Pagina 1
Návod na použitie (strana 58) Broşură cu instrucţiuni (pagnă 66) EK2K Still & EK3K Still Art.nr. 340105 – 340112 (Swiss plug) & 340129 This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use. keramische ventilatorkachel / keramischer Ventilatorheizung / ceramic fan heater / radiateur soufflant céramique / keramiskt fläktelement / keramické...
Pagina 3
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Pagina 4
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwingen algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
8. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren. Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht: Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm Achterkant, minimum vrije afstand 100 cm Zijkanten, minimum vrije afstand 100 cm...
Pagina 8
ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok, timer, of elke andere voorziening die het apparaat automatisch inschakelt. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.;...
Pagina 9
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien. 13.
Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u: - het apparaat wilt schoonmaken.
De straalrichting van de kachel kan met de handgreep worden aangepast van recht vooruit tot recht naar boven (90°). De bedieningsknop van de EK2K Still & EK3K Still kent 4 standen : Van boven naar onder: O (uit) alleen ventileren laag vermogen vol vermogen De thermostaatknop is traploos instelbaar.
Om een hogere of lagere temperatuur in te stellen draait u de thermostaatknop resp. iets met de klok mee / tegen de klok in. Draai, als u de kachel uit wilt schakelen, de bedieningsknop eerst op ‘ventileren’ en laat de kachel zo 2 minuten nakoelen. Om de kachel uit te schakelen dient u de bedieningsschakelaar op ‘0’...
CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM werkplaatskachels, type EK2K Still / EK3K Still voldoen aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Pagina 15
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Pagina 16
das Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. 8. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können.
Pagina 17
Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück. 4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das Gerät.
Pagina 18
Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät - dies kann die Isolation beschädigen. 10. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann.
von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit...
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung 1. Gehäuse 2. Handgriff 3. Heißluftgebläsegitter 4. Bedientaste 5.
Pagina 21
Inbetriebnahme und Funktion Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird (oder wenn Sie die gewünschte Temperatur erneut einstellen möchten), drehen Thermostatknopf auf den maximalen Stand (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn). Setzen Sie nun mittels des Bedienungsknopfs den Ofen in Betrieb und stellen Sie die von Ihnen gewünschte Einstellung ein.
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass der EUROM Öfen für Werkstätten, Typ EK2K Still / EK3K Still der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten...
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Warnings electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Pagina 25
cupboard, curtains or similar. When locating the device, make sure you have the following minimum free space: Front, minimum free space 100 cm Back, minimum free space 100 cm Sides, minimum free space 100 cm Top, minimum free space 100 cm 9.
Pagina 26
6. This device is exclusively intended to be used for heating workplaces such as workshops, garages, storage spaces, etc. You must only use the device for this purpose. 7. Connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used and the electrical installation must be equipped with an earth leakage circuit breaker of 30 mA .
Pagina 27
14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the device. This may cause electric shock, fire or damage. 15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself;...
Pagina 28
the socket immediately. Take the entire device back to your supplier or a recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. 4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person.
Select a suitable location for the device taking into account all the aforementioned warnings in this manual. Check if the control switch is set to 'OFF' (O). Fully extend the power cord and plug into a suitable 220-240V socket. To ...
CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM workspace heaters, type EK2K Still / EK3K Still complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards:...
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Pagina 32
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Pagina 33
un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 8. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas l'appareil trop près de murs ou d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc.
Pagina 34
objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose.
Pagina 35
électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) ! 10.
Pagina 36
s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à...
Pagina 37
5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger. La non-observation des points 3, 4, 5 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles.
Mise en service et fonctionnement A la première mise en service du poêle (ou lorsque vous souhaitez à nouveau régler la température souhaitée), tournez le bouton de thermostat sur la position maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre). A présent, mettez en marche le poêle en mettant le bouton de commande sur la position souhaitée : ventilateur uniquement, basse puissance ou pleine puissance.
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur d’atelier EUROM, type EK2K Still / EK3K Still répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012+A11:2014...
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Pagina 41
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Pagina 42
Beakta följande fria minimiavstånd när du bestämmer en plats för apparaten: Framsida, minimalt fritt avstånd 100 cm Baksida, minimalt fritt avstånd 100 cm Sidor, minimalt fritt avstånd 100 cm Ovansida, minimalt fritt avstånd 100 cm 9. Placera alltid apparaten på ett stabilt, plant och horisontellt underlag.
Pagina 43
spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. 6. Denna apparat är endast avsedd för att värma upp arbetsplatser som verkstäder, garage, förvaringsutrymmen osv. Använd apparaten endast för det ändamålet. 7. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget och den elektriska installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på...
Pagina 44
14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta sedan ur stickkontakten. 16.
apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt. Ta omedelbart ut kontakten ur uttaget. Lämna hela apparaten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 4. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer.
Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Välj en lämplig plats för enheten med beaktande av alla ovannämnda ...
