Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 53
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
User guide
CYCLONE +
Gebrauchsanweisung
Manuale d'instruzioni
Manual de instruções

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Espa Leader CYCLONE +

  • Pagina 1 CYCLONE + Manual de instrucciones Gebrauchsanweisung Manuel d’instructions Manuale d’instruzioni Manual de instruções User guide...
  • Pagina 2 Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS P.10 P.12 Adjustment of Trajectory P.12 Locking pin OPERATION P.12 EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT P.15 MAINTENANCE & STORAGE P.16 BATTERY DISPOSAL P.17 How to remove the battery pack P.18 TROUBLESHOOTING P.19 Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only.
  • Pagina 3 Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.21 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.24 POUR COMMENCER P.24 Assemblage avant utilisation P.26 P.26 Ajustement de la trajectoire P.26 Goupille de verrouillage Préparation de la piscine P.26 FONCTIONNEMENT P.26 VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS P.29 ENTRETIEN &...
  • Pagina 4 Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE P.37 SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.40 PRIMEROS PASOS P.40 a í P.42 Ajuste de la trayectoria P.42 Pasador de seguridad Preparación de la piscina P.42 FUNCIONAMIENTO P.42 VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL P.45 FILTRO MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO P.46 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA...
  • Pagina 5 Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.52 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HOE WERKT DE ROBOT P.55 AAN DE SLAG P.55 j i r P.57 Afstelling van Traject Voorbereiding van het Zwembad P.57 WERKING P.57 DE FILTERBAK LEEGMAKEN P.60 ONDERHOUD EN OPSLAG P.61 DE BATTERIJ WEGWERPEN P.62 d j i PROBLEMEN OPLOSSEN P.65...
  • Pagina 6 Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.68 COME FUNZIONA IL ROBOT P.71 GUIDA INTRODUTTIVA P.71 a l l Configurazione prima dell'uso P.73 Regolazione della traiettoria P.73 Perno di bloccaggio P.73 Preparazione della piscina P.73 FUNZIONAMENTO P.73 SVUOTAMENTO DEL FILTRO P.76 MANUTENZIONE E STOCCAGGIO P.77 SMALTIMENTO DELLA BATTERIA...
  • Pagina 7 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND S.83 -HINWEISE BETRIEB DES ROBOTERS S.86 VOR DER INBETRIEBNAHME S.86 Zusammenbau vor Verwendung S.88 S.88 Einstellung der Reinigungsstrecke S.88 Sperrstift Vorbereitung des Beckens S.88 BEDIENUNG S.89 LEEREN DES SCHMUTZFACHS S.92 WARTUNG UND LAGERUNG S.93 ENTSORGUNG DES AKKUS S.94 Herausnehmen des Akkus S.95...
  • Pagina 8 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
  • Pagina 9 DO NOT handle the robot, external adaptor, and charging plug while it is charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this robot when people and/or pets are present in the water. DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your warranty will be voided as a result.
  • Pagina 10  Make sure the robot is completely dry before charging. CAUTION! This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool. Use only the original accessories delivered with this product. DO NOT use this robot right after pool-shocking.
  • Pagina 11 HOW THE ROBOT WORKS The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through the filter and is discharged via the propelling nozzle. Water jetting from the nozzle propels the robot forward.
  • Pagina 12 3. Connect the external adaptor to the power source. The indicator light on the external adaptor turns red once the charging begins. The indicator light on the external adaptor will turn green when the robot is charged. RED light - Charging GREEN light - Charged ...
  • Pagina 13 Set- up Before Use Adjustment of Trajectory Locking Pin The trajectory of the robot is dependent on the position of the pin that fixes the axle to a certain angle. There are two locking pins: the one on the right is fixed and should remain untouched.
  • Pagina 14 1. Bring the robot to the side of your pool. NOTE: Only deploy the robot from the pool side (not the pool corner) and ensure it is facing outwards as you do so. Attach the hook of the float to the handle of the swivel head. Press on the side clip to eject the stem from the float.
