Pagina 4
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. Krups se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Pagina 5
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Déverrouiller l’appareil à l’aide des deux loquets de sécurité - B sur les côtés du gaufrier - 7. Ne jamais manipuler les loquets lorsque l’appareil est chaud.
APRÈS L’UTILISATION Placer le thermostat sur la position mini Débrancher le cordon de la prise murale. Laisser refroidir l’appareil en position ouverte. Ne pas mettre d’eau très froide dans le gaufrier lorsqu’il est chaud. Nettoyer le corps de l’appareil avec une éponge et du liquide vaisselle. Pour nettoyer les plaques : - laisser refroidir l'appareil puis utiliser une brosse souple, non métallique, pour retirer tous les résidus de pâte.
Krups behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Pagina 8
Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Pagina 9
De baktijd varieert aan de hand van het soort beslag en de hoeveelheid beslag in het wafelijzer. Het bakken duurt tussen 3 en 5 minuten. NA GEBRUIK Draai de thermostaat op de minimum stand Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Laat het apparaat in geopende stand afkoelen.
Pagina 10
Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Krups entschieden haben. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. Krups behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Pagina 11
14 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst austauschen. 15 Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden. 16 Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage.
Pagina 12
Das Waffeleisen muss vor dem Anschluss ans Netz stets entriegelt werden. Vergewissern Sie sich, dass der Thermostat - D auf Mini , eingestellt ist und schließen Sie das Stromkabel an die Wandsteckdose an: das rote Lämpchen - 1 geht an. Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung kommen, dies ist völlig normal.
NACH DER BENUTZUNG Stellen Sie den Thermostaten auf die Position Min. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Oberteil abkühlen. Geben Sie kein Wasser in das heiße Waffeleisen. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem Schwamm und Geschirrspülmittel. Reinigung der Platten: - lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie alle Teigreste mit einer weichen Bürste ohne Metallelemente,...
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Krups has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
Pagina 15
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
If you have any problem or queries please contact our Helpline: 0845 602 1454 - UK – (01) 677 4003 - ROI or consult our web site www.krups.co.uk Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de forskellige udgaver afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet. Krups forbeholder sig ret til, til enhver tid at modificere apparatet, dets karakteristika eller komponenter i forbrugernes interesse.
Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. Frigør apparatet ved hjælp af de to sikkerhedslåse - B på siden af vaffeljernet - 7. Håndter aldrig låsene, når apparatet er varmt. Frigør altid vaffeljernet, før stikket sættes i stikkontakten.
EFTER BRUG Stil termostaten på min. position. Tag stikket ud af stikkontakten. Lad apparatet køle af i åben position. Kom ikke koldt vand ned i vaffeljernet, mens det er varmt. Rengør apparatets flader undtagen pladerne med en klud og lidt opvaskemiddel. Pladerne rengøres på...
Suomi Kiitos, että ostit tämän Krups laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Lue käyttöohjeet läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne huolellisesti. Krups kehittää tuotteitaan jatkuvasti, joten tuotteisiin voi tulla muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat...
Avaa laite kahden turvalukon avulla - B vohvelipannun sivuilla - 7. Älä koskaan käsittele lukkoja, kun laite on kuuma. Avaa vohvelipannu aina ennen kuin liität sen sähköverkkoon. Varmista, että termostaatti - D on minimiasennossa , kytke sähköjohto sitten seinäpistorasiaan: punainen merkkivalo - 1 syttyy. Ensimmäisellä...
Pagina 22
KÄYTÖN JÄLKEEN Laita termostaatti minimiasentoon Irrota sähköjohto seinäpistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä avoimena. Älä laita kuumaa vettä vohvelipannuun, kun se on vielä kuuma. Puhdista jäähtyneen laitteen runko sienellä ja astianpesuaineella. Levyjen puhdistus: - anna laitteen jäähtyä, käytä sitten pehmeää harjaa, ei metallista, irrottaaksesi ylimääräisen taikinan, - puhdista levyt kostealla sienellä...
Svenska Tack för att du har köpt denna Krups-produkt, som enbart är avsedd för hemmabruk. Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Krups har en fortlöpande forsknings- och utvecklingspolicy och kan komma att förändra denna produkt utan förvarning.
Lås upp apparaten med hjälp av de två säkerhetsspärrarna - B på våffeljärnets sidor - 7. Vidrör aldrig säkerhetsspärrarna när apparaten är varm. Lås alltid upp våffeljärnet innan stickkontakten ansluts. Kontrollera att termostatvredet - D är i läge mini , anslut därefter kontakten till ett vägguttag: den röda kontrollampan - 1 tänds.
EFTER ANVÄNDNING Ställ termostaten i läge MIN Dra ut kontakten ur vägguttaget. Låt apparaten svalna i öppet läge. Droppa inte kallt vatten på våffeljärnet när det är varmt. Rengör höljet med en svamp och diskmedel. För att rengöra laggarna: - låt apparaten svalna och använd därefter en mjuk borste, utan metalldelar, för att avlägsna alla rester av smet.
Takk for at du kjøpte dette Krups produktet som er utviklet kun til husholdningsbruk. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted. Krups har et løpende forsknings- og utviklingsprogram og kan foreta endringer på disse produktene uten varsel.
Pagina 27
Lås opp apparatet med de to sikkerhetlåsene - B på siden av vaffeljernet - 7. Rør aldri låsene mens jernet er varmt. Lås alltid opp vaffeljernet før du kobler det til strøm. Sjekk at termostaten - D står på laveste posisjon , og koble deretter ledningen til en stikkontakt i veggen: det røde lyset - 1 tennes.
ETTER BRUK Sett termostaten på laveste posisjon . Koble ledningen fra stikkontakten. La jernet avkjøles med åpent lokk. Ikke hell svært kaldt vann på vaffeljernet mens det er varmt. Rengjør utsiden av jernet med en fuktig klut og oppvasksåpe. Rengjøring av platene: - la jernet avkjøles før du bruker en myk, ikke-metallisk børste for å...
Pagina 29
Türkçe Ev içi kullan m amac yla tasarlanm ş Krups marka bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullan m k lavuzunda bulunan talimatlar dikkatle okuyun ve k lavuzu ileride kullanmak üzere saklay n. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar d ş nda, farkl modeller için ayn d r.
Pagina 30
Cihaz kal p - 7 taraf nda bulunan iki emniyet kolu - B yard m yla aç n. Cihaz s cakken kollar asla ellemeyin. Cihaz n fişini prize takmadan önce, kal b her zaman gevşetin. Termostat n - D mini pozisyonda olmas n kontrol edin, ard ndan kabloyu duvar prizine tak n: k rm z ş...
Pagina 31
KULLANIMDAN SONRA Termostat mini konumuna getirin Fişi prizden çekin. Cihaz aç k konumdayken soğumaya b rak n. S cakken kal p içerisine soğuk su dökmeyin. Cihaz n gövdesini bir sünger ve s v bulaş k deterjan ile temizleyin. Plakalar temizlemek için : - cihaz n soğumas n bekleyin ve ard ndan hamur kal nt lar n temizlemek için metalik olmayan yumuşak bir f rça kullan n, - plakalar n üzerini nemli bir süngerle silin ve ard ndan bir bezle kurulay n,...
Pagina 32
ÇÌËχÚÂθÌÓ Ô Ó˜ËÚ‡ÈÚÂ Ë ÒÓı ‡ÌËÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, ÍÓÚÓ ˚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÍÓ ‚ÒÂÏ ÏÓ‰ÂÎflÏ ˝ÚÓ„Ó Ô Ë·Ó ‡ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ëı ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı. îË Ï‡ Krups ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ‚ β·Ó ‚ ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ë ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË Ô Ë·Ó ‡ ‚ ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
Pagina 33
Ç ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Â„Ó Á‡ÏÂ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ô ÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ËÎË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ Ò ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Â, ËÎË Í‚‡ÎËÙËˆË Ó‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÚÓÚ Ô Ë·Ó ÌÂ Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‚̯ÌËÏ Ú‡ÈÏ ÓÏ Ë Ì ÛÔ ‡‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl. ê‡Á·ÎÓÍË...
