forces de traction et de cisaillement de 3 fois le poids de l‘appareil à...
Pagina 49
Tous les câbles d‘alimentation doivent être positionnés de façon à ne pas entrer en contact avec le radiateur infrarouge et le radiateur ne doit pas être directement sous une prise de courant. Les cotés du HEATSCOPE® doivent être au minimum à 20cm d‘une prise électrique. Entretien, maintenance et révision Débranchez l‘appareil avant le nettoyage.
Pagina 50
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Garantie Les appareils HEATSCOPE® sont garantis 24 mois. La garantie commence à la date d‘achat. Les pièces d‘usure ou les petites déficiences qui affectent l‘utilisation de façon légère ne sont pas couvertes par la garantie.
Pagina 51
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Caractérisitiques techniques HEATSCOPE SPOT HEATSCOPE VISION ® ® Tension de fonctionnement 220-240 V AC ~, 50/60 Hz...
Pagina 52
1. Controllare che il riscaldatore e gli accessori HEATSCOPE® siano completi e non siano danneggiati. Prestare particolare attenzione ai supporti del vetro della gamma di modelli VISION, che tengono e circondano lo schermo frontale in vetroceramica.
Pagina 53
Non toccare nessuna parte di HEATSCOPE® durante il funziona- mento e fino a 30 minuti dopo lo spegnimento. 6. Per la vostra sicurezza, non asciugare mai tessuti o altri materiali con HEATSCOPE®. Tel.: +49 8104 647090 · Fax: +49 8104 647099 · E-Mail: mail@munich-home-systems.de · www.munich-home-systems.de...
Pagina 54
180 cm dal suolo e siano mantenuti gli spazi di sicurezza dal muro e dal soffitto contenuti nel presente manuale. Tenere sempre una distanza dalla superficie riscaldante di HEATSCOPE® di almeno 150 cm da tessuti, stoffa e altri materiali morbidi facilmente infiammabili.
Pagina 55
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S modo omogeneo al cavo di alimentazione locale, potrebbero verificarsi elevate resis- tenze di trasferimento che causano il surriscaldamento del dispositivo. Per il sistema di riscaldamento e molte applicazioni personalizzate, i riscaldatori sono stati dotati di un controllo della temperatura NTC e di un limitatore di temperatura aggiuntivo di bloccaggio.
Pagina 56
200 cm. Una persona che si trova nella vasca da bagno, nella doccia o nella piscina non dovrebbe mai raggiungere l‘interruttore o il regola- tore del riscaldatore. Se HEATSCOPE® è installato in un ambiente di questo tipo con elevata umidità, gli interruttori o altri componenti operativi devono essere posizio- nati in modo che non possano essere toccati da persone che siano in contatto diretto con l‘acqua.
Pagina 57
Esempio: ADElS 1000K 3 or 4 MDS HT 0,5 - 6 mm², 40 Amp. Testing Signs: VDE, ul, CSA, KEMA, SEMKO, FI (cf. tabella) ATTENzIONE! I riscaldatori MHS HEATSCOPE® stanno lavorando in più alti livelli di potenza di 1600 W fino a 3200 W (= 7 A fino a 14 UN).
Pagina 58
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Caro cliente, grazie per aver scelto un riscaldatore elettrico HEATSCOPE®. Questo riscaldatore ad infrarossi a luce ambiente di alta qualità è prodotto in Germania ed è conforme alle norme CE / EN / DIN e alle diretti- ve UE.
Pagina 59
SPECIFICHE: ON/OFF + 2 livelli di potenza regolabili manualmente (100% or 50%) MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100 MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 HEATSCOPE® SPOT – 2 livelli di potenza, controllo a distanza, cavo tre poli SPECIFICHE: ON/OFF + 2 livelli di potenza controllabili a distanza (100% or 50%), telecomando ad infrarossi MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100 MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100...
Pagina 60
È obbligatorio installare l‘unità su una superficie dove sia ben protetta da qualsiasi influenza meteoro- logica, come la pioggia e la polvere dall‘alto; quindi HEATSCOPE® deve essere installato sotto un tetto, una tettoia o in combinazione con lo scudo di protezione disponibile su richiesta.
Pagina 61
Tutti i cavi devono essere posizionati in modo che non possano entrare in contatto con il riscaldatore radiante in qualsiasi momento. Il riscaldatore radiante non deve essere installato direttamente sotto una presa di corrente. I lati di HEATSCOPE® devono essere ad almeno 20 cm da qualsiasi presa di corrente.
