DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbole auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Rührgerät mit Rührquirl und Bedienungsanleitung im Set-Karton Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rührgerät MXT 100.1 dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben, Leim, Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 40 kg. Der Durchmesser der benutzten Rührquirle sollte dabei 140mm nicht überschreiten.
Pagina 5
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter Anschlussleitung betreiben. Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. Arbeiten Sie nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen ...
Pagina 6
Falsche Handhabung kann zu Schäden am Gerät führen. Deswegen die nachfolgenden Hinweise stets beachten: Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser max. 120 / 140 mm) mit M 14-Gewinde. Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. Nur Original EIBENSTOCK-Zubehör verwenden.
Pagina 7
Gangschaltung Das MXT 100/2 besitzt ein mechanisches Zweiganggetriebe. Durch Hineindrücken, Verschieben und wieder Einrasten des Getriebeschalters wählen Sie die entsprechende Drehzahl. Die langsame Drehzahl liegt in Richtung Arbeitsspindel. Der Drehzahlwechsel ist nur bei stillstehender Maschine vorzunehmen, eventuell ist durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel der Schaltvorgang zu unterstützen.
Pagina 8
Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work- place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Pagina 11
Stirrer with stirring rod and operating instructions in a set box Application for Indented Purpose The stirrer MXT 100.1 is designed for use in mixing bigger quantities of liquid media, such as paint, glue, tile cement and others up to 40 kg.
Pagina 12
Do not use the tool near explosive materials (petrol, dilution). Modifications of the tool are prohibited. Always check the tool, cable and plug before use. Have damages only repaired by specialists. Only insert the plug into the socket when the tool switch is off. When the machine runs outside, always use a protection switch (30 mA max.) ...
Pagina 13
Only use stirring rods which have a M 14-external thread (diameter 120/140 mm max.) and are recommended by the producer. Do not allow blocking of the tool. Only use original accessories made by EIBENSTOCK. Speed Selection The MXT 100/2 is equipped with a mechanical two-speed gearbox. Select the required speed by pressing-in, shifting and engaging.
Pagina 14
Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains. Repairs may be executed only be appropriately qualified and experienced personnel. After every repair the machine has to be inspected by an electric specialist.
Pagina 15
Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. EU-Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Pagina 16
BS EN 61000-3-3:2013+A1:2019 BS EN IEC 63000:2018 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering Eibenstock, 25.11.2022...
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Pagina 18
Utilisation conformément à sa destination Le batteur mélangeur MXT 100.1 sert à délayer et à mélanger des peintures, de la colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à 40 kg environ.
Pagina 19
Instructions sur la sécurité Lisez soigneusement et complètement les instructions de sécurité et appliquez les pour pouvoir travailler dans les meilleurs conditions de sécurité. De plus, des règles complémentaires de sécurité doivent être respectées. Avant d’utiliser cet outil pour la première fois demandez de vous faire une démonstration.
Pagina 20
Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc toujours tenir compte des indications ci-dessous: Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120/140 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK.
Pagina 21
Choix de la vitesse La machine MXT 100/2 est équipée d’une boîte de vitesses mécanique à deux vitesses. Choisissez la vitesse en appuyant dessus, en changeant puis en ré-embrayant la vitesse. La vitesse la plus basse est positionnée vers la broche. Ne changez les vitesses que lorsque la machine est à...
Pagina 22
Protection de l’environnement Récupérer les matières premières plutôt que de jeter des déchets Afin d’éviter des dégâts pendant le transport, l’outil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage ainsi que l’outil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être traités en conséquence lorsqu’ils sont jetés.
Pagina 23
électriques et de forets, tenir les mains bien chaudes, organisation des flux de travaux. Garantie Les appareils Eibenstock bénéficient d’une garantie conformément aux dispositions légales nationales (La facture ou le bon de livraison font office de preuve).Les défaillances résultant d’une usure normale, d’une surcharge ou d’une manipulation inappropriée sont exclues de la garantie.
ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate mediante simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorate con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenete pulita la vostra postazione di lavoro ed evitate situazioni di pericolo.
Pagina 25
Agitatore con frusta e istruzioni per l’uso nello scatolone. Uso conforme L’agitatore MXT 100.1 serve per impastare e miscelare colore, colla, colla per piastrelle e altro fino ad una quantità di ca. 40 kg circa. Il diametro delle fruste agitatrici utilizzate non dovrebbe superare i 140 mm.
Pagina 26
Se durante il lavoro la linea di allacciamento viene danneggiata o tagliata, non toccatela ma staccate subito la spina. Non usate mai la macchina se la linea di allacciamento è danneggiata. La macchina non deve essere umida né deve essere messa in funzione in ambiente umido.
Pagina 27
(diametro max. 120/140 mm) con filetto M 14. Non sollecitare la macchina al punto che si arresta. Impiegare solo accessori originali EIBENSTOCK. Cambio di marcia La MXT 100/2 dispone di un cambio meccanico a 2 marce.
Pagina 28
procedura di cambio deve essere facilitata girando leggermente il mandrino di lavoro. Accendere/Spegnere Per accendere l’elettroutensile, azionare dapprima il dispositivo di blocco, dopodiché premere l’interruttore di avvio/arresto e tenerlo premuto. Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di avvio/arresto non può essere bloccato, ma deve invece restare costantemente premuto durante il funzionamento.
Pagina 29
Solo per Paesi UE. Non gettate gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi e la sua attuazione nelle norme nazionali gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e conferiti in un centro per il riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
Pagina 30
EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering Eibenstock, 13.06.2023...
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag veiligheidshandschoenen...
Roerapparaat met roerstaaf, en gebruikshandleiding in een kartonnen doos. Gebruik volgens voorschrift Het roerapparaat MXT 100.1 dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van verf, lijm, kleefspecie e.a. tot een hoeveelheid van maximaal ca. 40 kg. De diameter van de gebruikte roerstok mag daarbij niet meer dan 140 mm bedragen.
Pagina 33
Zorg dat de machine niet aan direct regenwater blootgesteld wordt. Gebruik het apparaat niet voor het mengen van explosieve of licht ontvlambare stoffen of in de omgeving daarvan. Draag het apparaat nooit aan het snoer. Telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker controleren. Laat ...
Door onjuist gebruik kan schade ontstaan. Houd u zich daarom altijd aan onderstaande aanwijzingen: Maak uitsluitend gebruik van de door de fabrikant aanbevolen roerstokken (doorsnede max. 140 mm ) met een M 14-schroefdraad). De machine niet zo zwaar belasten dat deze tot stilstand komt. Gebruik alleen originele accessoires gemaakt door EIBENSTOCK.
Pagina 35
Selectie van de snelheid De MXT 100/2 is uitgerust met een mechanische versnellingsbak met twee snelheden. Kies de gewenste snelheid door de versnellingsschakeling in te drukken, te schakelen en opnieuw te koppelen. De lagere snelheid is de positie naar de hoofdspil toe. Pas de snelheid alleen aan wanneer de machine niet in werking is.
Pagina 36
Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt.
Pagina 37
Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten.
Pagina 38
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
Pagina 39
Røreværk med rørestav og brugsvejledning i salgsindpakning. Beregnet anvendelsesområde Røreværk MXT 100.1 er egnet til oprøring og blanding af farver, lim, fliselim etc.op til 40 kg. Omrørerens diameter må ikke overstige 140 mm. Røreværk MXT 100/2 er egnet til oprøring og blanding af farver, lim, fliselim etc.op til 50 kg.
Pagina 40
Apparatet må ikke benyttes til blanding af eksplosionsfarlige eller letantændelige stoffer eller i nærheden af disse. Manipulation af apparatet er ikke tilladt. Efterse maskinen, kabel og stik efter hver brug. Lad en fagmand efterse og reparer skader. Tilslut kun maskinen når den er slukket. Ude i det fri må...
Brug kun piskere, som producenten anbefaler (diameter maks. 120/140 mm med M 14-gevind). Maskinen må ikke belastes så meget, at den går i stå. Brug kun originalt EIBENSTOCK-tilbehør Gearskift Maskinen MXT 100/2 har 2 mekaniske gear. Tryk knappen ind, glid ned eller op og slip, og gearet er skiftet.
Pagina 42
Pleje og pasning Tag stikket fra strømforsyningen, før der arbejdes med maskinen. Reparationer må kun udføres af kvalificeret personale, der på grund af sin uddannelse og erfaring er egnet til opgaven. Efter en reparation skal apparatet altid kontrolleres af en elektriker. Elværktøjet er konstrueret således, at det kun kræver et minimum af pleje og vedligeholdelse.
Pagina 43
Skader som følge af naturlig slitage, overbelastning eller forkert håndtering, er undtaget fra denne garanti. Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
Pagina 44
EN IEC 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering Eibenstock, 13.06.2023...
Pagina 45
ČESKY Důležité pokyny Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a se zvýšenou pozorností. Pracoviště udržujte v čistotě a předcházejte nebezpečným situacím. Učiňte opatření na ochranu pracovníka obsluhujícího stroj.
Pagina 46
Rozsah dodávky Vrták s míchacího koše, a návod v krabici. Předpisové použití brusky Míchadlo MXT 100.1 je určeno k míchání a mixování nátěrových hmot, lepidla, lepidla na kachličky, atd. Až to množství přibližně 40kg. Průměr používaných míchacích lopatek nesmí překročit 140mm.
Pagina 47
Přístroj nesmí být vlhký a nesmí být používán ve vlhkém prostředí. Pokud je přípojný kabel poškozen nebo je během činnosti přerušen, nedotýkejte se ho a okamžitě odpojte zástrčku napájení. V žádném případě s nástrojem nepracujte, je-li přípojný kabel poškozen. Nástroj by neměl být vlhký...
Pagina 48
Používejte jen míchadla doporučená výrobcem (průměr max.: 120 / 140 mm) se závitem M14. Přístroj nezatěžovat tak, aby se zastavil. Používejte pouze originální Eibenstock příslušenství. Volba otáček Jednotka MXT 100/2 má mechanickou dvourychlostní převodovku. Stlačením zařazením a zapojením zvolíte požadované otáčky. Poloha nižší rychlosti je ve směru pracovního vřetena.
Pagina 49
Zapínání/vypínání Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování zapnutí, poté stiskněte vypínač a držte ho stisknutý. Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze vypínač zaaretovat, nýbrž musí být během provozu neustále stisknutý. Pro vypnutí elektrického nářadí vypínač uvolněte. Míchadlo je vybaveno elektronickým spínačem pro regulaci otáček na základě tlaku na spínač.
Pagina 50
Jenom pro země EU Elektronářadí neodhazujte do domovního odpadu! Evropské směrnice 2012/19/EU vyřazeném elektrickém a elektronickém nářadí a dle realizačních předpisů v národním právu se vyřazené elektronářadí třídí, sbírá a odevzdává do ekologické recyklace. Hluk stroje a vibrace Hluk tohoto elektronářadí se měří dle normy EN 62841-2-10. Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A), v takovém případě...
Pagina 51
EN 62841-1:2016-07 EN 62841-2-10:2018-01 EN IEC 55014-1:2022-12 EN IEC 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering Eibenstock, 13.06.2023...
Pagina 52
SLOVENSKY Dôležité pokyny Dôležité pokyny a varovania sú vyznačené symbolmi umiestnenými na stroji: Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Pracujte sústredene a so zvýšenou pozornosťou. Pracovisko udržujte v čistote a predchádzajte nebezpečným situáciám. Realizujte opatrenia na ochranu pracovníka obsluhujúceho stroj.
Pagina 53
Vrták s miešacieho koša, a návod v krabici Zamýšľané použitie Miešačka MXT 100.1 je určená na prípravu a miešanie farieb, glejov, lepidiel na dlaždice a pod. do maximálneho množstva približne 40 kg. Priemer používaného miešadla nesmie byť väčší ako 140 mm.
Pagina 54
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo jeho prerezaniu počas prác, nedotýkajte sa ho a okamžite vytiahnite zástrčku zo siete. V žiadnom prípade nástroj nepoužívajte, ak je poškodený pripájací kábel. Zariadenie nesmie navlhnúť ani sa nesmie používať vo vlhkom prostredí. ...
Pagina 55
Používajte miešadlá odporúčané výrobcom (maximálny priemer: 120 / 140 mm) so závitom M14. Zariadenie nepreťažujte tak, aby sa zastavilo. Používajte len originálne Eibenstock príslušenstvo. Nastavenie rýchlosti Zariadenie je vybavené mechanickou dvojrýchlostnou prevodovkou. Požadovanú rýchlosť nastavte stlačením, posunutím a zaistením. Poloha nižšej rýchlosti je v smere vretena.
Pagina 56
Zapnutie a vypnutie zariadenia Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky stlačte najprv blokovanie zapínania a potom stlačte vypínač a držte ho stlačený. Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač nedá zaaretovať, ale sa musí počas prevádzky stále stláčať. Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač. Miešačka je vybavená...
Pagina 57
Iba pre krajiny EÚ Elektronáradie neodhadzujte do bežného odpadu! Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o vyradenom elektrickom a elektronickom náradí a podľa realizačných predpisov v národnom práve sa vyradené elektronáradie triedi, zbiera a odovzdáva na ekologickú recykláciu. Hluk stroja a vibrácie Hluk tohto elektronáradia sa meria podľa normy EN 62841-2-10.
Pagina 58
EN IEC 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2+A1:2019-03-05 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 podľa ustanovenia smerníc 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technická dokumentácia (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering Eibenstock, 13.06.2023...
Pagina 60
Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Din forhandler Váš prodejce Váš predajca Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...