Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 67
Maniküre/Pediküre-Set
D
Gebrauchsanweisung .......... 2
Manicure/Pedicure set
G
Instruction for Use ............. 11
Instruments de manucure et
F
de pédicure
Mode d´emploi .................... 18
Set para manicura/pedicura
E
Instrucciones para el uso .. 26
Set per manicure/pedicure
I
Instruzioni per l´uso ........... 34
Manikür/Pedikür-Seti
T
Kullanma Talimatı .............. 42
Набор для маникюра и
r
педикюра
Инструкция по применению . 50
Zestaw do manicure/pedicure
Q
Instrukcja obsługi
Manicure-/pedicureset
O
Gebruiksaanwijzing ........... 59
Kit de manicura/pedicura
P
Instruções de utilização .... 67
Σετ µανικιoύρ/πεντικιoύρ
K
Oδηγίες χρήσεως ................ 75
MP 40

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer MP 40

  • Pagina 1 MP 40 Набор для маникюра и Maniküre/Pediküre-Set педикюра Gebrauchsanweisung ..2 Инструкция по применению . 50 Manicure/Pedicure set Instruction for Use ..... 11 Zestaw do manicure/pedicure Instrukcja obsługi Instruments de manucure et Manicure-/pedicureset de pédicure Gebruiksaanwijzing ... 59 Mode d´emploi ....18...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/ Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan- leitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang - Maniküre- und Pediküregerät - 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz...
  • Pagina 3 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Pagina 4: Wichtige Hinweise

    1. Wichtige Hinweise ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen.
  • Pagina 5 – Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus- schalten. – Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren! – Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. – Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
  • Pagina 6: Inbetriebnahme

    2. Inbetriebnahme Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausge- stattet. In der Grundausführung sind 7 Aufsätze aus langlebiger Saphirbe- schichtung, beziehungsweise aus Polierfilz beigefügt. Zusammen mit der 2-stufigen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist.
  • Pagina 7: Aufsätze

    Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. 3.2 Aufsätze Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Ver- letzungen zufügen können.
  • Pagina 8: Reinigung/Pflege

    4 – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wär- meentwicklung kommen kann.
  • Pagina 9: Entsorgung

    – Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen. – Das Gerät nicht fallen lassen. – Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
  • Pagina 10 Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Pagina 11: Items Included In The Package

    Please read these instructions for use carefully and comply with the directions. With best regards Your Beurer Team Items included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt...
  • Pagina 12: Important Notes

    Warning • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Pagina 13 for treatment of areas rather than specific points. Attachments 6 and 7 are, however, less suitable for diabetics. Always use with extreme care. If in doubt, ask your doctor. – This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and in the manner described in the instructions for use.
  • Pagina 14: Preparation

    – Keep the instrument away from sources of heat. – Do not use the instrument under blankets, pillows etc. – The instrument must not be operated continuously for longer than 20 minutes. After this time, wait an interval of at least 15 minutes to pre- vent the motor from overheating.
  • Pagina 15: Attachments

    – All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees extremely long life and almost guarantees freedom from- wear. – You can select one of two speed settings (Hi and Lo). Press the corre- sponding button on the device –...
  • Pagina 16 2 – Sapphire disk, coarse Filing and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes large areas of the nail, you should pro- ceed with caution in this case also. 3 –...
  • Pagina 17 When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment. 4. Cleaning/care Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! –...
  • Pagina 18 Nous vous demandons de lire attentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remar- ques. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre...
  • Pagina 19 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Pagina 20: Remarques Importantes

    1. Remarques importantes ATTENTION: L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau ou de l’ongle. – Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facile- ment.
  • Pagina 21: Mise En Service

    – N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil! – Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires fournies. – Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans surveillance, en particulier en présence d‘enfants. – Ne pas utiliser sur les petits animaux ni sur les animaux. –...
  • Pagina 22: Application

    de longue durée, le cas échéant de feutre de polissage. Associé à un réglage de vitesse à deux niveaux et une marche vers la droite /la gauche, il rend possible une manucure et une pédicure professionnelles, pratiquées sinon chez le seul pédicure. 3.
  • Pagina 23: Embouts

    Important Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs pieds sont moins sensibles. 3.2 Embouts Ces embouts sont de conception professionnelle, c‘est pourquoi nous vous demandons de manipuler les embouts avec prudence, un emploi incorrect risque de causer des blessures.
  • Pagina 24: Nettoyage Et Entretien