överhettningsskyddet har stängt av värmefläkten måste du ställa inställningsvredet på 0’ (av), ta ur stickkontakten och låta den kallna. Tag bort och/eller åtgärda orsaken till överhettning och använd värmefläkten som vanligt. Om du inte kan hitta åtgärda orsaken överhettningen upprepas, sluta använda värmefläkten och lämna den för kontroll/reparation.
Pagina 48
CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM byggfläktar, typ EK2K Still / EK3K Still , överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC- riktlinje 2014/30/EU och att de är enligt följande standard: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Pagina 50
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Pagina 51
přístroje musí volně cirkulovat vzduch. Neumisťujte přístroj příliš blízko k stěnám či velkým předmětům a pod police, skříně, záclony apod. Při umisťování přístroje dodržte následující minimální vzdálenosti: Přední strana – minimální volná vzdálenost 100 cm. Boční strana – minimální volná vzdálenost 100 cm. Zadní...
Pagina 52
přístroj také s externím regulátorem napětí, jako je např. stmívač (dimmer) apod., ty totiž také představují riziko! 6. Tento přístroj je určen pouze k vytápění pracovních prostor, jako jsou garáže, sklady, pracoviště atd. Přístroj používejte pouze k takovýmto účelům. 7. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité...
Pagina 53
13. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod.
Pagina 54
3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý přístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě.
Pagina 55
Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. Vyberte vhodné...
Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když ventilátor nemůže poskytnout dostatek tepla nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, obvyklou příčinou je (částečně) zakrytí ventilátoru, bránění vstupu vzduchu do přístroje nebo výstupu vzduchu ven z přístroje, instalace ventilátoru příliš...
Pagina 57
CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ EUROM, typ EK2K Still / EK3K Still, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
Pagina 58
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Pagina 59
2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené. Poškodené zariadenie nepoužívajte, ale ho doručte dodávateľovi na výmenu. 3. Nesprávne používanie alebo inštalácia zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom a/alebo požiaru. Upozornenia na polohu zariadenia 1.
Pagina 60
Zadná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm Bočné strany, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm Vrchná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm 9. Zariadenie vždy umiestňujte na pevný, rovný a vodorovný povrch. 10. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu.
Pagina 61
6. Zariadenie je vhodné len na ohrievanie pracovných priestorov ako sú pracoviská, garážové boxy, sklady a pod. Ohrievač používajte len na tento účel. 7. Napájacie napätie a frekvencia, ako sú uvedené na zariadení, musia byť rovnaké ako v používanej elektrickej zásuvke a elektroinštalácia musí...
Pagina 62
15. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom vyberte zástrčku zo zásuvky. 16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Zástrčku potom vždy uchopte rukou; nikdy neťahajte za kábel! 17. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. Nedotýkajte sa zariadenia počas používania a tesne potom: spôsobuje to popáleniny.
Pagina 63
alebo ho odneste k elektrikárovi s osvedčením a nechajte ho skontrolovať a/alebo opraviť. Vždy žiadajte používanie originálnych náhradných dielov. 4. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby. Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy zariadenia vykonané neoprávnenými osobami narúšajú...
Pagina 64
nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. Vyberte vhodné miesto pre zariadenie s prihliadnutím na všetky vyššie uvedené upozornenia v tomto návode. Skontrolujte, či je ovládač v polohe „VYP“ (O). Úplne vytiahnite napájací kábel a pripojte ho do vhodnej 220-240 V zásuvky. ...
Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický dielenský ohrievač EUROM, typ EK2K Still/EK3K Still, je v súlade so smernicami LVD 2014/35/EU a všeobecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v súlade s nasledovnými normami:...
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Pagina 67
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Pagina 68
8. Aerul din jurul aparatului trebuie să poată circula liber. Nu așezați așadar aparatul prea aproape pereți sau de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, ș.a. La amplasarea aparatului, luați în considerare cel puțin distanțele minime: Partea din față, distanța liberă minimă 100 cm Partea din spate, distanța liberă...
Pagina 69
5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează automat aparatul. Înainte de utilizare, trebuie să verificați dacă poate funcționa în condiții de siguranță! Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune precum un dimmer sau alte astfel de dispozitive;...
Pagina 70
12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
Pagina 71
2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să curățați aparatul. - doriți să întrețineți aparatul. - atingeți sau mutați aparatul. 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează...
Butonul de comandă al aparatului EK2K Still & EK3K Still are 4 poziții: De sus în jos: O (oprit) doar ventilație capacitate mică capacitate maximă Butonul termostatului este cu reglare continuă. Loc de amplasare şi conectare Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După ...
Pagina 73
Când folosiți radiatorul pentru prima dată, acesta poate degaja un ușor miros de fum. Acest lucru este normal și este cauzat de uleiul de protecție utilizat în timpul procesului de producție. Mirosul va dispărea rapid. Caracteristici de siguranţă În caz de supraîncălzire internă, funcţia de protecţie la supraîncălzire decuplează...
Pagina 74
Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatoarele pentru spaţiile de lucru EUROM, tip EK2K Still / EK3K Still respectă directiva Directiva de joasă tensiune 2014/35/EU şi directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/EU şi sunt în conformitate cu următoarele standarde:...