Pagina 34
èéëãÖ àëèéãúáéÇÄçàü ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú ÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "min." éÚÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. чÈÚÂ Ô Ë·Ó Û ÓÒÚ˚Ú¸ ‚ ÓÚÍ ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÎË‚‡ÈÚ ‚ „Ó fl˜Û˛ ‚‡ÙÂθÌËˆÛ ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û. é·ÓÚ ËÚ ÍÓ ÔÛÒ Ô Ë·Ó ‡ „Û·ÍÓÈ Ò ‰Ó·‡‚ÎÂÌËÂÏ ÊˉÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò Â‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÔÓÒÛ‰˚. ÑÎfl...
Pagina 35
Čeština Děkujeme Vám, že jste si koupili tento přístroj Krups, který je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pozorně si přečtěte a uložte na dosah ruky pokyny v tomto návodu, které jsou společné pro různé verze podle příslušenství dodaného s tímto přístrojem.
Pagina 36
Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací. Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově ovládaným systémem. Přístroj otevřete uvolněním dvou bezpečnostních západek - B na bočních stranách oplatkové...
Pagina 37
PO POUŽITÍ Termostat nastavte na minimum Napájecí šňůru odpojte od elektrické sítě a pak. Nechte přístroj vychladnout v otevřené poloze. Na horkou oplatkovou formu nepoužívejte příliš studenou vodu. Tělo přístroje očistěte mycí houbou a tekutým přípravkem na nádobí. Čištění zapékacích plotýnek: - po vychladnutí...
Pozorne čítajte a uchovajte pokyny tohto návodu, ktoré sú spoločné pre jednotlivé verzie podľa typu príslušenstva dodaného spolu s Vašim spotrebičom. Spoločnosť Krups SA sa neustále venuje výskumu a vývoju a svoje výrobky môže meniť bez pred- chádzajúceho upozornenia. Pre Vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s potravi-...
Pagina 39
Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých spínacích hodín, alebo oddeleného externého ovládania. Prístroj odistite pomocou dvoch bezpečnostných západiek - B umiestnených na bočných stranách prístroja na prípravu gofier - 7. So západkami nikdy nemanipulujte, keď je prístroj teplý. Pred zapojením prístroja do elektrickej siete prístroj na prípravu gofier vždy odistite.
Pagina 40
PO POUŽITÍ Termostat dajte do polohy minimálneho výkonu Kábel odpojte z elektrickej siete Nechajte otvorený spotrebič vychladnúť. Keď je prístroj teplý, nedávajte naň veľmi studenú vodu. Telo prístroja očistite vlhkou špongiou a prostriedkom na umývanie riadu. Čistenie varných dosiek: - prístroj nechajte vychladnúť a potom pomocou jemnej nekovovej kefky odstráňte všetky zvyšky cesta;...
Olvassa el figyelmesen ezen útmutatóban összefoglalt utasításokat, és tartsa ezeket a keze ügyében. Ezek mindegyik verzióra érvényesek, a készülékhez rendelt tartozékoktól függően. A Krups SA cég folyamatosan fejleszti termékeit, ezért azok előzetes értesítés nélkül változhatnak. Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsony feszültségre, Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező...
Pagina 42
Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell kicserélnie a veszély elkerülése érdekében. A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel való működtetésre. Oldja ki a készüléket a gofrisütő két oldalán elhelyezkedő két biztonsági rögzítő - B segítségével - 7. Soha ne érjen a rögzítőkhöz, ha a készülék meleg.
Pagina 43
HASZNÁLAT UTÁN A hőfokszabályozót állítsa minimálisra Húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Hagyja a készüléket lehűlni nyitott pozícióban. Ne öntsön a gofrisütőbe túl hideg vizet, amikor az még meleg. Tisztítsa meg a készülékházat egy szivaccsal és mosogatószerrel. A lapok tisztítása : - hagyja lehűlni a készüléket, majd egy puha, nem fémes kefével távolítsa el a lapokon maradt tésztamaradékokat.