Pagina 4
Function test Mounting SW4:---/Sequential The indicator light shows whether the Fix the AME 20, AME 30 on the valve. Two actuators can be set to work parallel positioner is in operation or not. Moreover, with one control signal. If the SEQUENTIAL...
Pagina 5
(INDIREKTE) falder til under 80% i mere end 0,1 Montering Fabriksindstilling: sekund, vil den aktuelle ventilposition Fastgør AME 20, AME 30 på ventilen. lagres i hukommelsen og alle data bliver DIREKTE bevaret i hukommelsen, også efter at ---/ Sekvens forsyningsspændingen afbrydes.
Pagina 6
Steuersignal Montage Ventils wird nach abgeschlossener (DIRECT), ODER dass die Motorenspindel Selbstanpassung im Speicher registriert. AME 20, AME 30 am Ventil ansetzen. nach oben bewegt bei steigendem Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Steuersignal (INVERSE). Drücken der RESET-Taste wiederholt Elektrischer Anschluß...
Pagina 7
à une valeur inférieure à 80% - pendant que la broche se déplace vers le bas plus de 0,1 sec., la position actuelle de la Fixer l’AME 20, AME 30 sur la vanne. quand le signal de commande augmente vanne est mémorisée. Toutes les données (DIRECT), ou qu’elle se déplace vers le haut...
Pagina 8
(INVERSO). Montaje alimentación o en caso de que ésta caiga Ajuste de fábrica: Montaje del AME 20, AME 30 en la válvula por debajo de 80% durante más de un DIRECTO 0,1 s, la posición actual de la válvula será...
Pagina 9
(DIREKT) Ventilens spindelvandring lagras i minnet Montering efter att självjusteringen är färdig. eller uppåtgående spindel vid stigande Skruva fast AME 20, AME 30 på ventilen. styrsignal (INDIREKT) För att starta självjusteringen skiftas läget på RESET (switch nr. 9). Fabriksinställning Elektrisk anslutning Om matningsspänningen sviktar...
Pagina 10
Montage Om de afstelprocedure opnieuw te starten Inverse: spindel omhoog bij stijgend Plaats de AME 20, AME 30 op de afsluiter. dient de stand van RESET veranderd te stuursignaal. worden. Fabrieksinstelling: Elektrische aansluiting Wanneer de voedings-spanning wordt Direct.
Pagina 11
Käyttölaite voidaan määrittää karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin, siirtämään karaa alaspäin nousevasta Kiinnittäminen kun itsesäätötoimet on tehty. ohjaussignaalista (SUORA) Kiinnitä AME 20, AME 30 venttiiliin. Voit aloittaa itsesäädön uudelleen muuttamalla RESET-kytkimen asentoa karaa ylöspäin nousevasta (kytkin 9). Jos virransyöttö katkeaa tai Johdotus ohjaussignaalista (KÄÄNTEINEN).
Pagina 12
0,1 sekundy spadnie Montaż Ustawienie fabryczne: poniżej 80%, to aktualna pozycja zaworu jest chowana w pamięci; zapewnia to, Zamontować siłownik AME 20, AME 30 na DIRECT zachowana zachowanie wszystkich danych zaworze. ---/Sequential - również w przypadku przerw w zasilaniu.
Pagina 13
и опускает шток только в случае, если электропитание подается на вход 1 Заводская установка: Установка или 3. 2 - 10 B. Закрепить электропривод AME 20, AME Reset (Сброс) 30 на клапане. Прямо/обратно После подачи тока на исполнительный Исполнительный механизм можно...
Pagina 15
Dacă servomotorul este setat la semnalul SW8: K 100% / K redus - Este dezactivat. de curent, răspunde la un semnal de Fixaţi AME 20, AME 30 pe vană. comandă de la 4 mA sau 0 mA. Resetare SW9: Setarea de fabrică este: Dimensiuni După...
Pagina 16
Danfoss n’assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui se seraient glissées dans les catalogues, brochures ou autres documentations écrites. Dans un souci constant d’amélioration, Danfoss se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modifications à ses produits, y compris ceux se trouvant déjà en commande, sous réserve, toutefois, que ces modifications n’affectent pas les caractéristiques déjà...