Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Ryobi RLM4617SME Vertaling Van De Originele Handleiding pagina 216

Inhoudsopgave

Advertenties

Press the primer bulb
EN
3 times.
Pressez la poire
FR
d'amorçage à 3 reprises.
Drücken Sie die
DE
Einspritzpumpe 3 Mal.
ES
Pulse el cebador 3 veces.
Premere la pompetta
IT
3 volte.
Druk 3 keer op de
NL
brandstofbalg.
Pressione o cartucho
PT
principal 3 vezes.
Pres spædebolden ind
DA
3 gange.
Tryck på primerknappen
SV
3 gånger.
Paina pumppauspalloa
FI
3 kertaa.
Trykk på primerballongen
NO
3 ganger.
Нажмите 3 раз кнопку
RU
подсоса.
Naciśnij pompkę ręczną
PL
paliwa 3 razy.
Stiskněte 3-krát hlavičku
CS
startéru.
Nyomja meg az
HU
adagolószivattyú gombját
3-szer.
Apăsaţi pompa de
RO
amorsare de 3 ori.
Nospiediet degvielas
LV
pumpīti 3 reizes.
Paspauskite užvedimo
LT
lemputę 3 kartų.
Suruge etteandekuplile
ET
3 korda.
Pritisnite pumpicu za
HR
gorivo 3 puta.
3-krat pritisnite črpalni
SL
mehurček.
Stlačte primárnu banku
SK
3-krát.
Натиснете помпата за
BG
подкачване на горивото
3 пъти.
Pull the power lever toward the handle.
Pour démarrer la tondeuse, tirez le levier.
Ziehen Sie den Startbügel in Richtung des
Griffbügels.
Tire de la palanca de arranque hacia la
empuñadura.
Spingere la leva verso il manico.
Trek de aan/uit-hendel in de richting van de
handgreep.
Puxe a alavanca de arranque para a
braçadeira.
Pres gashåndtaget ind mod håndtaget.
Tryck upp strömspaken mot handtaget.
Käynnistä ruohonleikkuri vetämällä tehovipua
kädensijaan.
Trekk drivspaken mot håndtaket.
Прижмите рычаг управления стартером к
рукоятке.
Przyciągnąć dźwignię zasilania w kierunku
uchwytu.
Stlačte páku napájení k rukojeti.
Húzza a teljesítményszabályozó kart a fogantyú
felé.
Trageţi maneta de alimentare electrică spre
mâner.
Velciet jaudas sviru pret rokturi.
Užvedimo rankenėlę patraukite link rankenos.
Lükake lülitushoob vastu käepidet.
Povucite polugu za pogon prema naprijed
kosilicu.
Vzvod za vklop/izklop povlecite proti ročaju.
Páčku výkonu potiahnite smerom k rukoväti.
Дръпнете лоста за захранване към
ръкохватката.
Pull the starter grip until the engine
starts.
Tirez sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que le moteur démarre.
Den Startergriff ziehen bis der Motor
anspringt.
Tire de la palanca de arranque hasta
que el motor arranque.
Tirare la leva di avvio fino a che non
si avvia il motore.
Trek aan de startkoord tot de motor
start.
Puxe a pega de arranque até que o
motor arranque.
Træk i starthåndtaget, til motoren
starter.
Dra i startsnöret tills motorn startar.
Nykäise käynnistimen kahvasta siten,
että moottori käynnistyy.
Dra starterhåndtaket inntil motoren
starter.
Дергайте за ручку стартера, пока
двигатель не запустится.
Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak,
aby uruchomić silnik.
Tahejte za rukojeť spouštěče, až
se spustí.
Húzza az indítófogantyút addig, amíg
a motor be nem indul.
Trageţi mânerul starterului până când
motorul porneşte.
Pavelciet palaišanas rokturi līdz
dzinējs sāk darboties.
TRAUKITE rankinį starterį tol, kol
variklis užsiveda.
Tõmmake starteri käepidemest kuni
mootor käivitub.
Povucite ručku za pokretanje dok se
motor ne pokrene.
Zagonski ročaj povlecite tolikokrat,
da se motor zažene.
Poťahujte rukoväť štartéra, kým sa
motor nespustí.
Издърпайте ръкохватката на
стартера, докато двигателят се
стартира.
Mow across the face of slopes, never up
and down.
Tondez transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant ou en la
descendant.
Mähen Sie immer quer und niemals von
oben nach unten.
Siempre corte a través de las superficies
de las cuestas, nunca de arriba hacia
abajo.
Operare un taglio obliquo sui pendii, non
tagliare mai passando il tosaerba in su
e in giù.
Maai dwars langs hellingen, nooit op
en neer.
Corte a relva transversalmente nas
inclinações, nunca para cima e para baixo.
Slå græsset på tværs af bakker, aldrig
op og ned.
Klipp längst med sluttningar, aldrig uppåt
eller nedåt.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä
koskaan ylös alas.
Klipp gresset på tvers av skråninger, aldri
opp og ned.
Не косить поперек наклонов, никогда
вверх и вниз.
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż
zbocza, nigdy do góry i w dół.
Na strmých svazích sečte po vrstevnicích,
nikdy ve směru nahoru a dolů.
A leejtőkön keresztbe nyírjon, soha ne
felfelé és lefelé haladva.
Tundeţi de-a latul pantei, niciodată sus
şi în jos.
Gar nogāžu virsmu pļaujiet šķērsām,
nekad nepļaujiet augšup un lejup.
Pjaukite skersai šlaitų, niekada nepjaukite
aukštyn ir žemyn.
Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte
kunagi ülesalla suunaliselt.
Na padini kosite poprijeko, nikada
gore-dolje.
Vedno kosite prečno po pobočjih, nikoli
gor in dol.
Na strmých svahoch koste po
vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu
svahom.
Косете наклонените повърхности
напряко, никога нагоре и надолу.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave