Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 8
clean & clear
cartridge filter
InstallatIon GuIde / InstallatIehandleIdInG
BedIenunGsantleItunG / GuIde de l'InstallatIon
GuIa de InstalacIon / GuIde all'InstallazIone
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
WateR solutIons G-InsB-cc (Rev. 08/2012)
/clean & clear plus
2
5
7
10
12
15

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Pentair clean & clear

  • Pagina 1 ™ ™ clean & clear /clean & clear plus cartridge filter InstallatIon GuIde / InstallatIehandleIdInG BedIenunGsantleItunG / GuIde de l’InstallatIon GuIa de InstalacIon / GuIde all’InstallazIone IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS WateR solutIons G-InsB-cc (Rev. 08/2012)
  • Pagina 2: Important Safety Precautions

    Unless noted, names and brands of others that may be used in this document are not used to indicate an affilitation or endorsement between the proprietors of these names and brands and Pentair. Those names and brands may be the trademarks of those parties or others.
  • Pagina 3: General Information

    Section II. FILTER OPERATION This filter operates under high pressure. When any part of the circulating system (e.g., lock ring, pump, filter, valves, etc.) Is serviced, air can enter the system and become pressurized. Pressurized air can cause the lid to blow off which can result in severe injury, death, or property damage.
  • Pagina 4 D. CLEANING THE FILTER Turn the pump off, shut off any automatic controls to ensure that the system is not inadvertently started during servicing. Open the filter High Flow™ manual air relief valve, (and the waste drain valve, or cap, if your system has one). Remove hair and lint strainer pot lid and clean basket.
  • Pagina 5: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH Kapitel I. FILTEREINBAU 1. Der Filter muss auf einer ebenen Betonplatte montiert werden. Den Filter so positionieren, dass die Anweisungen und Warnhin weise und das Manometer für den Bediener sichtbar sind. Außerdem den Filter so montieren, dass die Leitungsanschlüsse, das Reglerventil und der Ablaufanschluss für die Wintervorbereitung und Servicearbeiten bequem zugänglich sind.
  • Pagina 6 Your filter is a piece of machinery, do not tamper with it, attempt to disassemble it or otherwise adjust it unless you fully understand it’s operation. Serious injury or death can occur if the equipment is improperly handled. Consult a pool service professional for maintenance and service assistance. B.
  • Pagina 7 E. REINIGUNG DES HIGH FLOW™-HANDDRUCKENLASTUNGSVENTILS 1. Die Pumpe abschalten und automatische Steuerungen abschalten, damit das System nicht versehentlich bei Reparaturarbeiten gestartet werden kann. 2. Das High Flow™-Handdruckentlastungsventil öffnen, bis es in der voll geöffneten Position einrastet und dann warten, bis der gesamte Druck abgebaut ist. 3.
  • Pagina 8: Filter Bedienen

    7. De basis van deze filter wordt geleverd door twee (2) montagenokken, waarmee de filter wordt verankerd in het beton. 8. De maximale werkdruk van deze filter is 3,5 bar. Stel de filter nooit bloot aan een hogere druk, zelfs als hydrostatische druk- testen worden uitgevoerd.
  • Pagina 9: Probleemoplossing

    open stand klikt (draai deze hiervoor een kwartslag tegen de klok in). Door deze klep snel te openen, komt in het filter gevangen lucht vrij. 2. Ga uit de buurt van de filtertank staan en start de pomp. 3. Sluit de High Flow™ ontluchtingsklep, nadat er een constante stroom water verschijnt. 4.
  • Pagina 10: Installation Du Filtre

    ervoor dat uw drukmeter altijd goed functioneert. Controleer de werking van uw drukmeter op de volgende manier: I. De drukmeter moet naar nul (0) gaan als het systeem is uitgezet en de druk vrijkomt. II. De drukmeter moet druk aangeven als het systeem werkt. III.
  • Pagina 11 varie en fonction du nombre de baigneurs, de la température, des conditions climatiques, etc. Ma pression de d’amorçage d’origine ___________ Je dois nettoyer les cartouches de filtre à __________. Uw filter is een stuk machinerie; knoei er niet mee, probeer het niet te demonteren of anderszins aan te passen, zolang u de werking ervan niet volledig begrijpt.
  • Pagina 12: Résolution De Problème

    contact avec les arrêts présents sur le corps du réservoir. 14. Replacez l’embout de purge et réinstallez le tuyau flexible de purge de la soupape de surpression High Flow™ s’il est utilisé. E. NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE SURPRESSION MANUELLE HIGH FLOW™ 1.
  • Pagina 13 5. Cuando instale la válvula manual de alivio de aire High Flow™ utilice solamente la junta tórica; no se requiere utilizar com puestos para el sellado de roscas. Posicione el filtro de forma que se pueda dirigir con seguridad el agua de drenaje. Gire la válvula de forma que se pueda dirigir con seguridad el aire o el agua purgada.
  • Pagina 14: Resolución De Problemas

    2. Asegúrese de que la junta tórica está correctamente posicionada en la mitad inferior del tanque. Coloque la tapa del filtro sobre la mitad inferior del tanque, asegurándose que se encuentra total y firmemente asentada sobre la mitad inferior del tanque, véase la figura 1.
  • Pagina 15 cestillo del succionador atascado, manguera del limpiador de succión rota, fugas en el filtro de pelos y pelusas de la bomba o fugas en la línea de succión de la bomba. Las burbujas de aire que proceden de las líneas de retorno de agua que van a la piscina o spa con la bomba funcionando. Se descarga aire a través de válvula de alivio de aire, situada en la parte superior del filtro, cuando la válvula se abre con la bomba funcionando.
  • Pagina 16: Informazioni Generali

    3. Una vez completados los trabajos de mantenimiento en el circuito, siga exactamente las instrucciones de arranque del sistema. 4. Mantenga el circuito en condiciones apropiadas.sustituya de inmediato las piezas desgastadas o daña- das (p. ej.: anillo de cierre, manómetro, válvula de alivio, juntas tóricas, etc.) 5.
  • Pagina 17: Localizzazione Dei Guasti

    7. Estrarre l’elemento cartuccia dal tubo di supporto centrale. 8. Servendosi di un tubo flessibile da giardino con ugello, dirigere un getto d’acqua sull’elemento cartuccia per rimuovere e lavare via i corpi estranei accumulati. Per una pulizia approfondita è possibile spruzzare l’acqua sia sulla parte esterna che sulla parte interna dell’elemento cartuccia.
  • Pagina 18 NOTES...
  • Pagina 19 NOTES...
  • Pagina 20: Pentair Aquatic Systems

    Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden. Copyright – Beperkte licentie: behalve zoals hierin specifiek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair International SRL.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Clean & clear plus

Inhoudsopgave