Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor GS 2078:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 20
Bed.-Anl. vorab.QXD
19.02.2009
12:24 Uhr
Seite 48
ELECTROSTAR GmbH
Stuttgarter Straße 36 · D-73262 Reichenbach/Fils · Germany
Telefon +49(0)7153 / 9 82-0 · Telefax +49(0)7153 / 9 82-3 55
Email: info@starmix.de · Internet: www.starmix.de · bbn
Änderungen vorbehalten. 78 60 94/12 08

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Starmix GS 2078

  • Pagina 1 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 48 ELECTROSTAR GmbH Stuttgarter Straße 36 · D-73262 Reichenbach/Fils · Germany Telefon +49(0)7153 / 9 82-0 · Telefax +49(0)7153 / 9 82-3 55 Email: info@starmix.de · Internet: www.starmix.de · bbn Änderungen vorbehalten. 78 60 94/12 08...
  • Pagina 2 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 1 www.starmix.de GS 2078 GS 3078 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Betjeningsveiledning Operating Instructions Návod na obsluhu Bruksanvisning Notice d’utilisation Instructiuni de utilizare Käyttöohje Instrucciones para el manejo Pъководство на потребителя Kullanım kılavuzu Instruções de utilização Οδηγίες...
  • Pagina 3 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 2...
  • Pagina 4 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 3...
  • Pagina 5 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 4...
  • Pagina 6 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 5 A – Motorkopf E – Polyesterfilter nur zum Trocken- I – Saugrohr zweifach ACHTUNG! B – EIN/AUS Schalter saugen; vor Nasssaugen unbe- L – Saugschlauch Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu D – Schwimmer: Er verhindert, dass dingt zu entfernen! Q –...
  • Pagina 7 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 6 A - Μοτέρ βγαίνει για την απορρ φηση υγρών N - Μείωση ΠΡΟΣΟΧΗ B - ∆ιακ πτης F - Γάντζοι για το µπλοκάρισµα του O - Λαβή Για να διατηρείται η τέλεια αποδοτικ τητα D - Πλωτήρας: εµποδίζει...
  • Pagina 8 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 7 A C H T U N G DAS GERÄT EIGNET SICH SOWOHL ZUM AUFSAUGEN 1. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen von VON STAUB ALS AUCH VON FLÜSSIGKEITEN. ES IST gefährlichem Staub geeignet. ROBUST, LEISTUNGSSTARK UND EINFACH ZU HAND- 2.
  • Pagina 9: Optionales Zubehör

