Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
KABB/T ECOWATT
ES
EN
FR
DE
NL
PT
IT
CS
SV
DA
PL
RO
RU
HU BG
LV
UK TR
GR AR
ZH

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor S&P KABB-ECOWATT

  • Pagina 1 KABB/T ECOWATT HU BG UK TR GR AR...
  • Pagina 3 KABB-ECOWATT Modelos 3000, 4000 y 6000, salida FG deshabilitada. No conectar. 3000, 4000 and 6000 models, FG output disabled. Do not wire. Modèles 3000, 4000 et 6000, sortie FG désactivée. Ne pas câbler.
  • Pagina 4 KABT-ECOWATT...
  • Pagina 5 KABB / KABT ECOWATT Instalación en intemperie Outdoor installation CTI KABT CVM KABB/T...
  • Pagina 6: Almacenaje

    ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y • Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún objeto o restos debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del pro- aspirados o desplazados.
  • Pagina 7 PUESTA EN SERVICIO RECAMBIOS • Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc- No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad hayan sido leídos, entendidos y activados correctamente. trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, (máxima variación de tensión ±...
  • Pagina 8: Transport, Lifting

    ENGLISH This instruction manual contains important information and must be no motor protection devices must stop this. The fan motor power read carefully by competent persons prior to any handling, transport, supply must be designed to accommodate any motor protection de- inspection or installation of this product.
  • Pagina 9 • Check earth connections, electrical terminations and terminal box GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT lid, with any seals, if fitted, are correct. Fans should be installed correctly without any adverse installation • In compliance with Machine Directive 2006/42/CE, if the fan is ac- effect.
  • Pagina 10: Avertissements

    FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit • Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. •...
  • Pagina 11: Mise En Service

    MISE EN SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de • Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’ali- sécurité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place mentation sont égales à...
  • Pagina 12: Transport, Handhabung

    DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss • Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge- aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das wiesen. Grenzen nicht überschreiten. Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio- der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der...
  • Pagina 13: Wartung, Reparaturen

    • Richtlinie zur elektromagnetischen vertraglichkeit 2014/30/EU sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo- • ROHS Richtlinie 2011/65/EU toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen können und die Lebenszeit des Geräts empfindlich verkürzt wird. Das Prüfverfahren sollte gemäß den Nutzungsbedingungen erfolgen. Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land INBETRIEBNAHME gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
  • Pagina 14: Aanbevelingen

    NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvul- • Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of dig worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst.
  • Pagina 15: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller of turbine niet uit balans te brengen. • Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroom- Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone tempera- net gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale span- turen.
  • Pagina 16 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à • Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo Os limites não devem exceder-se. que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualificado antes da •...
  • Pagina 17 ARRANQUE de limpeza é necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a hélice ou turbina. • Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do são iguais aos valores indicados na placa de classificação (máxima comum.
  • Pagina 18: Messa In Servizio

    ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, • Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- caratteristiche tecniche, verificare che la messa a terra sia effet- ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
  • Pagina 19: Parti Di Ricambio

    • Verificare la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai PARTI DI RICAMBIO terminali, tenuta degli ingressi dei cavi. Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti- • Ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE, se il ventilatore è ac- vato correttamente le opportune procedure di sicurezza.
  • Pagina 20 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě pro- osobami, dodržujícími všechna platná bezpečnostní opatření, předpi- studován před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či sy a normy používané danou zemí. servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím Nepoužívejte toto zařízení...
  • Pagina 21 Pro správnou a bezpečnou montáž použijte všechny upevňovací prv- Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického ky, veškeré potřebné příslušenství, spojovací materiály, tlumicí prvky, zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzdu- ochranné mřížky, atd. chotechnického zařízení.
  • Pagina 22: Förvaring

    SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas skyddssystem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning måste vara noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsanordning- eller installation av denna produkt. ar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade i händelse Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med av enstaka nödoperationer.
  • Pagina 23: Förvaring Och Återvinning

    • Om fläkten är tillgänglig för operatörer och utgör en hälso- och sä- FÖRVARING OCH ÅTERVINNING kerhetsrisk, måste adekvat skydd monteras, information om säker- Avfallshantering måste utföras av behörig personal och i enlighet hetsutrustning, inklusive vakter, finns i S&P-tillbehörskatalog. med gällande internationella, nationella och lokala föreskrifter. Iso- •...
  • Pagina 24: Opbevaring

    DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læ- effektiv forbindelse til jorden, og det hele skal kontrolleres regel- ses omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndte- mæssigt hver 6. måned. ring, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der •...
  • Pagina 25 OPSTART kan gøres ved at markere med nummer / bogstav / farve til boltbeslag og eventuelt tilknyttet afstandsmateriale for at identificere placering. • Kontroller, at ventilatorudstyrets navneskiltdata er passende for Dette er især vigtigt for motorbeslag til understøtninger og pumpe- lokalforsyningen, især at spænding, frekvens, fase, forstærker, ha- hjulets akselbeslag til understøtninger, hvor der anvendes pakning / stighed er korrekte.
  • Pagina 26 POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- • Obce ciała: należy zabezpieczyć wentylator przed możliwością zas- wania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed sania przedmiotów z zewnątrz. przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- portem, kontrolą...
  • Pagina 27 przepływu powietrza oznaczonym na obudowie. Następnie urządzenie Należy zwracać szczególną uwagę na niepokojące dźwięki, drgania należy wypoziomować na elementach wibroizolacyjnych. i temperaturę urządzenia. Jeżeli zdiagnozowane zostaną jakiekol- wiek defekty, urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć i zdiagnozo- Elastyczne złącza powinny być prowadzone tak, aby nie zakłócały przepływu powietrza.
  • Pagina 28 ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie • Sursa de alimentare a motorului ventilatorului trebuie sa fie conce- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, trans- puta pentru a gazdui orice dispozitiv de protecție a motorului, daca port, inspectie sau instalarea unui produs.
  • Pagina 29: Piesele De Schimb

    • Verificati conexiunile de impamantare, terminalele electrice si capa- DEZAFECTARE SI RECICLARE cul cutiei de conexiuni, daca exista eventuale sigilii. Ventilatoarele sunt proiectate si testate in conformitate cu standar- • In conformitate cu Machine Directive 2006/42/CE, daca ventilatorul dele conductelor . Astfel ele trebuie sa fie instalate corect fara orice este accesibil pentru operatori si este un risc de sanatate si secu- efect advers.
  • Pagina 30 РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: Данный документ содержит важную информацию и должен быть • Установка: неправильная установка и работа представляют риск изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- для безопасности. щение, установку, обслуживание и другие работы с данным обору- •...
  • Pagina 31 ХРАНЕНИЕ Любые кабели должны иметь защиту от ультрафиолетового излу- чения и от механических повреждений. Хранение оборудования следует производить в сухом и безопас- Многие вентиляторы S&P поставляются в комплекте с кабельны- ном месте, на плоской поверхности так, чтобы предотвратить пор- ми вводами для типовых кабелей электропитания. Однако, если чу...
  • Pagina 32 позволяет отключить электродвигатель в случае превышения его Следует регулярно проверять крыльчатки и лопатки на предмет рабочей температуры; наличия повреждений, которые могут вызвать дисбаланс в под- вижных частях. • без встроенных средств защиты электродвигателя от перегрева. В этом случае электродвигатель вентилятора должен быть под- ключен...
  • Pagina 33: Figyelmeztetés

    MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tartalmaz, ezért fontos, • Elektromos kockázat: a motor adattábláján feltüntetett értékeket az hogy a termékkezelés, -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfe- üzemeltetés során soha ne lépje túl! Gondoskodjon a készülék szak- lelő szakképesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az ebben fog- szerű...
  • Pagina 34: Beüzemelés

    • Gépdirektíva 2006/42/EC Győződjön meg arról, hogy a karbantartást végző személy rendelkezik • Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU a feladat elvégzéséhez szükséges megfelelő szakképesítéssel, hogy a pótalkatrészek megfelelőek és hogy a használni kívánt eszközök és • ROHS direktíva 2011/65/EU anyagok rendelkezésre állnak és biztonságosak. Figyeljen az eltávolított alkatrészek, csavarok, és rögzítő...
  • Pagina 35 BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- всички необходими проверки се извършват редовно на всеки 6 ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква месеца. работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този продукт. • Устройства за защита: Те винаги трябва да работят и никога да Всички...
  • Pagina 36 След като бъде готов за употреба, апаратът трябва да отговаря на ват за повреди, които могат да причинят дисбаланс в движещите следните стандарти: се части. • Нисковолтова Директива 2014/35 / ЕС • Машинна Директива 2006/42 / ЕО ПОДМЯНА НА ЧАСТИ •...
  • Pagina 37 LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- • Elektriskie riski: nedrīkst pārsniegt raksturlielumus, kas ir norā- tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- dīti uz motora marķējuma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas zemējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pār- darbus.
  • Pagina 38: Rezerves Daļas

    mas virzienu. Pēc tam ventilators ir jālīmeņo uz antivibrāciju stiprinā- dīts putekļainā vidē, tīrīšanu var būt nepieciešams veikt biežāk, lai jumiem. Ir jāizmanto elastīgi savienotāji, lai nodrošinātu, ka netiek nodrošinātu drošu tā darbību. Jātīra ir visas vietas, kurās ventilatora aprīkojumā var uzkrāties putekļi. traucēta gaisa plūsma, it sevišķi pienākošā...
  • Pagina 39 UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким • Обертання робочого колеса: напрям позначено на вентиляторі використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- біля стрілок, що позначають напрям руху. Не намагайтеся запу- ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- стити...
  • Pagina 40 Вентилятор повинен встановлюватися із застосуванням будь-яко- Вентиляційне обладнання повинно регулярно очищатися, залежно го додаткового обладнання, що поставляється, на відповідних від навантаження й частоти застосування, але не менше, ніж раз на кожні 6 місяців. Вентиляційне обладнання, схильне до потраплян- монтажних, антивібраційних опорах, з захисними огорожами, на рівній...
  • Pagina 41 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- • Fan motoru güç kaynağı, S1 görev döngüsü için, varsa, herhangi bir hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin motor koruma cihazına uyum sağlayacak şekilde tasarlanmalıdır kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin ve, acil durumda duman tahliyesi esnasında bu korumalar devre- hazırlanmasında üst düzeyde özen gösterilmiş, bununla birlikte sis- den çıkartılmalı...
  • Pagina 42 • Topraklama bağlantılarının, elektriksel bağlantı uçlarının doğrulu- mevcut olup, çevre için güvenli olduğundan emin olunuz. Kaldırılacak ğunu ve terminal kutusu kapağının (eğer takılıysa) sızdırmazlıklarını bileşenleri, cıvataları, sabitleyicileri tanımlayın ve aynı lokasyonda yerini almasını sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için kontrol ediniz.
  • Pagina 43 ΕΛΛΉΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και και ποτέ αποσυνδεδεμένες. Εντούτοις, ο ανεμιστήρας εξαερισμού έκτα- πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από κτης ανάγκης και οι μηχανές είναι κατάλληλοι για τον κύκλο καθήκοντος οποιοδήποτε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση ή εγκατάσταση αυτού S1, και...
  • Pagina 44 Οι εύκαμπτοι σύνδεσμοι πρέπει να διδάσκονται ώστε να εξασφαλίζεται καθαρισμός πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους χώρους στους οποί- ότι δεν υπάρχει διακοπή της ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο προς ους μπορεί να συσσωρευτεί σκόνη στον εξοπλισμό των ανεμιστήρων. τον ανεμιστήρα. Ιδιαίτερη...
  • Pagina 45 ‫العربية‬...
  • Pagina 46 CE/42/2006...
  • Pagina 48 中文 存放 本手册包含重要信息,在处理、运输、检验或安装本产品前,必须由 合格人员仔细阅读。尽管我们在准备本说明书和相关资料时已十分小 风机必须存放在一个安全、平整、受控的环境中,以防止损坏,特别 心,但是安装方有责任确保系统符合国家和国际有关规定,特别是安 是来自水、沙子、灰尘、湿气、腐蚀、温度。建议关闭管道连接(入口 全方面。制造商Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.不承担因不 和出口),以避免灰尘/碎片进入设备。 遵守本手册所示说明而导致的破损、事故或任何不便的责任。 这些说明也可适用于已安装但长时间不投入运行的风机上。 本手册中提到的风机是按照严格的质量控制和国际标准ISO 9001生产 的。产品安装好后,最终用户应保留本手册。 安装 警告 风机设备在任何工作开始前都应该进行断电和隔离处理。 任何包括运输、安装、检查、维护、备件更换、维修和报废处理的工 在开始任何安装之前,先确认风机设备是应用正确的。 作都必须由合格人员进行,并由主管行政人员监督。 安装位置牢固、水平、平整,适合固定安装风机。风机应安装在适当 风机设备在任何工作开始前都应该进行断电和隔离处理。 的位置,并与所提供的相关附件装置、减振装置、安全防护装置上一 本风机不得用于危险区域。 起安装在牢固、水平底座组装上以避免任何扭曲和错位,并按照铭牌 上显示的正确气流方向安装。然后应在减振装置支架上调平风机。软 安装方、用户必须确保风机由具有相关资质的合格人员安装、操作和 连接器的安装须确保不会对气流造成干扰,尤其是在进风口端。 服务,并按照适用的相关国家法律、法规和标准的所有安全防护措施 进行操作和服务。视情况可能需要安全防护服、相应设备、听力保护 将投入使用的设备应符合以下标准 和相应工具。 • 低电压规范 2014/35/EU •...
  • Pagina 49 备品备件 在阅读、理解和正确执行完所有相关安全程序之前,请勿开始操作。 确保相关人员能够胜任所需工作,备品备件是应用正确的并符合要 求,所使用的工具和材料准备齐全且对环境安全。 标记好要拆卸的部件、如螺栓、固定件,并标记好位置以确保在相同 的位置替换,这可以通过在螺栓标记上数字/字母/颜色以及任何相关 的间隔物品来确定位置。这对于支撑电机固定件和支撑叶轮主轴固定 件尤为重要,在支撑件中采用填料/间隔/垫片等物品来调整电机/叶 轮轴中心线,从而调整最终叶轮位置。 良好的实践,良好/不利的安装 通常风机正确安装后进风口无阻挡、顺畅、无湍流,出风口不会阻碍 气流,因为湍流会对叶轮性能有不利影响。 报废处理 报废处理必须由相关人员进行,并按照相关国际、国家和地方法律法 规执行。 风机设备和相关电气设备应该进行断电和隔离处理。拆卸电气连接。 将风机与管道连接断开,并用塑料布覆盖连接,以防止任何残留物接 触到风机设备,以及对管道的任何污染。 对使用期限届满的零部件,应当按照相关国家和国际法律法规进行拆 除和处理。 按照欧盟指令 (EC Directive) 和本着对下一代负责,我们有 义务回收利用材料。因此,请将所有的废料和包装材料放进 相应的回收箱中,并将它送到最近的废旧回收点。 风机设备主要由钢、铜、氧化铁、铝和塑料组成。这些部件应按下列 类别回收: • 钢、铁 • 铝 • 有色金属 • 塑料 • 绝缘材料 • 电线电缆 •...
  • Pagina 52 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023129700...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Kabt-ecowatt

Inhoudsopgave