Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Ryobi RLM4617SME Vertaling Van De Originele Handleiding pagina 214

Inhoudsopgave

Advertenties

Do not smoke and stay away from open flames and
EN
sparks when filling fuel tank or when handling fuel.
Ne fumez pas et tenez-vous à l'écart de toute fl amme
nue et de toute source d'étincelles lorsque vous
FR
remplissez le réservoir ou lorsque vous manipulez de
l'essence.
Rauchen sie nicht in der nähe des gerätes und halten sie
DE
es entfernt von offener flamme wenn sie es befüllen.
No fume y apártese de las llamas expuestas y chispas al
ES
llenar el tanque de combustible o al manejar combustible.
Non fumare e tenersi lontani da tutte le fi amme vive e
IT
scintille mentre si riempie il serbatoio di carburante o
quando si manipola del carburante.
Verboden te roken en hou afstand van open vlammen
NL
en vonken wanneer u de brandstoftank vult of brandstof
manipuleert.
Não fume e mantenha-se afastado de chamas abertas
PT
e faíscas ao encher o depósito de combustível ou ao
manusear o combustível.
Ryg ikke og hold god afstand til åbne fl ammer og gnister
DA
når brændstoftanken fyldes.
Rök inte och håll dig borta från öppna lågor och gnistor
SV
när du fyller bränsletanken eller när du hanterar bränsle.
Älä tupakoi tai täytä polttoainetankkia tai käsittele
FI
polttoainetta lähellä avotulta tai kipinöitä.
Det er forbudt å røyke og hold deg unna åpne fl ammer
NO
og gnist når du fyller eller håndterer drivstoff.
Не курить и оставаться далеко от открытого огня
RU
и искр, при заполнении топливного бака или при
обработке топлива.
Nie wolno palić tytoniu ani zbliżać się do źródeł otwartego
PL
ognia i iskier podczas tankowania lub przenoszenia
paliwa.
Nekuřte a stůjte mimo zdroj otevřeného ohně a jisker když
CS
plníte nádrž pro palivo nebo při manipulaci s benzínem.
Ne dohányozzon és álljon távol a nyílt lángoktól és
HU
szikráktól az üzemanyagtartály feltöltésekor vagy az
üzemanyag kezelésekor.
Nu fumaţi şi staţi deoparte de fl ăcări deschise şi scântei
RO
atunci când umpleţi rezervorul de combustibil sau când
manipulaţi combustibilul.
Uzpildot degvielas tvertni vai rīkojoties ar degvielu,
LV
nesmēķējiet un netuviniet atklātu liesmu un dzirksteles.
Pildydami baką arba naudodami degalus laikykitės toliau
LT
nuo atviros liepsnos ir kibirkščių.
Ärge suitsetage ja hoidke eemale lahtistest leekidest ning
ET
sädemetest, kui tangite või käsitsete kütust.
Ne pušite i budite dalje od otvorenog plamena ili iskri
HR
kada punite spremnik gorivom ili kada rukujete gorivom.
Med točenjem goriva ali v bližini goriva ne kadite ter se
SL
izogibajte odprtim plamenom in iskram.
Nefajčite a stojte mimo zdroja otvoreného ohňa a iskier ak
SK
plníte palivovú nádrž alebo pri manipulácii s benzínom.
Не пушете и не допускайте наличието на открит огън
BG
и искри в близост, когато пълните горивния резервоар
или боравите с гориво.
Mow when the catcher is empty
Tondre lorsque le bac est vide
Mähen, wenn der Graskorb
leer ist
Corte cuando el colector
esté vacío
Tagliare l'erba con il sacchetto
di raccolta vuoto
Maaien met een lege vanger
Corte quando o coletor estiver
vazio
Plæneklipning med tomt
græsfang
Klippning med tom uppsamlare
Liikkuu, kun keräin on tyhjä
Klipp gresset når fangeren
er tom
Движение с пустым
подборщиком
Koszenie z pustym
chwytaczem
Sečte, je-li zachytávač prázdný
Fűnyírás üres fűgyűjtővel
Tunderea când coşul de iarbă
este gol
Pļaušana ar tukšu savācēju
Žolės pjovimas, kai surinkimo
dėžė tuščia
Liikuge edasi kui püüdur on tühi
Pomaknite kada je hvatač
prazan
Premikanje, če je lovilnik
prazen
Kosenie s prázdnym
zachytávačom
Косете, когато колекторът
е празен
Stop mowing when the catcher
is full.
Arrêtez de tondre lorsque le
bac est plein.
Hören Sie mit dem Mähen auf,
wenn der Graskorb voll ist.
Deje de cortar cuando el
colector esté lleno.
Smettere di tagliare l'erba con il
sacchetto di raccolta pieno.
Stop het maaien als de vanger
vol is.
Deixe de cortar quando o
coletor estiver cheio.
Stop klipningen, når græsfanget
er fuldt.
Sluta klippa när uppsamlaren
är full.
Pysähtyy, kun keräin on täysi.
Stopp gressklippingen når
fangeren er full.
Остановка движения при
заполнении подборщика.
Wstrzymaj koszenie, gdy
chwytacz jest pełny.
Zastavte sečení, je-li
zachytávač plný.
Hagyja abba a fűnyírást, ha
megtelt a fűgyűjtő.
Opriţi tunderea când coşul de
iarbă este plin.
Pārtrauciet pļaušanu, kad
savācējs ir pilns.
Žolės nebepjaukite, kai
surinkimo dėžė yra pilna.
Kui püüdur on täis, peatage
liikumine.
Prestanite pomicati kada je
hvatač pun.
Premikanja ni, če je lovilnik
poln.
Keď je zachytávač plný,
prerušte kosenie.
Спрете да косите, когато
колекторът се напълни.
Do not touch the hot metal
surface.
Ne touchez pas aux surfaces
métalliques chaudes.
Berühren Sie nicht die heißen
Metallflächen.
No toque la superficie de metal
caliente.
Non toccare la superficie in
metallo calda.
Raak het hete, metalen
oppervlak niet aan.
Não toque na superfície de metal
quente.
Undgå at røre ved den varme
metaloverflade.
Undvik att röra vid heta
metallytor.
Älä kosketa kuumaa
metallipintaa.
Ikke berør de varme
metalloverflatene.
Не прикасайтесь к горячей
металлической поверхности.
Nie dotykaj gorące metalowej
powierzchni.
Nedotýkejte se horkých
kovových ploch.
Ne érjen a forró fém felülethez.
Nu atingeţi suprafaţa fierbinte
de metal.
Nepieskarieties karstai metāla
virsmai.
Nelieskite įkaitusio metalinio
paviršiaus.
Ärge puudutage kuumi
metallpindasid.
Nemojte doticati vruću površinu
metala.
Ne dotikajte se vroče kovinske
površine.
Nedotýkajte sa horúceho
kovového povrchu.
Не докосвайте горещата
метална повърхност.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave