Pagina 1
Zero Easy INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANIVSNINGER MODE D'EMPLOI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA...
Pagina 2
min 475 / max 750 26 kg VISTA POSTERIORE REAR VIEW IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры...
Pagina 3
BUILT-IN version: Wall 90x60 Wall 90x70 Island 90x90...
Pagina 4
IT - Distanze di sicurezza (1). Taglio del top (2). Sigillare le super- fici tagliate (ad esempio con colla per legno). Installazione del tubo (3). EN - Safety distance (1). Cutting the top (2). Seal the cut surfaces (e.g. with wood glue). Installing the pipe(3). DE - Sicherheitsabstände (1).
Pagina 5
IT - Inserimento cappa su base (4-5). Collegamenti elettrici cappa e piano cottura (6). EN - Insertion of the hood onto the base (4-5). Motor and hob electri- cal connections (6). DE - Einsetzen der Haube auf der Basis (4-5). Elektrische Anschlüsse des Motors und die Kochfläche (6).
Pagina 6
PULIZIA E MANUTENZIONE ОЧИСТКА И УХОД IT - RU - MAINTENANCE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA EN - PL - REINIGUNG UND WARTUNG RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE DE - DA - NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGING EN ONDERHOUD FR - NL - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO HUOLTO ES - FI -...
Pagina 7
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzato- • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. re non deve essere effettuata da bambini senza • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sorveglianza. sicurezza solo con ricambi originali. • Non assentarsi mai quando il piano cottura è in •...
Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà Usare pentole di dimensioni adeguate alla zona di cottura desiderata. essere eseguita solo da un elettricista qualificato. SCELTA DELLE PENTOLE Pentole adatte per l’induzione: In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non Sono adatte all’uso sui piani ad induzione solamente le pentole con fondo tentare di risolvere da soli il problema, ma contatta- completamente magnetizzabile, sufficientemente largo e perfettamente piano.
funzione, si genera un campo elettromagnetico. La possibilità che il funziona- PIANO COTTURA mento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di dubbi rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico. COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualificato) Il campo elettromagnetico del piano cottura acceso può...
Pagina 10
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PULSANTIERA TOUCH PER IL MONTAGGIO Installare il piano cottura solo dopo aver installato basi e pensili della cucina. Assicurarsi che i piani di lavoro siano stati impiallacciati con collante termo- resistente per non subire deformazioni o distacchi. È...
Pagina 11
Sequenza descrizione Funzione Bridge attiva I display delle zone di cottura Pentola non presente sul piano cottura o non mostra: rilevata. Premere in senso orario le zone. Funzione Pausa attiva Rilasciare il tasto pausa Il display zone cottura mostra il Funzione Blocco bambini attiva simbolo alternato al numero...
Pagina 12
- Premere il tasto Keep Warm Il display della zona di cottura selezionata visualizza Il livello Booster viene mantenuto per un massimo di 5 minuti, successiva- FUNZIONE PAUSA mente il livello di potenza viene portato a 9. sospende il funzionamento di tutte le zone di cottura. - Premere il tasto pausa SPEGNERE LA ZONA DI COTTURA: - I display delle zone di cottura indicano l’attivazione della funzione pausa...
FUNZIONE TIMER 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 permette di impostare un tempo al termine del quale verrà emesso un allarme acustico. - Premere il tasto Timer - Mantenere premuto il livello selezionato per 3 secondi 3 sec 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - L’area Timer si attiva:...
Pagina 14
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Errore interno - Contattare l’Assi- della tastiera stenza tecnica DEL PIANO COTTURA + 2 + 0 comandi Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: • Il piano non è collegato alla rete elettrica. + 2 + 2 •...
CAPPA Allarme filtro Carbon.Zeo: Manutenzione dopo circa 1500ore di utilizzo SCARICO FUMI Il display visualizza “F”. CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) Per azzerare l’allarme: premere per 5 secondi il tasto In questa versione l’aria passa attraverso i filtri Carbon.Zeo Per Attivare l’allarme: (optional) per essere purificata e riciclata nell’ambiente.
Pagina 16
PULIZIA SUPERFICI INTERNE SMALTIMENTO A FINE VITA E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. sesso indica che il prodotto è...
• Never open the case of the appliance. Danger of burns • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with ex- ternal timer or remote control.
Before installing the hood, check that the electrical Only use saucepans with magnetic bottom. Other materials are not admitted. mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. SAUCEPAN SELECTION Saucepans suitable for induction hobs: The socket used to connect the installed equipment Only saucepans with a fully magnetic, sufficiently wide and perfectly flat to the electrical power supply must be within reach:...
The electromagnetic field of the hob during operation can affect the opera- COOKER tion of magnetisable objects. Credit cards, life-saving devices, pocket calcula- tors etc. should not be in the proximity of a hob when in operation. ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Metal objects stored in the drawer underneath the appliance may become hot in case of prolonged use.
SAFETY INSTRUCTIONS PUSH-BUTTON PANEL FOR ASSEMBLY Install the cooker after installing kitchen cabinets and basis. Make sure that worktops have been veneered with thermoresistant glue in order not to suffer deflections or detachments. Control description It is forbidden to install the appliance on fridges or freezers, washing ma- Cooker top ON/OFF.
Sequence description Saucepan not present on the cooker top or not detected. The cooking area display shows the Pause function enabled symbol alternating with the parameter number The Timer area displays the current Child lock function enabled setting of parameter The parameter for setting the power is U0.
Pagina 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - The display of the selected cooking area shows the power level 0: The Pause function can only be activated for 10 minutes, after which the de- vice switches off. To deactivate the PAUSE function: NOTE: all cooking areas can be switched off at the same time: press key...
Function duration table: Automatic heating function time Power level (seconds) Area 1: hours Area 2: tens of minutes Area 3: minutes Maximum setting time: 9 hours 59 minutes - After 10 seconds the timer will start the countdown. - At the end of the countdown, an acoustic signal will sound. - Press any key to deactivate the acoustic signal.
COOKERS ERROR CODES Internal inductor - Contact Technical failure Support In case of error, the device displays error codes for support purposes. Cooling fan not - Dirty fan - Clean the air vents The display of the cooking area shows the error code alternating 'E' with working - Fan Failure - Contact Technical...
HOOD TOUCH PUSHBUTTON PANEL USEFUL CARE TIPS Clean your glassceramic cooktop regularly, preferably every time you use it. Avoid using abrasive sponges or scouring agents. Harsh chemical cleaners like oven sprays or stain removers are also unsuitable, as are bathroom or household cleaners. Accidents happen …...
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", ac- cordingly it must not be disposed of with unsorted waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific operations for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled.
SICHERHEITSANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr UND WARNHINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit • Bedienungselemente sperren und die Sicherheit anderer Personen verhindern, dass unbefugte Personen das Gerät erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die von allein einschalten können. vorliegende Gebrauchsanweisung vor der • Die Griffe von Pfannen und Töpfen zu ausrichten, Verwendung oder der Reinigung des Geräts dass Kinder sie nicht erreichen können.
Sicherstellen, dass kein festes oder loses Elektrokabel der Vorrichtung mit dem heißen Glas oder einer heißen Pfanne bzw. Topf in Berührung • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. kommt. • Falmec gewährleistet Einhaltung • Die Kochebene nicht zum Erwärmen von Konservendosen benutzen. Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile •...
Nicht für Induktion geeignete Töpfe: Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Abzugshaube abgestellter oder an ihr Töpfe mit nicht oder nur teilweise magnetisierbaren Böden, die kleiner als aufgehängter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht überschreiten. die angegebene Mindestgröße sind und nicht perfekt flach sind, sind nicht Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte Feu- für die Verwendung auf Induktionskochfeldern geeignet.
Pagina 30
Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden. ICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER KOCHEBENE Sicherheitsausschaltung Wenn ein Kochbereich die Höchsteinschaltzeit für ein und dieselbe Wärmeleistung überschreitet, wird er automatisch ausgeschaltet und es erscheint die Anzeige der verbleibenden Wärme.
Pagina 31
ZU REGELNDE BEREICHE Timer-Bereich. Anzeige des eingestellten Timers. 1 - 2 Soßen, Butter, Schokolade, Schmelzen Mit den Tasten wird die auf dem ent- Gelatine Erwärmen sprechenden Display angezeigte Zeit erhöht oder Vorgekochte Gerichte verringert. 2 - 3 Reis, Pudding und Die Ziffern entsprechen von links nach rechts: Stun- Schlagen Fertiggerichte...
BRIDGE-FUNKTION Reihenfolge Beschreibung - Mit dieser Funktion können folgende Kochzonen zusammen verwendet werden: 1-2 und/oder 3-4; zur Verwendung von Fischkochtöpfen oder ande- ren großen rechteckigen Töpfen. drücken, um die Parametereinstellung zu verlassen HINWEISE: Automatische BRIDGE-Erfassung: Das Gerät bietet automati- sch die BRIDGE-Funktion an, wenn ein ausreichend großer Topf auf die Kochzonen 1-2 oder 3-4 gestellt wird.
FUNKTION TASTENSPERRUNG: FUNKTION KOCHZONENTIMER: Alle Tasten des Geräts werden gesperrt, um ein versehentliches Ein- zum Ausschalten einer Kochzone nach einer eingestellten Zeit schalten des Kochfelds bei der Reinigung zu verhindern. -PTaste der einzustellenden Kochzone drücken. Der untere rechte Punkt -Taste zur Tastensperrung eine Sekunde lang drücken leuchtet auf Alle Tasten außer der Taste zur Tastensperrung...
- Nach Ablauf der Zeit wird die Funktion ausgestellt und die Kochzone kehrt Fehlerco- Beschreibung Mögliche Behebung auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück. Ursachen Dauerschaltung - Metallgegen- - Metallgegenstände Ausschalten der Funktion AUTOMATISCHES ERHITZEN: einer Taste stände auf der entfernen 1 - Abwarten, bis die Funktionsdauer beendet ist + 0 + 3 Tastatur...
REINIGUNG UND WARTUNG KOHLE-ZEO-FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre zu ACHTUNG ! ersetzen. Den Filter gemäß der Beschreibung in der Anleitung ausbauen. Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. Zur Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ d'aliments en milieu domestique, non profession- ET MISES EN GARDE nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des Ces mises en garde ont été rédigées pour personnes, choses et animaux domestiques, et dé- votre sécurité...
Pagina 38
N’appliquer aucun type de couverture au plan induction. • Les câbles électriques ne doivent pas être en contact avec le plan de • Falmec assure le respect des standards de sécurité cuisson. seulement sur des pièces de rechange originales. •...
Bruit pendant la cuisson Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson : il ne s’agit pas indiqués dans le présent manuel, un risque d’incendie est possible. d’un dysfonctionnement et cela n’a aucun effet sur le fonctionnement du Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé...
SÉCURITÉS DU PLAN DE CUISSON PUISSANCES: Caractéristique Arrêt d’urgence Puissance totale 3000-7400W Si une zone de cuisson dépasse le temps maximum d’allumage à la même puissance, elle est éteinte automatiquement et l’indication de la chaleur Position 1 résiduelle est affichée. Puissance nominale 2100W Pour rétablir la zone de cuisson, toucher les touches nécessaires.
Remarque : le temps de réchauffement des plans de cuisson à induction est Affichage écran description plus court que celui des plans de cuisson à gaz. Zone de cuisson en attente PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE PUISSANCE ATTENTION : la réduction de la puissance entraîne une limitation des niveaux de puissance qui peuvent être définis dans chaque Zone de cuisson sélectionnée zone.
Pagina 42
- Appuyer sur la touche de la zone de cuisson à régler. Le point en bas à - Réglez le niveau de puissance souhaité. Pour désactiver la fonction BRIDGE : droite s'allume - Appuyez simultanément sur les touches des deux zones de cuisson ju- - Régler le niveau de puissance souhaité.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - L'écran de la zone de cuisson indique l’activation de la fonction Zone 1 : heures Zone 2 : dizaines de minutes Pour désactiver la fonction SÉCURITÉ ENFANTS : Zone 3 : minutes - IMPORTANT: effectuer toute la procédure en moins de 10 secondes Temps maximum réglable : 9 heures 59 minutes - Après 5 secondes, le Timer commencera le compte à...
FONCTION RECALL : Tensions d'ali- Surcharge due - Contacter le sup- permet de récupérer les réglages de cuisson avant une extinction invo- mentation inter- à une décharge port technique lontaire du plan de cuisson. + 4 + 2 nes trop élevées atmosphériq- ou trop basses ue, à...
BOÎTIER DE COMMANDE TACTILE DE LA HOTTE Défaillance inter- - Contacter le sup- ne de l'inducteur port technique La sonde de - verre trop - Refroidir le verre température de chaud - Contacter le sup- l'inducteur a une - sonde port technique valeur fixe défectueuse...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FILTRES AU CHARBON-ZÉOLITE En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon-zéolite tous les 18 mois et de les remplacer après 3 ans. ATTENTION! Démonter le filtre selon ce qui est décrit dans les instructions. Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à...
Pagina 47
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro de quemaduras Y ADVERTENCIAS • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le que personas no autorizadas puedan acceder al rogamos que lea atentamente este manual aparato solas.
Pagina 48
• Los cables eléctricos tienen que entrar en contacto con la placa de cocción. • Falmec garantiza el respeto de los estándares • Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes de seguridad solo con los recambios originales.
Pagina 49
• Si fuera posible, utilice siempre tapas para evitar dispersiones de calor. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en • Cocinar con poca agua. este manual, esto puede conllevar un riesgo de incendio. •...
Pagina 50
POTENCIAS Nivel de potencia Característica Duración Potencia total 3000-7400W máxima de 5 min funciona- Posición 1 miento en horas Potencia nominal 2100W Potencia booster 3000W La placa de cocción se apaga automáticamente si uno o varios mandos permanecen cubiertos durante más de 10 segundos. Posición 2 Potencia nominal 2100W...
Pagina 51
Nota: el tiempo de calentamiento de las placas de cocción de inducción es Visualización de la descripción menor respecto de las placas de cocción de gas. pantalla Zona de cocción en Stand-by PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE POTENCIA ATENCIÓN: La reducción de la potencia conlleva una limitación de los niveles de potencia que se pueden ajustar en las zonas indivi- Zona de cocción seleccionada duales.
Pagina 52
ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LA ZONA DE COCCIÓN - Pulse simultáneamente los botones de las dos zonas de cocción que desea emparejar. ATENCIÓN: solo se pueden - Encienda la placa de cocción emparejar los pares indicados: zona delantera y trasera de- - Coloque la olla, no vacía, en la zona de cocción recha (1-2) o zona delantera y trasera izquierda (3-4).
Pagina 53
Para desactivar la función de BLOQUEO DE MANDOS: - Pulse la tecla de bloqueo de mandos durante 1 segundo FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS: desactiva el funcionamiento de todas las teclas - La zona del temporizador se activa: y el símbolo sobre la zona de cocción parpadea.
Pagina 54
Para desactivar la función de CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO: Temperatura - Zonas de - Permita la disipa- 1 - Espere al final del tiempo de la función interna superior ventilación ción del calor interno o bien + 2 + 1 a 85 °C cubiertas o insu- ficientes Configuración...
BOTONERA TÁCTIL DE LA CAMPANA Sonda de tempe- - Sonda de - Contacte al servicio ratura del induc- temperatura técnico tor defectuosa del inductor defectuosa Fallo del inductor - Contacte al servicio interno técnico La sonda de - Vidrio dema- - Enfríe el vidrio temperatura del siado caliente...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTROS AL CARBÓN-ZEO En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el filtro carbón-zeolita cada 18 meses y de reemplazarlos después de 3 años. ¡ATENCIÓN! Desmontar el filtro como se describe en las instrucciones. Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una temperatura de 200°C durante una 1 hora.
Pagina 57
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Опасность ожогов И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Используйте клавишу блокировки команд для Следующие меры предосторожности со- предотвращения включения прибора неавто- ставлены для вашей безопасности и без- ризованными лицами. опасности других. Просим внимательно • используемую посуду следует ставить так, что- прочесть...
Pagina 58
• Убедитесь, что электрические кабели прибора не находятся в кон- прибора. такте со стеклом или горячей посудой. • Falmec гарантирует соответствие прибора • Не используйте варочной панели для подогрева банок. стандартам безопасности только при исполь- • Не наносите защитных покрытий на поверхность индукционной...
- Медные кастрюли Запрещается класть какие-либо предметы на - Алюминиевые кастрюли механизированные ребра. - Керамические кастрюли - Глиняные кастрюли Общий вес предметов, размещенных или подвешенных к вытяжке (где это - Кастрюли из нержавеющей стали предусмотрено) не должен превышать 1,5 кг. Наблюдать...
Pagina 60
• фиксированный прибор без шнура питания и вилки или другого H 05 VV - F 380В-415В~ устройства, обеспечивающего отсоединение от сети с расстоянием 2P+N 4 x 1.5 мм² 50/60Hz H 05 RR - F между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъеди- H 05 VV - F нение...
Pagina 61
ПОРЯДОК РАБОТЫ И Кнопка Booster. Устанавливает мощность выбранной варочной ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ зоны на максимально возможную ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ Область таймера. При включении любой зоны нагрева дно установленной на ней посуды Отображает установленный таймер. начинает нагреваться. Кнопки и...
Pagina 62
- На дисплее выбранной варочной зоны отображается уровень мощности Последовательность Описание Нажмите на область Таймера, чтобы изменить установленное значение мощности. ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы выключить все варочные зоны одновременно: Нажмите на селектор уровня мощности: нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 2 секунд.. - слева, чтобы...
Pagina 63
Дезактивация функции Паузы: Область 1: часы Область 2: десятки минут - Нажмите кнопку паузы . Кнопка начинает мигать Область 3: минуты - Нажмите любую кнопку, кроме кнопки Пауза. Максимальное настраиваемое время: 9 часов 59 минут - Функция отключается, и зоны приготовления возобновят работу, - Через...
Pagina 64
КОДЫ ОШИБОК ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Уровень Время функции автоматического нагрева В случае ошибки устройство отображает коды ошибок, помогающие мощности (секунды) установить причину неисправности. На дисплее варочной зоны отображается код ошибки, чередующийся с символом “E” и другими символами и цифрами. Код Описание Возможные...
Pagina 65
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ Отсутствие - Кабель LIN - Обратитесь в связи между неисправен службу технической кнопочной или поддержки КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? панелью и отсоединен - Проверьте Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для генератором - Неправильное подключение...
Pagina 66
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ ВЫТЯЖКИ ОЧИСТКА И УХОД ВНИМАНИЕ! Не используйте паровые машины для очистки панели. Прежде чем производить очистку варочной панели, убедитесь, что она охладилась до температуры окружающей среды. Обязательно чистите варочную панель после каждого использования применением чистящего средства для стеклокерамики. Не...
Pagina 67
УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Снять фильтр по указаниям в инструкциях. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака Для регенерации достаточно поместить его в обычную бытовую духовку при означает, что...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczeństwo poparzeń ORAZ OSTRZEŻENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu • Używać blokady elementów sterujących, aby za- zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- przez osoby nieupoważnione. dzenia oraz przed jego czyszczeniem należy •...
Upewnić się, że żaden zamocowany na stałe ani ruchomy przewód • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. elektryczny urządzenia nie styka się z szybą lub z gorącym naczyniem • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- kuchennym. • Nie używać płyty kuchenki do podgrzewania słoików.
Pagina 70
Jeśli hałas jest szczególnie uciążliwy, zaleca się wymianę garnka. W przypadku jednoczesnego korzystania z innych urządzeń (kotły, pie- Szum, syczenie, trzaski i drgania są spowodowane przenoszeniem energii ce, kominki itd.) zasilanych gazem lub innymi paliwami, należy zapew- na dno garnka i są wytwarzane przez różne materiały, z których się składa. nić...
ZABEZPIECZENIA PŁYTY KUCHENNEJ Wyłączenie bezpieczeństwa Jeśli w przypadku jakiejś strefy grzejnej zostanie przekroczony maksymalny czas włączenia z tym samym, niezmiennym poziomem mocy, wówczas strefa ta zostaje automatycznie wyłączona i pojawia się wskaźnik ciepła resztkowe- Aby ponownie włączyć strefę grzejną, dotknąć odpowiednich przycisków. Poziom mocy Maksymalny...
Pagina 72
3 - 4 Warzywa, ryby, mięso Obszar Timera. Para Wyświetla ustawiony timer. 4 - 5 Ziemniaki gotowane w wodzie, Przyciski zwiększają lub zmniejszają war- Gotowanie zupy, makaron tość wyświetlaną na powiązanym wyświetlaczu. Świeże warzywa Cyfry należy czytać od lewej do prawej: Godziny, dzie- siętne minut, minuty.
Pagina 73
FUNKCJA BRIDGE: Kolejność Opis - Funkcja umożliwia wspólną obsługę obszarów gotowania: 1-2 i/lub 3-4, Aby zapisać zmiany i wyjść z menu: do stosowania w przypadku naczyń, takich jak garnki na ryby lub duże pro- - wcisnąć przycisk ON/OFF stokątne garnki. na 2 sekundy.
Pagina 74
FUNKCJA BLOKADY ELEMENTÓW STERUJĄCYCH: FUNKCJA TIMERA OBSZARU GOTOWANIA: wyłącza wszystkie przyciski urządzenia, aby zapobiec ich przypadkowe- umożliwia wyłączenie obszaru gotowania po ustawionym czasie. mu włączeniu podczas czyszczenia płyty kuchennej. - Nacisnąć na przycisk ustawianego obszaru gotowania. W prawym dolnym - Wcisnąć na 1 sekundę przycisk Blokada elementów sterujących Wszystkie przyciski z wyjątkiem przycisków Blokada elementów sterujących rogu świeci się...
Pagina 75
- Po upływie tego czasu funkcja się kończy, a w obszarze gotowania zostaje Temperatura - Obszary - Umożliwić przywrócony poprzednio ustawiony poziom mocy. wewnętrzna wentylacyjne wewnętrzne + 2 + 1 powyżej 85°C zakryte lub odprowadzania Aby wyłączyć funkcję AUTOMATYCZNE PODGRZEWANIE: niedostateczna ciepła 1 - Odczekać...
Pagina 76
DOTYKOWY PANEL PRZYCISKOWY OKAPU Uszkodzenie - Skontaktować się z wewnętrznej Pomocą techniczną cewki indukcyjnej Nie działa wen- - Zanieczyszc- - Oczyścić otwory tylator chłodzący zony wentylator wentylacyjne - Awaria wen- - Skontaktować się z tylatora Pomocą techniczną Wadliwa sonda - Wadliwa sonda - Skontaktować...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. UWAGA! Wymontować filtr, postępując zgodnie z instrukcjami. Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego. Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagr- zanym do temperatury 200°C na około 1 godziny.
• Åbn aldrig apparatets kabinet. • Anvend funktionen for blokering af komman- • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- doknapperne, for at forhindre at uautoriserede hedsstandarderne ved anvendelse af originale personer kan tænde for kogepladen på egen reservedele. hånd.
enheden og fjern straks ovennævnte materialer fra den endnu varme spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- kogezone. tet inde i emhætten. • Flyt gryderne ved at løfte dem. Lad være med at trække dem hen over kogepladens overflade. •...
Grydens bunddiameter: Anbring ingen genstande på de motoriserede vinger. Kontrollér frituregryder under brug: overophedet olie kan selvantænde. Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltre af metal; fedt og snavs, da der ellers er risiko for, at der dette aflejres i apparatet. hvilket kan påvirke funktionen. Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de bruges med apparater til madlavning.
SIKKERHED FOR KOGEPLADEN EFFEKTER: Karakteristika Sikkerhedsslukning Effekt i alt 3000-7400W Hvis en kogezone overskrider den maksimale tid for anvendelse ved samme Position 1 effekt, slukker den automatisk og der angives anvendelsen af eftervarme. Nominel effekt For at genstarte kogezonen, anvendes de nødvendige taster. 2100W Niveau Effekt booster...
PROCEDURE TIL SKIFT AF EFFEKT Visning display Beskrivelse OBS: Reducering af effekt betyder begrænsning af indstillingen i Kogezone på standby effektniveauer af de enkelte zoner. Disse begrænsninger styres au- tomatisk af enheden. Valgt kogezone Sekvens Beskrivelse Ved slukket kogeplade Tryk på tasten ON/OFF Valgt effektniveau -->...
- Et akustisk signal melder om aktivering af funktionen. AUTOMATISK TÆNDING AF KOGEZONEN displayene viser: - Tænd for kogepladen - Anbring gryden, der ikke må være tom, på kogezonen - Tasten, der svarer til zone, tændes automatisk - Effektniveauvælgeren aktiveres automatisk, og oplyser niveau 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Juster det ønskede effektniveau.
Pagina 84
- Slip tasten, og lad fingeren glide til højre på effektniveauvælgeren fra 0-9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Felt 1: timer -Displayet i kogezonen angiver aktivering af funktionen Felt 2: ti min. Felt 3: minutter For deaktivering af funktionen BØRNELÅS-FUNKTION: Maks.
Pagina 85
RECALL FUNKTION: Manglende - Kablet er - Kontakt Teknisk giver mulighed for at hente de tidligere indstillinger, hvis man fx utilsi- kommunikation beskadiget eller Service gtet har slukket for kogepladen. + 4 + 7 mellem trykk- ikke tilkoblet nappanelet og - Beskadiget in- - Udfør følgende handlinger inden 6 sekunder efter den utilsigtede afbry- induktionsmodu-...
EMFANG TOUCH KONTROLPANEL EMHÆTTE RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) I denne version passerer luften gennem Carbon.Zeo -filtrene (valgfri) for at blive renset og ledt tilbage ud i miljøet. Kontrollér, at Carbon.Zeo -filtrene er monteret på emhætten. I modsat fald anbringes de som vist i montagevejledningen. Styrkeforøgelse fra 1 til…9 (op til I denne version skal kontraventilen ikke monteres: Fjern den hvis den "P").
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE Det anbefales at rengøre bakken hver 1 måned. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler. ADVARSEL! For en mere grundig rengøring, fjernes bakken til opsamling af olie (se figur), og For rengøring må der aldrig anvendes et dampapparat. vask den med varmt vand og opvaskemiddel.
De kookplaat nooit onbewaakt achterlaten wan- • De behuizing van het toestel nooit openen. neer die in werking is. • Falmec garandeert de naleving van de veiligheid- Het toestel is alleen bestemd voor het afzuigen van snormen alleen bij gebruik van originele reserve- dampen die tijdens het bereiden van gerechten on- onderdelen.
u zorgen voor een hoofdschakelaar om de afzuigkap Gebruik alleen potten met een magnetische bodem. indien nodig uit te zetten. Andere materialen zijn niet toegestaan. Een eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door een bevoegde elektricien worden ui- KEUZE VAN DE KOOKPOTTEN tgevoerd.
Waarschuwingen voor personen met een pacemaker: KOOKPLAAT denk eraan dat er een elektromagnetisch veld ontstaat in de onmiddellijke buurt van het toestel wanneer die in werking is. De mogelijkheid dat de wer- ELEKTRISCHE AANSLUITING king van de pacemaker hierdoor wordt beïnvloed, is zeer beperkt. (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslu- Wend u in geval van twijfel tot de fabrikant van de pacemaker of tot uw arts.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE TOETSENPANEEL Installeer de kookplaat alleen nadat de onderstellen en hangmeubels van de keuken zijn geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de werkbladen goed zijn vastgemaakt met hittebestendige lijm, zodat ze niet kunnen vervormen en niet loskomen. Het is verboden om het toestel boven een koelkast, diepvriezer, vaatwasser, wasmachine of droogtrommel te installeren.
Bridge-functie actief Sequentie beschrijving De display van de kookzone toont: Geen pan aanwezig op de kookplaat of niet ge- detecteerd. Druk op de vijf zones met de klok mee. Pauze-functie actief Laat de pauze-toets weer los Op het display van de kookzone Kinderblokkering-functie actief verschijnt het symbool parameternummer...
Om de KEEP WARM-functie uit te schakelen: - Druk op de toets van de kookzone met de Keep Warm-functie actief - Druk op de toets om het Booster-niveau in te schakelen. - Het display van de geselecteerde kookzone toont - Druk op de KEEP WARM-toets Het booster-niveau wordt maximaal 5 minuten gehandhaafd, waarna het vermogensniveau wordt verhoogd tot 9.
Pagina 94
TIMER-FUNCTIE 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 hiermee kunt u een tijd instellen waarna een akoestisch alarm zal klin- ken. - Druk op de Timer-toets - Houd het geselecteerde niveau gedurende 3 seconden ingedrukt 3 sec 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - De Timer-zone wordt geactiveerd: - Druk op toetsen...
Het symbool [ E ] verschijnt: Foute configu- - configura- - Neem contact op · Koppel de kookplaat los en sluit daarna opnieuw aan. ratie tiefout van de met de technische · Neem contact op met het aftersalesteam. inductor dienst Geen commu- - LIN-kabel - Neem contact op...
WERKING VAN DE AFZUIGKAP REINIGING EN ONDERHOUD WANNEER DIENT DE AFZUIGKAP INGESCHAKELD TE WORDEN? LET OP! Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert Gebruik nooit een stoomapparaat om te reinigen. de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden. Na het koken dient u de afzuigkap in werking te laten tot alle dampen en geuren volle- Controleer voordat u de kookplaat gaat reinigen, of deze op kamertempe- dig zijn weggezogen: via de Timer-functie kunt u eventueel de uitschakeling van...
