Pagina 3
KABB-ECOWATT Modelos 3000, 4000 y 6000, salida FG deshabilitada. No conectar. 3000, 4000 and 6000 models, FG output disabled. Do not wire. Modèles 3000, 4000 et 6000, sortie FG désactivée. Ne pas câbler.
ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y • Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún objeto o restos debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del pro- aspirados o desplazados.
Pagina 7
PUESTA EN SERVICIO RECAMBIOS • Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc- No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad hayan sido leídos, entendidos y activados correctamente. trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, (máxima variación de tensión ±...
ENGLISH This instruction manual contains important information and must be no motor protection devices must stop this. The fan motor power read carefully by competent persons prior to any handling, transport, supply must be designed to accommodate any motor protection de- inspection or installation of this product.
Pagina 9
• Check earth connections, electrical terminations and terminal box GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT lid, with any seals, if fitted, are correct. Fans should be installed correctly without any adverse installation • In compliance with Machine Directive 2006/42/CE, if the fan is ac- effect.
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit • Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. •...
MISE EN SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de • Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’ali- sécurité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place mentation sont égales à...
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss • Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge- aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das wiesen. Grenzen nicht überschreiten. Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio- der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der...
• Richtlinie zur elektromagnetischen vertraglichkeit 2014/30/EU sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo- • ROHS Richtlinie 2011/65/EU toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen können und die Lebenszeit des Geräts empfindlich verkürzt wird. Das Prüfverfahren sollte gemäß den Nutzungsbedingungen erfolgen. Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land INBETRIEBNAHME gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvul- • Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of dig worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst.
INBEDRIJFSTELLING maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller of turbine niet uit balans te brengen. • Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroom- Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone tempera- net gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale span- turen.
Pagina 16
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à • Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo Os limites não devem exceder-se. que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualificado antes da •...
Pagina 17
ARRANQUE de limpeza é necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a hélice ou turbina. • Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do são iguais aos valores indicados na placa de classificação (máxima comum.
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, • Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- caratteristiche tecniche, verificare che la messa a terra sia effet- ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
• Verificare la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai PARTI DI RICAMBIO terminali, tenuta degli ingressi dei cavi. Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti- • Ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE, se il ventilatore è ac- vato correttamente le opportune procedure di sicurezza.
Pagina 20
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě pro- osobami, dodržujícími všechna platná bezpečnostní opatření, předpi- studován před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či sy a normy používané danou zemí. servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím Nepoužívejte toto zařízení...
Pagina 21
Pro správnou a bezpečnou montáž použijte všechny upevňovací prv- Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického ky, veškeré potřebné příslušenství, spojovací materiály, tlumicí prvky, zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzdu- ochranné mřížky, atd. chotechnického zařízení.
SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas skyddssystem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning måste vara noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsanordning- eller installation av denna produkt. ar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade i händelse Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med av enstaka nödoperationer.
• Om fläkten är tillgänglig för operatörer och utgör en hälso- och sä- FÖRVARING OCH ÅTERVINNING kerhetsrisk, måste adekvat skydd monteras, information om säker- Avfallshantering måste utföras av behörig personal och i enlighet hetsutrustning, inklusive vakter, finns i S&P-tillbehörskatalog. med gällande internationella, nationella och lokala föreskrifter. Iso- •...
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læ- effektiv forbindelse til jorden, og det hele skal kontrolleres regel- ses omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndte- mæssigt hver 6. måned. ring, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der •...
Pagina 25
OPSTART kan gøres ved at markere med nummer / bogstav / farve til boltbeslag og eventuelt tilknyttet afstandsmateriale for at identificere placering. • Kontroller, at ventilatorudstyrets navneskiltdata er passende for Dette er især vigtigt for motorbeslag til understøtninger og pumpe- lokalforsyningen, især at spænding, frekvens, fase, forstærker, ha- hjulets akselbeslag til understøtninger, hvor der anvendes pakning / stighed er korrekte.
Pagina 26
POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- • Obce ciała: należy zabezpieczyć wentylator przed możliwością zas- wania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed sania przedmiotów z zewnątrz. przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- portem, kontrolą...
Pagina 27
przepływu powietrza oznaczonym na obudowie. Następnie urządzenie Należy zwracać szczególną uwagę na niepokojące dźwięki, drgania należy wypoziomować na elementach wibroizolacyjnych. i temperaturę urządzenia. Jeżeli zdiagnozowane zostaną jakiekol- wiek defekty, urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć i zdiagnozo- Elastyczne złącza powinny być prowadzone tak, aby nie zakłócały przepływu powietrza.
Pagina 28
ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie • Sursa de alimentare a motorului ventilatorului trebuie sa fie conce- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, trans- puta pentru a gazdui orice dispozitiv de protecție a motorului, daca port, inspectie sau instalarea unui produs.
• Verificati conexiunile de impamantare, terminalele electrice si capa- DEZAFECTARE SI RECICLARE cul cutiei de conexiuni, daca exista eventuale sigilii. Ventilatoarele sunt proiectate si testate in conformitate cu standar- • In conformitate cu Machine Directive 2006/42/CE, daca ventilatorul dele conductelor . Astfel ele trebuie sa fie instalate corect fara orice este accesibil pentru operatori si este un risc de sanatate si secu- efect advers.