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 8 ACHTUNG: jede Veränderung des Geräts ist verboten. NASSSAUGEN/Bedienungshinweise Die Änderung kann neben dem Verfall der Garantie – Textilfilter abnehmen (Abb. 2). Brände und Verletzungen, auch tödliche, für den – Motorkopf auf den Tank setzen und mit Klammern Benutzer zur Folge haben.
  • Pagina 10 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 9 ATTENTION THIS MACHINE IS SUITABLE FOR CLEANING BOTH DUST AND LIQUIDS. STURDY, POWERFUL AND EASY TO 1. ATTENTION this apparatus is not suited to pick up USE, IT IS ALSO FITTED WITH ACCESSORIES MAKING IT dangerous dust.
  • Pagina 11 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 10 ATTENTION: it is forbidden to carry out changes to the LIQUID SUCTION / OPERATING INSTRUCTION apparatus. Tampering could cause fires and damages – Remove the cloth filter bag (Fig. 2) even lethal to the user and the forfeiture of the –...
  • Pagina 12 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 11 ATTENTION APPAREIL APTE À ASPIRER AUSSI BIEN LA POUSSIÈRE 1. ATTENTION : cet appareil n’est pas adapté pour aspirer QUE LES LIQUIDES. ROBUSTE ET PUISSANT, SIMPLE des poussières dangereuses. À UTILISER, AVEC LES ACCESSOIRES DONT IL EST 2.
  • Pagina 13 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 12 ATTENTION : toute modification à l’appareil est interdite. ASPIRATION DES LIQUIDES/MODE D’EMPLOI L’altération de l’appareil peut provoquer des incendies, – Enlever le filtre en tissu de la cuve (Fig. 2). des blessures même mortelles à l’utilisateur, en plus de –...
  • Pagina 14 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 13 AT E N C I Ó N APARATO APTO PARA ASPIRAR TANTO POLVO COMO LÍQUIDOS, RESISTENTE Y POTENTE, FÁCIL DE USAR, 1. ATENCIÓN: este aparato no es adapto para recoger polvo CON LOS ACCESORIOS EN DOTACIÓN SE CONVIERTE peligroso.
  • Pagina 15 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 14 ATENCIÓN: está prohibido realizar cualquier modificación ASPIRADOR DE LÍQUIDOS / FORMA DE USO al aparato. La manipulación puede provocar incendios, – Retirar el filtro de teela del depósito (Fig. 2). daños incluso mortales al utilizador más allá del –...
  • Pagina 16 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 15 AT E N Ç Ã O APARELHO ADEQUADO PARA ASPIRAR TANTO POEIRAS COMO LÍQUIDOS, ROBUSTO E POTENTE, FÁCIL DE 1. ATENÇÃO: este aparelho não foi feito para aspirar poeiras perigosas. USAR, E COM OS ACESSÓRIOS FORNECIDOS 2.
  • Pagina 17 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 16 ATENÇÃO: é proibida qualquer modificação no aparelho. INSTRUÇOES DE UTILIZAÇÃO/ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS A modificação pode causar incêndios, danos mesmo – Retirar o filtro de pano (Fig. 2). mortais ao usuário alem de terminar a garantia. –...
  • Pagina 18 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 17 AT T E N Z I O N E APPARECCHIO ADATTO PER ASPIRARE SIA POLVERE CHE LIQUIDI. ROBUSTO E POTENTE, SEMPLICE DA 1. ATTENZIONE: questo apparecchio non è adatto a raccogliere polvere pericolosa. USARE,CON GLI ACCESSORI DI CUI E’...
  • Pagina 19 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 18 ATTENZIONE: è vietata qualsiasi modifica ASPIRAZIONE LIQUIDI / MODO DI OPERARE all’apparecchio. La manomissione può provocare incendi, – Togliere il filtro in panno dal fusto (Fig. 2) danni anche mortali all’utilizzatore oltre al decadimento della –...
  • Pagina 20: Gebruik

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 19 O P G E L E T DIT TOESTEL IS GESCHIKT VOOR HET OPZUIGEN VAN STOF EN VLOEISTOFFEN. HET IS STEVIG EN KRACHTIG, 1. OPGELET: dit toestel is niet geschikt om gevaarlijke poeders op te zuigen. EENVOUDIG TE GEBRUIKEN EN MET ZIJN BIJKOMENDE 2.
  • Pagina 21: Gebruiksvoorschriften - Waterzuigen

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 20 OPGELET: alle wijzigingen op het toestel zijn verboden. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN – WATERZUIGEN Geknoei met het toestel kan leiden tot brand en zelfs tot – Verwijder het standaard filter uit het toestel (Fig. 2). dodelijke ongelukken voor de bediener en doet tevens de –...
  • Pagina 22: Brugsvejledning

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 21 BEMÆRK APPARAT EGNET TIL OPSUGNING AF BÅDE STØV OG VÆSKER. ROBUST, STÆRKT OG ENKELT AT ANVENDE. 1. BEMÆRK: apparatet er ikke egnet til at indsuge støv som DET MEDFØLGENDE TILBEHØR GØR DET TIL ET kan være skadeligt for helbredet.
  • Pagina 23 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 22 BEMÆRK: det er forbudt at fingerere ved apparatet: det BRUGSVEJLEDNING kan føre til brand eller selv dødelige personskader og – Fjem stof-filterpsen (Fig. 2). forfald af garantien. – Monter toppen på beholdern og fastgør den med kroge (Fig.
  • Pagina 24: Anvisningar Som Noggrant Ska Följas

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 23 VARNING APPARATEN ÄR LÄMPLIG FÖR UPPSUGNING AV BÅDE DAMM OCH VÄTSKOR. ROBUST OCH KRAFTFULL, ENKEL 1. VARNING: denna apparat kan endast användas för att suga upp torra material och ska inte användas eller ATT ANVÄNDA, MED DE TILLBEHÖR SOM MEDFÖLJER förvaras utomhus under fuktiga förhållanden BLIR DEN ETT MYCKET EFFEKTIVT REDSKAP FÖR EN...
  • Pagina 25 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 24 VARNING: all slags ändring på apparaten är förbjuden. TORRSUG – BRUKSANVISNING En åverkan kan medföra brand, skador som kan vara – Sått polyesterfiltret i dammbehållaren (Bild. 1). livshotande för användaren och medför att garantin –...
  • Pagina 26 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 25 F O R S I KT I G ET APPARATET SOM ER EGNET TIL OPPSUGING AV 1. FORSIKTIG: dette apparatet er ikke egnet til å suge opp BÅDE STØV OG VÆSKER. DET ER ROBUST OG STERKT, farlig støv.
  • Pagina 27 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 26 FORSIKTIG: en hvilken som helst forandring på apparatet BRUKSANVISNING VANNSUGING er forbudt. Tukling med apparatet kan medføre brann og skade som i verste fall kan føre til døden for brukeren i – Ta ut polyesterfilter av tanken (Fig. 2). tillegg til at garantien ikke lenger gjelder.
  • Pagina 28: Käyttöohje

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 27 VAROITUS SEKÄ PÖLYN ETTÄ VEDEN IMUROINTIIN SOVELTUVA LAITE. TUKEVA, TEHOKAS JA HELPPOKÄYTTÖINEN. 1. VAROITUS: tämä laite ei sovellu vaarallisten aineiden TOIMITETUT LISÄVARUSTEET TEKEVÄT LAITTEESTA imurointiin. 2. VAROITUS: älä imuroi palonarkoja (esim. tuhkaa ERITTÄIN TEHOKKAAN APUVÄLINEEN PERUSTEEL- uunista), räjähtäviä, myrkyllisiä...
  • Pagina 29: Käyttöohje Märkäimurointi