Pagina 62
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Garanzia HEATSCOPE® è garantito per 24 mesi . Il periodo di garanzia decorre dalla data in cui la nuova unità è stata acquistata. Parti soggette a usura o difetti che influenzano l‘usabilità dell‘apparecchio solo leggermente non sono coperti dalla garanzia.
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Dati tecnici HEATSCOPE SPOT HEATSCOPE VISION ® ® Tensione d’ esercizio 220-240 V AC ~, 50/60 Hz...
Pagina 64
Si la caja o el reflector está dañado o deformado o el elemento calentador del equipo se encentra roto no utilice la unidad HEATSCOPE. Contacte al vendedor o al fabricante. El cable del equipo no debería de ser apretado, pisado o dañado.
Pagina 65
Se debe instalar el HEATSCOPE sobre un techo. 4. En el momento que el equipo es conectado a la corriente eléctrica y prendida usando el switch de prendido o apagado, toma un máximo de 15-30 segundos para...
Pagina 66
Si los cables están rotos o usados apague el calentador utilizando un switch omnipolar. 9. El HEATSCOPE utiliza un switch omnipolar de apagar/prender. El equipo puede ser controlado manualmente usando un control remoto de IR (dependiendo del modelo) o con un switch selector (dependiendo del modelo también).
Pagina 67
Si el HEATSCOPE es instalado en dichas condiciones con alta humedad los switches u otros componentes deben ser colocados de tal manera que no pueden ser tocados por ningún operado en contacto directo con agua.
Pagina 68
M U N I C H H O M E S Y S T E M S no deben ser operados con un termómetro o timer separado. Cuando un calentador es instalado en un baño. 15. Desconecte el calentador de la corriente antes de limpiarlo, ajustar el Angulo o quitarlo de la pared o techo.
Pagina 69
ATENCION! Los calentadores HEATSCOPE® de MHS funcionan en altos niveles de potencia de 1600 W hasta 3200 W (= 7 A hasta 14 A). Inapropiado El cableado y las secciones de conexión y las conexiones inadecuadas de los cables de suministro y calefactor pueden causar resistencias de contacto, lo que aumentará...
Pagina 70
IR. Las ondas bajas no son producidas por HEATSCOPE ni cualquier elemento de carbono dañino al medio ambiente. Ondas de baja frecuencia de IR que dañan los ojos o la piel no son producidos por HEATSCOPE. Diseñado para el uso privado y el comercial para montarse en pared o techo en áreas bien cubiertas de exterior o interior.
Pagina 71
SPECIFICATIONS: ON/OFF + 2 manual switchable power levels (100% or 50%) MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100 MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 HEATSCOPE® SPOT – 2 power levels, remote controllable, 3 core cable SPECIFICATIONS: ON/OFF + 2 remote controllable power levels (100% or 50%), IR remote control MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100 MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100...
Pagina 72
Tenga en mente que siempre necesitar dos bracetes para instalar su calentador adecuadamente. Es obligatorio instalar el equipo en una superficie donde estará protegido el calentador de lluvia, y polvo. El calentador HEATSCOPE debe de ser instalado debajo de un techo o tolda o combinación de ambas de ser posible.
Pagina 73
Todos los cables deben colocarse de forma que no puedan entrar en contacto con el calentador radian- te en ningún momento. El calentador radiante no debe instalarse directamente debajo de una toma de corriente. Los lados del HEATSCOPE® deben estar a una distancia mínima de 20 cm de cualquier toma de corriente.
Pagina 74
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Garantía HEATSCOPE es garantizado por 24 meses. El periodo de garantía comienza en la fecha en la que el calentador es comprado. Los elementos reemplazables que no afectan la usabilidad del equipo no son cubiertas en la garantía.
Pagina 75
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Datos Técnicos HEATSCOPE SPOT HEATSCOPE VISION ® ® Voltaje Operacional 220-240 V AC ~, 50/60 Hz 220-240V AC ~, 50/60 Hz...
Pagina 76
1. Controleer uw HEATSCOPE® warmtestraler en alle toebehoren op volledigheid en eventuele mankementen. Let in het bijzonder bij het model Vision op de glasbevesti- gingslijsten, die de glaskeramiek ruit op haar houden.
