Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 21
DGE5660HM
DGE5860HM
DGE5160HM
EN
User manual
Cooker Hood
DE
Gebrauchsanleitung
Dunstabzugshaube
FR
Manuel d'utilisation
Hotte de Cuisine
NL
Gebruiksaanwijzing
Dampkap
ES
Manual de uso
Campana
PT
Livro de instruções
para utilização
Exaustor
IT
Libretto di uso
Cappa
SV
Användningshandbok
Spisfläkt
NO
Bruksveiledning
Kjøkkenvifte
FI
Käyttöohjeet
Liesituuletin
DA
Brugsvejledning
Emhætte
RU
ET Kasutusjuhend
Pliidikumm
LV
LT Naudotojo vadovas
Dangtis
UK
HU
Használati útmutató
Motorháztetõ

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG DGE5660HM

  • Pagina 1 DGE5660HM DGE5860HM DGE5160HM User manual Libretto di uso ET Kasutusjuhend Cappa Pliidikumm Cooker Hood Gebrauchsanleitung Användningshandbok Dunstabzugshaube Spisfläkt Manuel d’utilisation Bruksveiledning LT Naudotojo vadovas Hotte de Cuisine Kjøkkenvifte Dangtis Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Liesituuletin Dampkap Manual de uso Brugsvejledning Használati útmutató Campana Emhætte...
  • Pagina 2 6. LIGHTING ..........................7 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – to get the very best from it.
  • Pagina 3 ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
  • Pagina 4 Warning: accordance with these instructions may result in electri- cal hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • • This appliance can be used by children aged from 8...
  • Pagina 5 ENGLISH 2. USE • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • der the hood when it is in operation. •...
  • Pagina 6 4. CONTROLS Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the Motor on at speed two. Fixed. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated To turn the alarm off, press the button again and hold for at least Turns the Motor on at speed three.
  • Pagina 7 ENGLISH 5. REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
  • Pagina 8 6. BELEUCHTUNG ........................13 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
  • Pagina 9 GERMAN 1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver- schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es • die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent- • Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab- • Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
  • Pagina 10 • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele- mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
  • Pagina 11 GERMAN 2. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde aus- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.
  • Pagina 12 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/ Bleibend. aus. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit Bleibend. ein. Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm blinkt zweimal.
  • Pagina 13 GERMAN 5. FERNBEDIENUNG gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Hitzequellen legen. • werden. Motor Motor On / Off Decreases the working speed each time it is pressed. Increases the working speed each time it is pressed.
  • Pagina 14 5. TELECOMMANDE .......................20 6. ÉCLAIRAGE ..........................20 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui d’utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site web pour: Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des...
  • Pagina 15 FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res- • La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). • Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond •...
  • Pagina 16 Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • type adapté pour la hotte. Attention: toute installation des vis et des dispositifs de entraîner des risques de décharges électriques. • interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
  • Pagina 17 FRENCH votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre- tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • (danger d’incendie).
  • Pagina 18 2. UTILISATION - Voyants commandes si présents. • Nettoyer la hotte avec un chiffon • Cette hotte aspirante a été conçue humide et un détergent liquide exclusivement pour un usage neutre. domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
  • Pagina 19 FRENCH 4. COMMANDES Touche Fonction Fixe Fixe. Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme clignotera 2 fois. Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant 3 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois. Fixe.
  • Pagina 20 5. TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • de sources de chaleur. • dans les ré-cipients de récolte spécialement...
  • Pagina 21 6. VERLICHTING ........................26 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar...
  • Pagina 22 1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil- lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Pagina 23 DUTCH worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste- men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. •...
  • Pagina 24 2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende bran- ders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
  • Pagina 25 DUTCH 4. BEDIENINGEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Vast. Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het bijbehorende led twee keer.
  • Pagina 26 5. AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Pagina 27 6. ILUMINACIÓN ........................32 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..
  • Pagina 28 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip- ciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provo- cados por una instalación o uso indebido.
  • Pagina 29 SPANISH respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. •...
  • Pagina 30 2. USO • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido • La campana extractora está di- suave. señada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • distintos de aquellos para los que fue diseñada.
  • Pagina 31 SPANISH 4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo. Enciende el motor a la segunda velocidad. Fijo. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 3 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la del led correspondiente.
  • Pagina 32 5. MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03- AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor.
  • Pagina 33 6. ILUMINAÇÃO ........................38 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Pagina 34 1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização...
  • Pagina 35 PORTUGUESE os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos causar riscos elétricos. • entre os contactos. • risco que incêndio. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com vigiados e tenham recebido instrução sobre a utilização...
  • Pagina 36 2. UTILIZAÇÃO - Indicadores luminosos, onde dis- poníveis. • O exaustor foi concebido exclusi- • Limpe o exaustor com um pano vamente para uso doméstico, para húmido e detergente líquido neutro. eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para •...
  • Pagina 37 PORTUGUESE 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Liga o motor com velocidade II. Fixo. Se mantida pressionada durante cerca de 3 segundos, quando de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes. Para o desactivar, pressiona-se de novo a tecla durante 3 segundos e observar-se-á...
  • Pagina 38 5. CONTROLE REMOTO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio em recipientes apropriados.
  • Pagina 39 6. ILLUMINAZIONE ........................44 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Pagina 40 1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono • danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. • La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
  • Pagina 41 ITALIAN Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. • pare un incendio. •...
  • Pagina 42 2. USO • esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi progettata. • • modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
  • Pagina 43 ITALIAN 4. COMANDI Tasto Funzione Fisso. Fisso. Tenendo il tasto premuto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led. Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 3 secondi visualizzando un lampeggio singolo del relativo Led.
  • Pagina 44 5. TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Pagina 45 INNEHÅLL 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS .................46 2. ANVÄNDNING ........................48 3. UNDERHÅLL .........................48 4. KOMMANDON ........................49 5. FJÄRRKONTROLL .......................50 6. BELYSNING ..........................50 FÖR PERFEKT RESULTAT Besök vår webbplats för att: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer.
  • Pagina 46 1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap- paraten. • • • • • • • Om elkabeln skadas, ska den bytas av tillverkaren eller • • Obs! •...
  • Pagina 47 SWEDISH • • eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om utan tillsyn av en vuxen. • VARNING! • Symbolen • • (brandrisk).
  • Pagina 48 2. ANVÄNDNING • • • Se till att det aldrig uppkommer • inte slickar utmed dess sidor. • tade oljan kan ta eld. 3. UNDERHÅLL diskas eller regenereras. Filtret (W). maskin (Z). •...
  • Pagina 49 SWEDISH 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Fast. Fast. Fast. genom att visa en tredubbel blinkning av lysdioden S1. Fast. genom att visa en dubbel blinkning av samma lysdiod. Fast. Blinkande.
  • Pagina 50 5. FJÄRRKONTROLL • • Motor On / Off motor motorhastigheten vid varje tryck. Ökar motorhastigheten vid varje tryck. Aktiverar Intensiv intensivfunktionen Belysning On / Off belysning 6. BELYSNING •...
  • Pagina 51 3. VEDLIKEHOLD ........................54 4. KONTROLLER ........................55 5. FJERNKONTROLL .......................56 6. BELYSNING ..........................56 FOR PERFEKTE RESULTATER Besøk vårt nettsted for å: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler. servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer. Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet...
  • Pagina 52 1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • • Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen • •...
  • Pagina 53 NORWEGIAN sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten er- farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. mindre de er under tilsyn. • ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme • Symbolet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. apparatet.
  • Pagina 54 2. BRUK • • • • men kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. VEDLIKEHOLD ved hyppig bruk (W). De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). - Kontrollamper hvis installert.
  • Pagina 55 NORWEGIAN 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Tent konstant. Tent konstant. til LEDen kun blinker én gang. Tent konstant. Tent konstant. tidligere valgte hastigheten. Hvis denne hastigheten aktiveres Tent konstant. Blinker. har fungert i 200 timer.
  • Pagina 56 5. FJERNKONTROLL Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll • varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne. Motoren startes Motor eller stanses. Reduserer driftshastigheten hver knappen. Øker driftshastigheten hver gang det trykkes...
  • Pagina 57 3. HUOLTO ..........................60 4. OHJAIMET ..........................61 5. KAUKOSÄÄDIN ........................62 6. VALAISTUS ...........................62 TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla. Vieraile verkkosivullamme: huoltoohjeita: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO tuotenumero (PNC), sarjanumero.
  • Pagina 58 1. OHJEET JA SUOSITUKSET • kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • aiheutuneista vahingoista. • • • poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt. • • laitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyt- suoraan ulos puhtaan ilman virtauksen takaamiseksi. Kun • •...
  • Pagina 59 FINNISH • “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin • Merkki tuote on ostettu. • • (tulipalovaara).
  • Pagina 60 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu aino- hajujen poistamiseen. • muuhun tarkoitukseen kuin siihen, • toiminnassa olevan liesituulettimen alla. • ne kohdistuvat vain kypsennysastian astian reunojen alta. • 3. HUOLTO noin 4 kuukauden paljon (W). sukoneessa (Z). - Kytkimien merkkivalot, mallikoh- taiset.
  • Pagina 61 FINNISH 4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen ajan, vastaava merkkivalo vilkkuu kerran. toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, tapahtuu suodattimien kertaa. Nopeus on ajastettu 6 minuutin ajaksi. Kun aika on kulunut, ajan kuluttua laite palaa tapaan OFF. aktivoituu ja sen merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
  • Pagina 62 5. KAUKOSÄÄDIN joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi • • Moottori Moottori On/Off Alentaa jokaisella painalluksella. jokaisella painalluksella. Teho Aktivoi tehonopeuden Valo Valo On/Off 6. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun. ( “ H a n k i n t a a...
  • Pagina 63 3. VEDLIGEHOLDELSE ......................66 4. BETJENING ...........................67 5. FJERNBETJENING ......................68 6. BELYSNING ..........................68 FOR PERFEKTE RESULTATER Besøg vores websted for at: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele. Model, Produktkode (PNC), Serienummer. Generelle oplysninger og tips...
  • Pagina 64 1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse • som skyldes forkert installation eller brug. • installation). • • • kedler, pejse osv.). • ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, •...
  • Pagina 65 DANISH • mindst 3 mm. • • eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. under opsyn. • ADVARSEL: i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. • Symbolet apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdnings- der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk apparat bortskaffes forkert.
  • Pagina 66 2. ANVENDELSE • jekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • • • udelukkende rettes mod grydens/ kommer omkring siderne. • gerne, mens de er i brug. Der er fare 3. VEDLIGEHOLDELSE eller genbruges. Det skal udskiftes (W). meget intensiv brug. De kan vaskes i opvaskemaskine (Z).
  • Pagina 67 DANISH 4. BETJENING Tast Funktion Konstant. Konstant. er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange. Alarmen inaktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i yderligere 3 sekunder. Den konkrete LED blinker da én gang. Konstant. LED’en S1 blinker tre gange.
  • Pagina 68 5. FJERNBETJENING fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03- AAA (ikke medleveret). • • Tænder/slukker Motor motoren. Hvert tryk reducerer driftshastigheden. driftshastigheden. Aktiverer Intensiv Intensiv funktionen. 6. BELYSNING • Udskiftning skal ske hos det tekniske ser- vicecenter.
  • Pagina 69 RUSSIAN ..................70 .........................73 ............................73 ....................74 ..............75 ........................75 www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Pagina 70 • • • • • • • •...
  • Pagina 71 RUSSIAN • • • • • • •...
  • Pagina 72 • •...
  • Pagina 73 RUSSIAN • • • • • • (W). (Z).
  • Pagina 74 www.aeg.com...
  • Pagina 75 RUSSIAN • • •...
  • Pagina 76 SISUKORD 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD ...................77 2. KASUTAMINE ........................79 3. HOOLDUS ..........................79 4. JUHIKUD ..........................80 5. KAUGJUHTIMINE ........................81 6. VALGUSTUS .........................81 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Pagina 77 ESTONIAN 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioo- nile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madala- •...
  • Pagina 78 Lapsed ei tohi sead- • “ETTEVAATUST: duvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna”. • tuleb see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.
  • Pagina 79 ESTONIAN 2. KASUTAMINE • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt nade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi ees- pole. • kunagi kõrgeid avatud leeke. • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda võib põlema süttida.
  • Pagina 80 4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Fikseeritud. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Fikseeritud. Vastav valgusdiood vilgub kinnituseks kaks korda. Lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Fikseeritud. S1 vilgub kolm korda. Lülitab mootori sisse INTENSIIV kiirusel. Fikseeritud. kaks korda vilkuv valgusdiood. Vajutage ja hoidke 3 sekundit kaugjuhtimise keelamiseks, mida Fikseeritud.
  • Pagina 81 ESTONIAN 5. KAUGJUHTIMINE Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ä r g e a s e t a g e k a u g j u h t i m i s p u l t i •...
  • Pagina 82 SATURS 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI ..................83 2. IZMANTOŠANA ........................85 3. APKOPE ..........................85 ......................86 ..........................87 6. APGAISMOJUMS .........................87 par apkopi: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Pagina 83 LATVIAN 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • • • • • • • • • • • kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm. • risks.
  • Pagina 84 • • “ • Simbols • •...
  • Pagina 85 LATVIAN 2. IZMANTOŠANA • • • liesmas. • • 3. APKOPE (W). - Tau (Z). •...
  • Pagina 86 Funkcija Diode Mirgo.
  • Pagina 87 LATVIAN standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas • • Motors Motora iesl./izsl. Apgaimojums Apgaismojuma iesl./izsl. 6. APGAISMOJUMS • tehnisko dienestu”).
  • Pagina 88 TURINYS 1. PATARIMAI IR NUORODOS ....................89 2. NAUDOJIMAS ........................91 ..........................91 4. VALDYMAS..........................92 5. NUOTOLINIS VALDYMAS ....................93 6. APŠVIETIMAS ........................93 PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop Visada naudokite originalias atsargines dalis. menis: modelis, GNK, serijos numeris. Bendra informacija ir patarimai...
  • Pagina 89 LITHUANIAN 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, • • rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali • • trumpesnis. • • • • • montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros •...
  • Pagina 90 • yra gaisro pavojus. • • ATSARGIAI! • nuro- • • gaisro pavojaus).
  • Pagina 91 LITHUANIAN 2. NAUDOJIMAS • šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvu- • - Aktyvuotos naudojami intensyviai (W). plauti indaplove (Z). •...
  • Pagina 92 4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Daviklis Nustatytas. Nustatytas. Nustatytas. Nustatytas. Nustatytas.
  • Pagina 93 LITHUANIAN 5. NUOTOLINIS VALDYMAS LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli • nustatyta tvarka. Variklis Intensyvus išjungtas. 6. APŠVIETIMAS • techninius darbuotojus.
  • Pagina 94 ...................95 ........................98 ......................98 ....................99 ..................100 ..................100 www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
  • Pagina 95 UKRAINIAN • • • • • • • • •...
  • Pagina 96 • • • • • • •...
  • Pagina 97 UKRAINIAN •...
  • Pagina 98 • • • • • • (W). (Z).
  • Pagina 99 UKRAINIAN...
  • Pagina 100 • • •...
  • Pagina 101 Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot Látogasson el honlapunkra, ahol: talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat: www.aeg.com Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat: www.registeraeg.com Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez: www.aeg.com/shop...
  • Pagina 102 1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • károkért. • távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban helyezésre vonatkozó fejezetet). • • • • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása ér- a helyiségben, ahol a készülék mellett nem elektromos...
  • Pagina 103 HUNGARIAN • alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem • kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az • veszélyes lehet. • személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel.
  • Pagina 104 2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- • alatt magas lángot hagyni. • • 3. KARBANTARTÁS mosható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
  • Pagina 105 HUNGARIAN Gomb Funkció Folyamatos. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. A kikapcsoláshoz további 3 másodpercre ismét meg kell nyomni a gombot, amit az adott LED egyszeri felvillanással jelez. Harmadik sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. amit az adott S1 LED hármas felvillanással jelez. INTENZÍV sebességfokozaton bekapcsolja a motort.
  • Pagina 106 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli-típusú cink- szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat Motor ON/OFF motor. Minden egyes megnyomása sebességet. Minden egyes az üzemi sebességet. Aktiválja az Intenzív Intenzív funkciót. Világítás ON/OFF világítás.
  • Pagina 108 www.aeg.com/shop...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dge5860hmDge5160hm