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 28 VAROITUS: on kielletty suorittamasta mitään muutoksia KÄYTTÖOHJE MÄRKÄIMUROINTI laitteeseen. Laitteen luvaton käsittely voi aiheuttaa – Poista vakiosuodatin säiliöstä (Kuva 2). tulipaloja tai jopa kuolemaan johtavia vahinkoja takuun – Kiinnitä säillö ja moottoriosa hakasilla (Kuva 3). laukeamisen lisäksi.
  • Pagina 30 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 29 ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΗ ΥΓΡΩΝ. ΑΝΘΕΚΤΙΚΗ ΚΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ, ΑΠΛΗ ΣΤΗ 1. ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ΧΡΗΣΗ, ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΗ ΜΕ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΙΝΕΤΑΙ συλλογή επικίνδυνης σκ νης. ΕΝΑ...
  • Pagina 31 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 30 ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ / ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Βάλτε το πάνινο φίλτρο στο κάδο (Εικ. 1) 1. Βγάζετε πάντα το φις απ τη πρίζα ρεύµατος πριν - Συναρµολογήστε τη κεφαλή επάνω στο κάδο και εκτελέσετε...
  • Pagina 32 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 31 D‹KKAT Bu makine hem toz süpürmeye hem de s›v›llar› emmeye uygundur. Sa¤lamd›r, randemanl› ve kullan›m› basittir. 1. D‹KKAT Bu makine tehlikeli tozlar› toplamak için imal edilmemifltir. Gönderilen parçalarla bu makine h›zl› ve titiz bir temizlik 2.
  • Pagina 33 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 32 SIVI EMME FONKS‹YONU ÇALIfiTIRMA TAL‹MATI – (fiekil 2) Bez filtre torbas›n› kald›r›n›z. – (fiekil 3) motor blo¤unu makinenin haznesine yerlefltirin ve mandallarla sabitlefltirin. – (fiekil 4) hareketli hortumu ba¤lant› yerine yerlefltiriniz – (fiekil 5) uzat›c› boruyu ara ba¤lant› ile hortuma. ba¤lay›n›z.
  • Pagina 34 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 33 SPRZ¢T NADAJÑCY SI¢ DO SSANIA TAK KURZU JAK UWAGA P¸YNÓW. SOLIDNY I MOCNY, ¸ATWY W U˚YCIU, Z 1. UWAGA: sprz´t niniejszy nie jest przeznaczony do wsysania OSPRZ¢TEM W KTÓRY JEST WYPOSA˚ONY, STAJE SI¢ py∏ów niebezpecznych.
  • Pagina 35 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 34 UWAGA: zabrania si´ jakiejkolwiek modyfikacji sprz´tu. WSYSANIE P¸YNÓW / SPOSÓB DZIA¸ANIA Naruszenie mo˝e spowodowaç po˝ar, szkody nawet ze – Zdjàç filtr z sukna z trzonu (Ryc. 2). skutkiem Êmiertelnym dla u˝ytkownika, a ponadto utrat´ –...
  • Pagina 36 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 35 • A készülékkel soha ne szívjon fel vizet tartályokból, A használati útmutatót ajánlatos megŒrizni, hogy késŒbb is fel mosdókagylóból, kádból stb. lehessen lapozni. Figyelem! A készülék használata elŒtt • Sohase hagyja Œrizetlenül a mıködésben lévŒ készüléket. olvassa végig figyelmesen a kezelési útmutatót.
  • Pagina 37 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 36 UWAGA: zabrania si´ jakiejkolwiek modyfikacji sprz´tu. TOVÁBBI KEZELÉSI ÚTMUTATÁSOK AZ OPTIMÁLIS Naruszenie mo˝e spowodowaç po˝ar, szkody nawet ze 1. Wyciàgnàç zawsze wtyczk´ z gniazdka pràdu przed dokona- skutkiem Êmiertelnym dla u˝ytkownika, a ponadto utrat´ niem jakichkolwiek dzia∏aƒ...
  • Pagina 38 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 37 POZOR ZA¤ÍZENÍ S VYSOK¯M V¯KONEM, VHODNÉ PRO VYSÁVÁNÍ 1. POZOR: tento pfiístroj není vhodn˘ ke sbûru nebezpeãného PRACHU A KAPALIN, ROBUSTNÍ KONSTRUKCE, prachu. JEDNODUCHÉ POUÎITÍ, DÍKY DODANÉMU P¤ÍSLU·ENSTVÍ 2. POZOR: nevysávejte hofilavé (napfi. popel z krbu), v˘bu‰né, NABÍZÍ...
  • Pagina 39 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 38 POZOR: je zakázaná jakákoliv úprava pfiístroje. Úprava VYSÁVÁNÍ KAPALIN/ZPÒSOB POUÎITÍ pfiístroje mÛÏe zpÛsobit kromû vypr‰ení záruãní lhÛty poÏáry – Sundejte textilní filtr z tûlesa vysavaãe (Obr. 2). nebo úrazy uÏivatele, které mohou b˘t ii smrtelné. –...
  • Pagina 40 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 39 СПАЗВАЙТЕ СТРИКТНО СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ 1. Този уред не е предназначен за използване от лица (в това 1. ВНИМАНИЕ: уредът не е предназначен за събиране на число и деца) с намалени физически, сетивни или умствени опасен...
  • Pagina 41 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 40 ВНИМАНИЕ: забранени са модификации по уреда. Всяка ПОДДРЪЖКА неоторизирана модифика, освен анулиране на гаранцията, 1. Винаги изваждайте щепсела от контакта преди каквото и може да провокира пожари, щети и дори смърт на да било действие, свързано с уреда, когато той остане без използващият...
  • Pagina 42 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 41 POZOR VYSOKOV¯KONNOSTNÉ ZARIADENIE VHODNÉ PRE VYSÁVANIE PRACHU AJ KVAPALÍN, ROBUSTNEJ 1. POZOR: tento prístroj nie je vhodn˘ pre zber nebezpeãného prachu. KON·TRUKCIE, JEDNODUCHÉ POUÎITIE, VëAKA 2. POZOR: nevysávajte horºavé (napr. popol z krbu), v˘bu‰né, DODANÉMU PRÍSLU·ENSTVU PONÚKA NAOZAJ ÚâINN¯...
  • Pagina 43 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 42 POZOR: je zakázaná akákoºvek úprava prístroja. Úprava VYSÁVANIE KVAPALÍN / SPÔSOB POUÎITIA prístroja môÏe spôsobiÈ okrem ukonãenia záruãnej lehoty – Snímte textiln˘ filter z telesa vysávaãa (Obr. 2). poÏiar alebo úrazy uÏívateºa, aj smrteºné. –...
  • Pagina 44 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 43 POZOR NAPRAVA JE PRIMERNA ZA SESANJE PRAHU KOT TUDI TEKOâIN. ONA JE ROBUSTNA, UâINKOVITA IN 1. POZOR: Naprava ni primerna za sesanje nevarnega prahu. 2. POZOR: Ne sesati (npr. pepel kamina), eksplozivne, ENOSTAVNA ZA ROKOVANJE. PRILOÎENI PRIBOR JE strupene ali zdravju ‰kodljive materiale.
  • Pagina 45 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 44 POZOR: vsaka sprememba naprave je prepovedana. MOKRO SESANJE /Navodilo za uporabo Spremembe lahko imajo zraven poteka garancije, poÏarov in – Tekstilni filter sneti (Sl.2). po‰kodb, tudi smrtne posledice za uporabnika. – Glavo motorja postaviti na rezervoar in pritrditi z priÏemami (Sl.3).
  • Pagina 46: Juhised Täpseks Järgimiseks