Pagina 77
Dek de straler nooit af, ook niet gedeeltelijk. Raak geen onderdelen van de HEAT- SCOPE® tijdens het gebruik ervan tot minimaal 30 minuten na het uitschakelen aan. 6. Het drogen van textiel of andere materialen met behulp van de HEATSCOPE® is verboden. Bij het bedekken van de straler bestaat brandgevaar! Voor alle brandbare stoffen in de buurt van de HEATSCOPE®...
Pagina 78
Dragende onderdelen van een constructie mogen niet worden verzwakt (zagen, inke- pen, o.i.d.) om de warmtestraler te bevestigen. HEATSCOPE® warmtestralers dienen met een minimale afstand van 180cm (vanaf de onderkant van het apparaat) van de vloer te worden bevestigd. Daarnaast dienen de minimale veiligheidsafstanden naar muren en plafond volgens deze handleiding te worden aangehouden.
Pagina 79
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S 12. Bij niet vakkundige installatie of niet homogene verbinding van de stroomtoevo- er kunnen weerstanden ontstaan die tot oververhitting van het systeem leiden. De apparaten zijn voorzien van NTC-temperatuurregeling en een extra temperatuur- begrenzer.
Pagina 80
CE-standaard, met inschakelen van het apparaat altijd tenminste één verwarmingselement zichtbaar te “gloeien”. 15. In geval van reiniging of onderhoud, dient de HEATSCOPE® altijd volledig van de stroomtoevoer te worden afgesloten. Controleer altijd, of het apparaat is afgekoeld en wacht tenminste 30 minuten na het laatste gebruik, voordat u met het reinigen begint.
Pagina 81
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN VOOR MHS HEATSCOPE VISION EN SPOT INFRAROOD WARMTESTRALERS Vakkundige montage en veilige elektrische aansluiting van de heatscoPe® VIsIon en sPot infrarood warmtestralers volgens internationale standaards Standaards:...
Pagina 82
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Geachte klant, hartelijk dank dat u voor de aankoop van een elektrische HEATSCOPE® warmtestraler heeft gekozen. De zogenaamde ambiente straler op infraroodbasis wordt onder hoogste kwaliteitsaspecten en volgens geldende CE/EN/DIN standaards en EU richtlijnen in Duitsland geproduceerd.
Pagina 83
SPECIFICATIES: AAN/UIT + 2 handmatig reguleerbare vermogenstrappen extern/aan het apparaat (100% of 50%) MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100 MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100 HEATSCOPE® SPOT – Trapsgewijze regulering, op afstand bedienbaar, 3-polige toeleiding SPECIFICATIES: AAN/UIT + 2 op afstand reguleerbare vermogenstrappen (100% of 50%), IR-afstandsbediening MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100 MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100...
Pagina 84
Pak het apparaat en de toebehoren voorzichtig uit. Gebruik, om de verpakking te openen, geen scher- pe voorwerpen die de straler kunnen beschadigen. Dit product is milieubewust verpakt. Alle direct via de handel in het verkeer gebrachte HEATSCOPE® verpakkingen zijn gecertificeerd volgens §6 van de verpakkingsverordening. Zodoende kunnen alle HEATSCOPE®...
Pagina 85
Alle elektrische leidingen dienen dusdanig te worden verlegd, dat ze op geen enkel moment met de straler in contact kunnen komen. Direct boven de straler mag geen stopcontact of elektrische aanslui- ting zijn aangebracht, bovendien dient de HEATSCOPE® een minimale zijwaartse afstand van 20 cm van elk stopcontact te hebben.
Pagina 86
M U N I C H H O M E S Y S T E M S Garantie De HEATSCOPE® heeft een garantie van 24 maanden. De garantieperiode begint op de dag dat het nieuwe apparaat is aangeschaft. Slijtage of gebreken die deugdelijk gebruik van het apparaat nauwe- lijks beïnvloeden, zijn van de garantie uitgesloten.
Pagina 87
A M B I E N T H E A T I N G S O L U T I O N S Technische gegevens HEATSCOPE SPOT HEATSCOPE VISION ® ® Spanning 220-240 V AC ~, 50/60 Hz 220-240V AC ~, 50/60 Hz...
Pagina 88
THE NORTHERN COUNTRIES USA, CANADA, NORTH AMERICA FRANCE Denmark, Sweden, Norway, Finland, Iceland GreenChance Inc. SARL HEATSCOPE FRANCE lifeform - Henrik Bach Eisensee, Sales Agency Rainer Heimann ZI Les gresses Gerdrupvej 236 8417 Washington Blvd. 26290 Donzère FRANCE DK 4230 Skælskør...