  • Pagina 15 2. With the robot switched off, submerge it in the pool and gently shake it a few times to facilitate discharge of air. Excess air trapped in the body could result in erratic behavior of the swivel head (i.e. spinning repeatedly in the pool for a few minutes). Power indicator light (Green) 3.
  • Pagina 16 As soon as the robot reaches the water surface, locate the grip that is underneath the base and indicated with the hand symbol (see diagram below) to facilitate retrieval from the pool. Make sure to always grip the robot from this end to prevent debris from falling back into the pool during retrieval.
  • Pagina 17 2. Detach the filter cover and filter plate and remove the debris from the compartment. It is recommended to clean the filter cover net and draining filter plate with splashing water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently to avoid damages.
  • Pagina 18 WARNING! Under no circumstances should you disassemble the swivel head to replace its internal components by yourself. Doing so would void the warranty, expose yourself to potential hazards, and possibly damage the device and other properties. CAUTION!  Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a result.
  • Pagina 19 If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them. Seek medical attention as soon as possible. How to remove the battery pack for battery disposal only (To be done by authorized technician) Recommended tools (not included): Screwdriver.
  • Pagina 20 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not start Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar to clean working under water and remove the stains. Robot does not capture Battery is running out Charge the robot again.
  • Pagina 21 Debris escapes from Suction mouth’s flap ( at cleaner Suction mouth’s flap works like a door to prevent the debris from the robot bottom) is damaged escaping from the debris compartment. Contact dealer for replacement parts and instruction. Debris clogged at suction mouth and Remove clogged debris from the suction mouth.
  • Pagina 22 AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
  • Pagina 23 de l'anneau de lissage pivotant, des zones autour des capteurs d'eau et du port de charge. Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée. NE manipulez PAS le robot, l'adaptateur externe et la prise de charge pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures. Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des personnes et / ou des animaux domestiques sont présents dans l'eau.
  • Pagina 24  NE PAS manipuler le transformateur ou la prise de charge avec les mains humides.  Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en usage.  Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur.  Si le cordon d’alimentation de l’adaptateur externe est endommagé, cet adaptateur externe doit être remplacé...
  • Pagina 25 FONCTIONNEMENT DU ROBOT Ce robot inclus une buse de d’évacuation de l'eau située en bas de la tête pivotante. L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse le robot vers l'avant.
  • Pagina 26 les utiliser. CONSEILS: Utilisez un coton-tige pour sécher le port de chargement et les broches. Branchez le câble de charge de l'adaptateur externe dans la prise de charge. 3. Connecter le transformateur à la source d'alimentation. Le voyant de l'adaptateur externe devient rouge une fois que la charge commence. Le voyant de l'adaptateur externe devient vert lorsque le robot est chargé.
  • Pagina 27 Assemblage avant utilisation Ajustement de la trajectoire Goupille de verrouillage La trajectoire du robot dépend de la position de la goupille qui fixe l'axe à un certain ange. Il y a deux goupilles de verrouillage: celle de droite est fixe et ne doit pas bouger. Modifier uniquement la position de la broche de gauche.
  • Pagina 28 1. Amenez le robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Déployez uniquement le robot à partir du côté de la piscine (non pas le coin de la piscine) et assurez-vous qu’il est orienté vers l’extérieur pendant que vous le faites. Fixer le crochet du flotteur à la poignée de la tête du pivot.
  • Pagina 29 2. Plongez le robot eteint dans la piscine et secouez-le doucement plusieurs fois pour faciliter l'évacuation de l'air. Un excès d'air emprisonné dans le corps peut entraîner un comportement erratique de la tête pivotante (c'est-à-dire tourner plusieurs fois dans la piscine pendant quelques minutes). Voyant d'alimentation (vert) 3.