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 45 TÄ H E L E PA N U VARUSTUS SOBIB TOLMU JA VEDELIKE IMEMISEKS. SEE ON TUGEV JA VÕIMAS, KERGE KASUTADA JA KOOS 1. TÄHELEPANU: see seade ei sobi ohtliku tolmu kogumiseks. LISATARVIKUTEGA MUUTUB SEE VÄGA TÕHUSAKS 2 TÄHELEPANU: ärge imege kergestisüttivaid aineid (nt TÖÖRIISTAKS SÜGAVA JA KIIRE PUHASTAMISE kaminatuhka), lõhkeaineid, toksilisi või tervisele ohtlikke...
  • Pagina 47: Vedeliku Imemine / Kasutusjuhis

    Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 46 TÄHELEPANU: seadme omavoliline muutmine on VEDELIKU IMEMINE / KASUTUSJUHIS keelatud. Lubamatu muutmine võib põhjustada tule-kahjusid – Eemaldage riidest filterkott (joon. 2) ja kasutajale eluohtlikke vigastusi tekitada ning garantii – Paigaldage pea paagile ja kinnitage see konksudega tühistada.
  • Pagina 48 Bed.-Anl. vorab.QXD 19.02.2009 12:24 Uhr Seite 47 NOTIZEN...
  • Pagina 49 Меры по безопасности • ВНИМАНИЕ! Пылесос не предназначен для всасывания веществ, опасных для Инструкция по эксплуатации. здоровья человека. Никогда не используйте пылесос для всасывания легковоспламеняющихся и Вставьте текстильный фильтр в контейнер ( рис.1) взрывчатых веществ, которые при температуре свыше 60° ° ° ° С могут воспламениться Наденьте...
  • Pagina 50 Инструкция по эксплуатации пылесоса серии GS 2078/3078 656-787992/03146/00/1103/04/ES...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gs 3078

Inhoudsopgave