OLIEOPVANGBAKJE Geadviseerd wordt om het bakje elke maand te reinigen. Gebruik geen corrosieve, zure of alkalische schoonmaakmiddelen. Voor een grondige reiniging verwijder het olieopvangbakje (zie afbeelding) en was het met water en een afwasmiddel. Spoel het zorgvuldig en wacht tot het goed droog is voordat u het terugplaatst.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. kypsentämisestä syntyneiden höyryjen poistami- • Falmec vakuuttaa turvamääräysten noudat- seen kotitalouskeittiöissä: kaikki muu käyttö on tamisen vain alkuperäisiä varaosia käytettäessä. kiellettyä. Väärinkäyttö voi aiheuttaa vahinkoa • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- ihmisille, omaisuudelle ja eläimille ja vapauttaa...
Pagina 99
- Emaloidut teräskattilat paksulla pohjalla Älä yritä selvittää ongelmaa yksin laitteen toimint- - Valurautaiset kattilat emaloidulla pohjalla ahäiriön tapauksessa, vaan ota yhteys jälleenmyyjään - Monikerroksisesta ruostumattomasta teräksestä tai valtuutettuun huoltoon korjausta varten. valmistetut kattilat - Ferriittiset ruostumattomasta teräksestä valmiste- tut kattilat Kun asennat laitetta, kytke laite pois irrot- tamalla pistoke tai sammuttamalla pääkyt- Kattilan pohjan mitat:...
Pagina 100
Laite on varustettu jäähdytyspuhaltimilla. Jos sisäänrakennetun laitteen alla Seuraavissa tapauksissa: on vetolaatikko, laatikon ja laitteen alaosan väliin on asetettava väliseinä, • laitteiden kaapeleissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava jotta liesitason välttämätön tuuletus voidaan varmistaa ja tuulettimet eivät ”standardien” mukainen. Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maa- pääse estymään.
Pagina 101
Keittoalueiden vyöhyke. Näyttää ja valitsee vastaavan keittoalueen: - Vasen etuosa - Vasen takaosa - Oikea etuosa - Oikea takaosa Keittoalueen ajastin. Näyttää vastaavaan keittoalueeseen yhdistetyn aja- stimen aktivoinnin Näyttöruudun näyttö kuvaus Keittoalue valmiustilassa TEHO: Ominaisuus Valittu keittoalue Kokonaisteho 3000-7400W Asento 1 Nimellisteho 2100W Valittu tehotaso...
RECALL-TOIMINTO: voit palauttaa keittämisasetukset, jotka edelsivät keittotason tahatonta sammuttamista. - Suorita seuraavat toimenpiteet 6 sekunnin sisällä tahattomasta sammutuk- sesta - Kytke liesitaso päälle - Tauko-näppäin vilkkuu Alue 1: tunnit Alue 2: kymmenet minuutit - Paina tauko-näppäintä Alue 3: minuutit RECALL-toiminto palauttaa keittoalueiden toiminnan, ajastintoiminnot ja Asetettava enimmäisaika: 9 tuntia ja 59 minuuttia pikalämmityksen.
Pagina 105
LIESITUULETIN Ei tiedonsiirtoa - Tiedonsiirtoka- - Ota yhteyttä tekni- näppäimistön ja apeli vaurioitu- seen tukeen + 4 + 7 induktorimoduu- nut tai irrotettu SAVUJEN POISTO lien välillä - Induktorimo- duuli vaurioi- KIERTOILMATUULETIN (SUODATTAVA) tunut Tässä versiossa ilma kiertää Carbon.Zeo (valinnainen) suodat- Ohjausnäpp- - Ota yhteyttä...
LIESITUULETTIMEN KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ HUOLTOA VARTEN Suosittelemme, että puhdistat keittotason säännöllisesti, mieluiten jokaisen käytön jälkeen. Älä käytä hankaavia sieniä tai hankaavia puhdistusaineita. Vältä myös voimakkaita kemiallisia aineita, kuten uuninpuhdistussuihketta, tah- ranpoistoaineita, tai kylpyhuoneisiin tarkoitettuja puhdistusaineita ja yleispuh- distusaineita. Hetken epähuomio riittää Vältä...
HÄVITTÄMINEN KÄYTTÖIÄN LOPUSSA Yliviivatun roskakorin symboli laitteessa tarkoittaa, että laite on WEEE- tuote, eli "Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua", minkä mukaan sitä ei saa hävittää lajittelemattoman jätteen kanssa (ts. " kotitalouden sekajätteen"kanssa), vaan erikseen, jotta se voidaan käsitellä uudelleenkäyttöä varten, tai erityiskäsitellä, jotta siitä voidaan poistaa ja turvallisesti hävittää ympäristölle haitalliset aineet ja kierrättää...
Pagina 108
Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...