Pagina 30
РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: Данный документ содержит важную информацию и должен быть • Установка: неправильная установка и работа представляют риск изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- для безопасности. щение, установку, обслуживание и другие работы с данным обору- •...
Pagina 31
ХРАНЕНИЕ Любые кабели должны иметь защиту от ультрафиолетового излу- чения и от механических повреждений. Хранение оборудования следует производить в сухом и безопас- Многие вентиляторы S&P поставляются в комплекте с кабельны- ном месте, на плоской поверхности так, чтобы предотвратить пор- ми вводами для типовых кабелей электропитания. Однако, если чу...
Pagina 32
позволяет отключить электродвигатель в случае превышения его Следует регулярно проверять крыльчатки и лопатки на предмет рабочей температуры; наличия повреждений, которые могут вызвать дисбаланс в под- вижных частях. • без встроенных средств защиты электродвигателя от перегрева. В этом случае электродвигатель вентилятора должен быть под- ключен...
MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tartalmaz, ezért fontos, • Elektromos kockázat: a motor adattábláján feltüntetett értékeket az hogy a termékkezelés, -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfe- üzemeltetés során soha ne lépje túl! Gondoskodjon a készülék szak- lelő szakképesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az ebben fog- szerű...
• Gépdirektíva 2006/42/EC Győződjön meg arról, hogy a karbantartást végző személy rendelkezik • Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU a feladat elvégzéséhez szükséges megfelelő szakképesítéssel, hogy a pótalkatrészek megfelelőek és hogy a használni kívánt eszközök és • ROHS direktíva 2011/65/EU anyagok rendelkezésre állnak és biztonságosak. Figyeljen az eltávolított alkatrészek, csavarok, és rögzítő...
Pagina 35
BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- всички необходими проверки се извършват редовно на всеки 6 ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква месеца. работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този продукт. • Устройства за защита: Те винаги трябва да работят и никога да Всички...
Pagina 36
След като бъде готов за употреба, апаратът трябва да отговаря на ват за повреди, които могат да причинят дисбаланс в движещите следните стандарти: се части. • Нисковолтова Директива 2014/35 / ЕС • Машинна Директива 2006/42 / ЕО ПОДМЯНА НА ЧАСТИ •...
Pagina 37
LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- • Elektriskie riski: nedrīkst pārsniegt raksturlielumus, kas ir norā- tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- dīti uz motora marķējuma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas zemējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pār- darbus.
mas virzienu. Pēc tam ventilators ir jālīmeņo uz antivibrāciju stiprinā- dīts putekļainā vidē, tīrīšanu var būt nepieciešams veikt biežāk, lai jumiem. Ir jāizmanto elastīgi savienotāji, lai nodrošinātu, ka netiek nodrošinātu drošu tā darbību. Jātīra ir visas vietas, kurās ventilatora aprīkojumā var uzkrāties putekļi. traucēta gaisa plūsma, it sevišķi pienākošā...
Pagina 39
UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким • Обертання робочого колеса: напрям позначено на вентиляторі використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- біля стрілок, що позначають напрям руху. Не намагайтеся запу- ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- стити...
Pagina 40
Вентилятор повинен встановлюватися із застосуванням будь-яко- Вентиляційне обладнання повинно регулярно очищатися, залежно го додаткового обладнання, що поставляється, на відповідних від навантаження й частоти застосування, але не менше, ніж раз на кожні 6 місяців. Вентиляційне обладнання, схильне до потраплян- монтажних, антивібраційних опорах, з захисними огорожами, на рівній...
Pagina 41
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- • Fan motoru güç kaynağı, S1 görev döngüsü için, varsa, herhangi bir hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin motor koruma cihazına uyum sağlayacak şekilde tasarlanmalıdır kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin ve, acil durumda duman tahliyesi esnasında bu korumalar devre- hazırlanmasında üst düzeyde özen gösterilmiş, bununla birlikte sis- den çıkartılmalı...
Pagina 42
• Topraklama bağlantılarının, elektriksel bağlantı uçlarının doğrulu- mevcut olup, çevre için güvenli olduğundan emin olunuz. Kaldırılacak ğunu ve terminal kutusu kapağının (eğer takılıysa) sızdırmazlıklarını bileşenleri, cıvataları, sabitleyicileri tanımlayın ve aynı lokasyonda yerini almasını sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için kontrol ediniz.
Pagina 43
ΕΛΛΉΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και και ποτέ αποσυνδεδεμένες. Εντούτοις, ο ανεμιστήρας εξαερισμού έκτα- πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από κτης ανάγκης και οι μηχανές είναι κατάλληλοι για τον κύκλο καθήκοντος οποιοδήποτε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση ή εγκατάσταση αυτού S1, και...
Pagina 44
Οι εύκαμπτοι σύνδεσμοι πρέπει να διδάσκονται ώστε να εξασφαλίζεται καθαρισμός πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους χώρους στους οποί- ότι δεν υπάρχει διακοπή της ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο προς ους μπορεί να συσσωρευτεί σκόνη στον εξοπλισμό των ανεμιστήρων. τον ανεμιστήρα. Ιδιαίτερη...
Pagina 52
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023129700...