  • Pagina 30 Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, vous trouverez la poignée qui se trouve sous la base grâce au symbole du schéma ci-dessous. Assurez-vous de toujours saisir le robot de cette extrémité afin d’éviter que les débris ne retombent dans la piscine 5.
  • Pagina 31 2. Retirer le couvercle filtrant ainsi que la plaque filtrante, puis nettoyer le compartiment à débris. Il est recommandé de nettoyer le couvercle filtrant et la plaque filtrante à l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une brosse douce pour nettoyer soigneusement et délicatement.
  • Pagina 32  Débrancher le transformateur de la prise, puis débrancher la prise de charge du transformateur et du robot.  Retirer les accessoires du robot. Si nécessaire, rincer le robot et les accessoires avec de l'eau fraîche. Ne PAS utiliser de détergent. ...
  • Pagina 33  Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements adaptés avant de retirer la batterie.  Éviter de toucher les câbles électriques et éviter de les laisser entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
  • Pagina 34 Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes.
  • Pagina 35 DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne fonctionne Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron pas lorsqu’il est ou de vinaigre pour nettoyer les taches. immergé dans l’eau Le robot ne capture La batterie est épuisée Recharger le robot.
  • Pagina 36 s’assurer que le couvercle du filtre est à sa place avant l’opération suivante La bouche d'aspiration est Enlever les objets qui encombrent la bouche bouchée d'aspiration. La turbine est bloquée. Éteindre le robot puis inspecter le trou sous la tête pivotante pour voir si la turbine est bloquée par de gros débris.
  • Pagina 37 ou de vinaigre Le robot ne peut pas La batterie est endommagée Contacter le revendeur pour les pièces de être chargé / rechargé rechanges. AVERTISSEMENT! Ne PAS ouvrir le robot et remplacer la batterie par vous-même. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles et annule la garantie.
  • Pagina 38 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE.
  • Pagina 39 eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento, por ejemplo: limpiar el filtro, el anillo de suavizado giratorio, las áreas alrededor de los sensores de agua y el puerto de carga. NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada. NO manipule el robot, el adaptador externo y el enchufe de carga mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
  • Pagina 40  NO use el adaptador externo ni el enchufe de carga si detecta cualquier daño en ellos.  NO manipule el adaptador externo ni el enchufe de carga con las manos mojadas.  Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica cuando no lo esté...
  • Pagina 41 FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de propulsión.
  • Pagina 42 de usar. CONSEJOS: use un bastoncillo de algodón para secar el puerto de carga y las clavijas. Enchufe el cable de carga del adaptador externo en el enchufe de carga. 3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. El indicador LED del adaptador externo se vuelve rojo después de que comienza la carga.
  • Pagina 43 Montaje previo al uso Ajuste de la trayectoria Pasador de seguridad La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el eje en cierto ángulo. Hay dos pasadores de seguridad: el de la derecha es fijo y no hay que tocarlo.
  • Pagina 44 Asegúrese de apagar el limpiafondos. Asegúrese de que el enchufe de carga esté desconectado y que la protección del puerto de carga esté colocada antes de usar el robot. 1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: Introduzca el limpiafondos desde el lateral de la piscina (no desde la esquina) y asegúrese de que está...
  • Pagina 45 2. Sumerja el robot apagado en la piscina y sacúdalo suavemente varias veces para facilitar la evacuación del aire. El exceso de aire atrapado en el cuerpo puede provocar un comportamiento errático de la cabeza giratoria (es decir, girar varias veces en la piscina durante unos minutos).
  • Pagina 46 Cuando el robot llegue a la superficie del agua, encontrará el mango que se encuentra debajo de la base gracias al símbolo del diagrama a continuación. Asegúrese de agarrar siempre el robot por este extremo para evitar que caigan escombros en la piscina. 5.
  • Pagina 47 2. Vacíe los restos del compartimento del filtro. Se recomienda limpiar la red del filtro y la placa de drenaje del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use un cepillo suave para limpiarla con cuidado. NO aplique presión a la red. 3.
  • Pagina 48  Guárdelos en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. La temperatura ambiente de almacenamiento debe ser de 10º C - 25º C. NOTA: Una temperatura de almacenamiento superior podría reducir la vida útil de la batería.
  • Pagina 49 Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque atención médica lo antes posible.
  • Pagina 50 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ó i El robot no funciona cuando Sensores de agua Use un bastoncillo de algodón humedecido con está sumergido en agua manchados jugo de limón o vinagre para limpiar las manchas. La batería se está acabando El limpiafondos no captura la Vuelva a cargar la batería.
  • Pagina 51 La entrada de aspiración está Retire los objetos atascados de la entrada de atascada aspiración El propulsor está atascado Apague el limpiafondos e inspeccione el orificio que hay debajo del cabezal pivotante para ver si el propulsor está atascado debido a restos grandes. Si fuera necesario, contacte con su proveedor para recibir más instrucciones.
  • Pagina 52 ¡ATENCIÓN! NO abra el limpiafondos ni sustituya la batería por sí mismo. Podría sufrir heridas graves o fatales y la garantía quedaría anulada. El enchufe de carga no está Asegúrese de que el enchufe de carga está totalmente conectado al correctamente conectado al adaptador externo y adaptador externo y al al limpiafondos.
  • Pagina 53 WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
  • Pagina 54 laadpoort. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Pak de robot, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen. U mag deze robot niet bedienen wanneer er mensen en/of huisdieren in het water aanwezig zijn.
  • Pagina 55  Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit als enige schade wordt vastgesteld.  Raak de externe adapter en laadstekker NIET aan met natte handen.  Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.  Probeer de externe adapter nooit te openen.
  • Pagina 56 HOE WERKT DE ROBOT De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste zwenkkop. Het water wordt eerst door de zuigmond aan de onderkant van de robot opgezogen, stroomt door de filter en verlaat het toestel vervolgens via het aandrijfmondstuk. Het water dat uit het mondstuk stroomt stuwt de robot voorwaarts.
  • Pagina 57 oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de pennen te drogen. Sluit de laadkabel van de externe adapter aan op de laadstekker. 3. Steek de externe adapter in een stopcontact. Het indicatielampje op de externe adapter wordt rood als het laden begint. Het indicatielampje op de externe adapter wordt groen wanneer de robot is opgeladen.
  • Pagina 58 Voorbereiding Afstelling van Traject Borgpen Het traject van de robot is afhankelijk van de positie van de pin die de as aan een bepaalde hoek bevestigt. Er zijn twee borgpennen: de rechter is vastgezet en moet onaangeroerd blijven. Wijzig alleen de positie van de pin aan de linkerzijde. Aanbevolen instellingen: Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 Voor zwembaden waar de kortste lengte 3...
  • Pagina 59 - Zorg ervoor dat de laadstekker is losgemaakt en dat de laadpoort is aangesloten met de beschermkap voordat de robot in het water wordt gezet. 1. Breng de robot naar de rand van uw zwembad. OPMERKING: Plaats de robot alleen vanaf de zijwand (niet de hoek) in het zwembad en zorg ervoor dat hij naar buiten gericht is.
  • Pagina 60 2. Als de robot is uitgeschakeld, dompel hem dan onder in het zwembad en schud hem een paar keer zachtjes om de afvoer van de lucht te vergemakkelijken. Overtollige lucht in de behuizing kan leiden tot een onregelmatig gedrag van de zwenkkop (d.w.z. het herhaaldelijk draaien in het zwembad gedurende enkele minuten).
  • Pagina 61 Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, zoekt u de greep die zich onder de basis bevindt en is aangegeven met het handsymbool (zie onderstaand schema) om het ophalen uit het zwembad te vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u de reiniger altijd vanaf dit punt vastpakt om te voorkomen dat er tijdens het ophalen vuil in het zwembad valt.
  • Pagina 62 2. Verwijder het vuil uit de bak. Het is raadzaam het gaas van het filterdeksel en de drainage filterplaat met spatwater schoon te maken. Als dat niet volstaat, kunt u een zachte borstel gebruiken om het vuil voorzichtig te verwijderen. Oefen GEEN druk uit op het gaas.
  • Pagina 63 3. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.  Haal de externe adapter uit het stopcontact en koppel vervolgens de laadstekker los van de externe adapter en de robot.  Verwijder alle toebehoren van de robot. Spoel indien nodig de robot en toebehoren met zuiver water.
  • Pagina 64 raken, want dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.  Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of de robot.  Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen. OPGELET! Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd.
  • Pagina 65 3. Verwijder de accu om bij de PCBA te kunnen. Druk op de clip van de connector en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los te koppelen. NB: Wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om kortsluiting tussen beide kabeluiteinden te voorkomen.
  • Pagina 66 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Watersensoren met vlekken De robot begint niet te Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in werken onder water citroensap of azijn om de vlekken te reinigen en te verwijderen. De batterij is bijna leeg. De robot zuigt geen vuil Laad de robot opnieuw op.
  • Pagina 67 vóór het volgende gebruik. De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond De rotor is vastgelopen Schakel de robot uit en controleer het gat onder de zwenkkop om te zien of de rotor vastzit door groot vuil. Neem indien nodig contact op met uw dealer voor verdere instructies.
  • Pagina 68 NIET om de batterij zelf te vervangen. Dat kan ernstige of dodelijke verwondingen veroorzaken en annuleert de garantie. Zorg ervoor dat de laadstekker goed en volledig De laadstekker is niet goed aangesloten is op de externe adapter en robot. aangesloten op de Raadpleeg de handleiding.
  • Pagina 69 AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! Questo non è...
  • Pagina 70 the installed rechargeable Li-ion battery pack. NON maneggiare il robot , l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. Non utilizzare questo robot in presenza di persone e / o animali domestici nell'acqua.
  • Pagina 71  Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione quando non è in uso.  Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno.  Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato, l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere. ...
  • Pagina 72 COME FUNZIONA IL ROBOT Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione collocata sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi scaricata dall'ugello di propulsione.
  • Pagina 73 AVVERTENZA! Assicurarsi di non invertire la spina di ricarica e assicurarsi che sia la spina di ricarica e la porta di ricarica siano puliti e asciutti prima di caricarli. SUGGERIMENTI: utilizzare un batuffolo di cotone per asciugare la porta di ricarica e i perni. Inserire il cavo di ricarica dell'adattatore esterno nella spina di ricarica.
  • Pagina 74 Configurazione prima dell'uso Regolazione della traiettoria Perno di bloccaggio La traiettoria del robot dipende dalla posizione del perno che fissa l'asse a un certo angolo. Ci sono due perni di bloccaggio: quello a destra è fisso e dovrebbe rimanere intatto.Modificare soltanto la posizione del perno a sinistra. Impostazioni raccomandate: Per piscine di lunghezza uguale o inferiore a 3 Per piscine di lunghezza uguale o...
  • Pagina 75 Accertarsi che la spina di ricarica sia scollegato e che la porta di ricarica sia collegata al cappuccio protettivo prima dell’installazione del robot. 1. Portare il robot fino al bordo della piscina. NOTA: Usare esclusivamente il robot nelle parti laterali della piscina (non ad angolo piscina) e accertarsi che sia rivolto verso l’esterno mentre esegui il processo.
  • Pagina 76 2. Dopo aver spento il robot, immergerlo nella piscina e agitarlo delicatamente un paio di volte, per facilitare lo scarico dell'aria. L’aria in eccesso che si intrappola nel corpo potrebbe causare un comportamento erratico della testa orientabile. Luce indicazione di potenza (Verde) 3.
  • Pagina 77 Non appena il robot raggiunge la superficie dell'acqua, individuare l'impugnatura che si trova sotto la base e indicata con il simbolo della mano (vedere lo schema seguente) per facilitare il recupero dalla piscina .Assicurati di afferrare sempre il robot da questa estremità...
  • Pagina 78 2. Dopo la pulizia, accertarsi che sia il piatto del filtro di drenaggio e il coperchio del filtro siano ben collocati e che il coperchio superiore dell'apparecchio sia assicurato dai ganci laterali. I ganci laterali devono agganciarsi completamente nel pulitore premendoli verso l'interno.
  • Pagina 79  Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce del sole, dal calore, da fonti di calore, prodotti chimici per piscina e bambini. La temperatura ambiente per la conservazione dev'essere compresa tra 10 C e 25 C (50 F – 77 F). NOTA: Una temperatura più...
  • Pagina 80 Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la batteria danneggiata in una busta di plastica. Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con sapone e acqua abbondanti.
  • Pagina 81 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non è Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di operativo sott'acqua limone o aceto per pulire e rimuovere le macchie. La batteria è esaurita Il robot non cattura i Ricaricare di nuovo il robot.
  • Pagina 82 coperchio del filtro sia al suo posto prima di mettere di nuovo in funzionamento la macchina. La bocca di aspirazione è Rimuovere gli oggetti otturati dalla bocca di ostruita aspirazione Ventola bloccata Spegnere il robot e ispezionare il foto sotto il gruppo rotante per vedere se la ventola per bloccata da detriti.
  • Pagina 83 AVVERTENZA! NON aprire il robot né sostituire la batteria senza l'aiuto di un esperto. Ciò potrebbe causare lesioni gravi o mortali e, di conseguenza, rendere nulla la garanzia. La spina di ricarica non è Accertarsi che la spina di ricarica sia connesso completamente connesso all'adattatore esterno e al robot in modo all'adattatore esterno e al...
  • Pagina 84 SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
  • Pagina 85 bevor Sie den Roboter vom Ladestecker trennen. Trennen Sie den Roboter vom Stromnetz und vergewissern Sie sich, dass Roboter ausgeschaltet ist, bevor regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z. B. das Reinigen des Filters, des schwenkbaren Ausgleichsrings Bereiche Wassersensoren und den Ladeanschluss. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen.
  • Pagina 86  Der externe Netzadapter und der Ladestecker dürfen weder im Freien benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten noch Hitze ausgesetzt werden.  Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone 1 aufgestellt werden.  Externen Adapter und Ladestecker außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Pagina 87 BETRIEB DES ROBOTERS An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse. Das Wasser wird von der Saugdüse an der Unterseite des Roboters angesaugt, durch den Filter geleitet und und anschließend durch die Spritzdüse wieder abgegeben. Das aus der Düse spritzende Wasse bewegt den Roboter vorwärts.
  • Pagina 88 2. Öffnen Sie die Schutzkappe. Richten Sie den Ladestecker aus und schließen Sie es an den Ladeanschluss an. WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und stellen Sie sicher, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie sie verbinden aufladen.. TIPP: Verwenden Sie Wattestäbchen zum Trocknen des Ladeanschlusses und der Pole.
  • Pagina 89 Wenn die Lebensdauer des Akkus erschöpft ist, befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS“, um den Akku zu entsorgen und den Schwenkkopf auszutauschen . HINWEIS: Lassen Sie den Poolroboter etwa 30 bis 40 Minuten ruhen, bevor Sie ihn erneut aufladen.
  • Pagina 90 BEDIENUNG WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass der Ladestecker abgezogen und der Ladeanschluss mit der Schutzkappe versehen ist, bevor der Roboter eingesetzt wird. 1. Bringen Sie den Roboter zum Beckenrand. HINWEIS: Setzen Sie den Roboter nur von der Beckenseite aus ein (nicht von der Beckenecke) und achten Sie dabei darauf, dass er nach außen gerichtet ist.
  • Pagina 91 2. Tauchen Sie den Roboter im ausgeschalteten Zustand in den Pool ein und schütteln Sie ihn einige Male leicht, damit die Luft entweichen kann. Im Körper eingeschlossene Luft könnte zu einem unregelmäßigen Verhalten des Schwenkkopfes führen (d. h. wiederholtes Drehen im Becken für einige Minuten). Netz-Leuchtanzeige (Grün) 3.
  • Pagina 92 (Nur für USA / EU-Länder) (Nur für Australien/Neuseeland) Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der Entnahme zurück in das Becken fällt 5.
  • Pagina 93 LEEREN DES SCHMUTZFACHS WARNUNG! Ein Betrieb des Poolroboters ohne Filterabdeckung führt zum ERLÖSCHEN der Garantie. Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, Schmutzfach und Filterabdeckung nach jeder Verwendung reinigen. VORSICHT! Bevor Sie das Schmutzfach reinigen, vergewissern Sie sich, dass der Roboter AUSGESCHALTET ist. 1.
  • Pagina 94 Seitenklappeaustausch WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen entfernen.
  • Pagina 95  Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes feststellen: Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf. Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird (nach vollständigem Aufladen).
  • Pagina 96 nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf. Entfernen den Akku nur zu dessen Entsorgung (von einem autorisierten Techniker durchzuführen) Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher.
  • Pagina 97 STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Robot startet nicht unter Verschmutzte Wassersensoren Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Wasser. Flecken einen mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Der Poolroboter saugt den Akku ist zu schwach. Roboter aufladen. Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Schmutz nicht auf.
  • Pagina 98 sich, das die Filterabdeckung vor dem nächsten Vorgang eingebaut ist. Saugdüse ist verstopft. Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse. Schalten Sie den Roboter aus und prüfen Sie Impeller ist verklemmt. über das Loch unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller von großen Fremdkörpern blockiert wird.
  • Pagina 99 kürzer als ausgeschrieben Ladepolen vorhanden sind, entfernen Sie diese mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Wenden Sie sich wegen einer neuen Poolroboter kann nicht Akku ist beschädigt Akku-Batterie an Ihren Händler. geladen bzw. erneut WARNUNG! Roboter NIE selbst öffnen geladen werden und Akku NICHT selbst auswechseln.
  • Pagina 100 ASSEMBLY OF ROLLER / MONTAGE DU ROULEAU MONTAJE DEL RODILLO / MONTAGE VAN DE ROL ASSEMBLAGGIO DEL RULLO / MONTAGE DER WALZE Attach the roller to the end of the robot base (the other end that is opposite to the hand grip ...
  • Pagina 101 MEBA S.L.U. CYCLONE + FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Direc�va 2014/35/EU Ovanstående produkter överensstämmer med: Direk�v 2014/35 / EU (baja tensión), Direc�va 2014/30/EU (compa�bilidad electromagné�ca), (lågspänning), direk�v 2014/30/EU (elektromagne�sk kompa�bilitet), direk�v Direc�va 2011/65/EU (restricción de uso de sustancias peligrosas), incluyendo 2011/65/EU (begränsning av användning av farliga ämnen), inklusive ändringar las modificaciones (EU) 2015/863.
  • Pagina 102 NOTE / NOTA / NOTITIE / NOTIZEN...
  • Pagina 103 NOTE / NOTA / NOTITIE / NOTIZEN...
  • Pagina 104 MEBA S.L.U. GIRONA – SPAIN www.espaleader.eu REPARACIÓN Puede gestionar directamente sus reparaciones en: www.ser20sp.com *Consultar condiciones de garantía y o reparación directamente en la web. REPARAÇÃO Você pode gerenciar diretamente seus reparos em: www.ser20sp.com *Consulte as condições de garantia e reparo diretamente na web. IMG-0003-000798 22-2021/09...