    4 – Cône feutre Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à un endroit, car le frottement risque de développer une forte chaleur.
  • Pagina 25: Elimination

    – En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool. Ensuite, il faut les sécher soigneusement. – Ne pas laissez tomber l‘appareil. – Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l‘appareil qu‘au moment où...
  • Pagina 26 ón sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo Beurer Artículos suministrados - Aparato de manicura y pedicura - 7 accesorios de zafiro y fieltro de alta calidad...
  • Pagina 27 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Pagina 28: Instrucciones Importantes

    1. Instrucciones importantes Atencion: Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel o sobre las uñas. – Controle usted periódicamente los resultados durante el tratamiento. Esto rige especialmente para pacientes diabéticos debido a su re- ducida sensibilidad al dolor pudiendo producirse lesiones con más facilidad.
  • Pagina 29 – Los trabajos de reparación deben ser llevados a cabo exclusivamente por el servicio postventa o por distribuidores autorizados. – ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato! – Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas. – Nunca utilizar el aparato sin vigilancia, especialmente si se encu- entran niños en la cercanía.
  • Pagina 30: Puesta En Operación

    2. Puesta en operación El presente aparato de manicura y pedicura está provisto de adaptadores de alta calidad. La versión básica se suministra con 7 adaptadores provi- stos de un duradero revestimiento de zafiro, respectivamente de fieltro de pulido. Gracias su regulación de velocidad con dos escalonamientos y a la rotación ajustable hacia la derecha o izquierda, este aparato permite una pedicura y manicura profesionales que hasta ahora ofrecía solamente el pedicuro.
  • Pagina 31: Adaptadores

    Importante: Controle usted los resultados durante el tratamiento. Esto vale es- pecialmente para pacientes diabéticos, ya que su sensibilidad en las manos y pies es reducida. 3.2 Adaptadores Debido a que estos adaptadores son de tipo profesional, rogamos a usted manejarlos con sumo cuidado ya que si son aplicados de forma incorrecta, podrían causar lesiones.
  • Pagina 32: Limpieza/Cuidado

    4 – Cono de fieltro Se usa para alisar y pulir los bordes de las uñas después del limado así como para limpiar la superficie de las uñas. El pulido debe ser llevado a cabo siempre con movimientos circulantes debiendo evitarse dejar el cono de fieltro sobre el mismo lugar ya que debido a la fricción puede producirse un calentamiento excesivo.
  • Pagina 33: Eliminación De Desechos

    – Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura. – En caso necesario, debido a razones higiénicas, es posible limpiar los ad- aptadores con un paño o escobilla humedecidos en alcohol. Después de la limpieza secarlos cuidadosamente. –...
  • Pagina 34 Legga attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
  • Pagina 35 Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Pagina 36: Note Importanti

    1. Note importanti ATTENZIONE: Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull‘unghia. – Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente. Gli accessori intercambiabili in dotazione 1, 2, 3, 4 e 5 normalmente sono adatti ai diabetici poiché...
  • Pagina 37: Messa In Servizio

    – Non tentare in alcun caso di riparare l‘apparecchio! – Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti. – Non lasciare mai l‘apparecchio funzionante incustodito, in particolare nelle vicinanze di bambini. – Non applicare su animali. – Evitare ogni contatto con l’acqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermente umido!).
  • Pagina 38: Uso

    un rivestimento in zaffiro di lunga durata, o di un feltro lucidatore. La combinazione fra la regolazione della velocità a due livelli e l’andamento verso destra/sinistra consente una cura professionale delle unghie dei piedi e delle mani con risultati ottenibili solo presso un pedicure curativo. 3.
  • Pagina 39: Accessori Intercambiabili

    3.2 Accessori intercambiabili Poiché si tratta di accessori professionali, raccomandiamo di maneggiarli con la massima prudenza per evitare rischi di ferite dovuti ad un utilizzo in- appropriato. In particolare con velocità elevate si raccomanda di procedere con cautela. La dotazione comprende i seguenti accessori intercambiabili: 1 –...
  • Pagina 40: Pulizia/Cura

    4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia. Lucidare effettuando sempre movi- menti circolari e non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto, poiché l‘attrito può provocare molto calore.
  • Pagina 41: Smaltimento

    saponata. – Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool. Do- podiché, asciugare accuratamente. – Non far cadere l‘apparecchio. – Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare l‘apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asci- ugato.
  • Pagina 42: Teslimat Kapsamı

    Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı - Manikür ve pedikür cihazı - 7 adet kaliteli safir ve keçe başlık - Adaptör...
  • Pagina 43 Uyari • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kul- lanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Pagina 44: Önemli Açıklamalar

    1. Önemli Açıklamalar DİKKAT: Kullanma sırasında cilt üzerinde veya tırnak üzerinde aşırı bir ısı artışı olabilir. – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle, daha az ağrı hissetmelerinden ve kolayca yaralanabilme- leri nedeniyle, şeker hastaları için geçerlidir. Beraberinde verilen 1, 2, 3, 4 ve 5 başlıkları, yalnız bir yüzeysel ama noktasal olmayan işlemlere hizmet ettiklerinden prensip olarak şeker hastalarına uygundur.
  • Pagina 45: Çalıştırılması ...........................45 5. Atığın Yok Edilmesi

    – Aleti, yalnız birlikte verilen ek donanım parçalarıyla kullanınız. – Aleti, hiçbir zaman nezaretsiz çalıştırmayınız, özellikle çocuklar yakınında olduğunda. – Küçük hayvanlar/hayvanlar üzerinde kullanmayınız. – Su ile her türlü temastan kaçınınız (hafif nemli bir bez ile temizleme haricinde!). Su, aletin içine kesinlikle sızmamalıdır. Aleti, hiçbir zaman suya sokmayınız.
  • Pagina 46: Uygulama

    3. Uygulama 3.1 Genel – Bu alet, yalnız ellerin (Manikür) ve ayakların (Pedikür) bakımı için üretilmiştir. – İstenilen başlığı seçiniz ve bunu aletin aksına hafif bir baskıyla yerleştiriniz. Başlığı çıkarmak için, aletten doğru hizada birbirinden çekerek çıkarınız. – Cihazı, sürgülü şalteri aşağı (sola doğru hareket modu, LED kırmızı yanar) veya yukarıya (sağa doğru hareket modu, LED yeşil yanar) hareket etti- rerek açınız.
  • Pagina 47 Aşağıdaki başlıklar aletinizle birlikte verilmiştir: 1 – Safir çark, ince Tırnağın törpülenmesi ve işlenmesi için, ince tozlamalı safir çark. Bu safir çarkta özel olan, iç bileyi çarkın dönme- si, buna karşın dış çerçevenin dönmemesidir. Bu, cildin hızlı dönen çarkla yakılması tehlikesi olmaksızın tırnağın tam bir şekilde törpülenmesini mümkün kılar.
  • Pagina 48: Temizlik/Bakım

    6 – Alevli freze bıçağı Ete batmış tırnağı çözmek içindir. Alevli freze bıçağını, uygulayacağınız yüzeye doğru her za- man dikkatli bir şekilde sürünüz ve gerekli tırnak parçasını kaldırınız. 7 – Safir freze bıçağı yuvarlak Bu ilave başlık, siğilleri dikkatlice törpülemeye hizmet eder.
  • Pagina 49 Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin yerel belediyelerden, valili- klerden, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
  • Pagina 50: Комплект Поставки

    кровяного давления и веса, диагностики, массажа и обеспечения воздухом. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями коллектив „Beurer“ Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 7 высококачественных сапфировых и войлочных насадок...
  • Pagina 51 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. •...
  • Pagina 52: Важная Информация

    1. Важная информация ВНИМАНИЕ! При использовании может происходить значительное выделение тепла на коже или ногтях. – При использовании регулярно контролируйте результаты. Это особенно касается диабетиков, т. к. они менее чувствительны к боли, в связи с чем могут легче получить травмы. Насадки 1, 2, 3, 4 и...
  • Pagina 53 – Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать аппарат! – Применяйте аппарат только с прилагающимися принадлежностями. – Не оставляйте работающий прибор без надзора, особенно, если вблизи находятся дети. – Не использовать для животных. – Избегайте любого контакта прибора с водой (за исключением очистки...
  • Pagina 54: Ввод В Эксплуатацию

    2. Ввод в эксплуатацию Этот аппарат для выполнения маникюра и педикюра оснащен высококачественными насадками. В базовом варианте поставки прилагаются 7 насадок с долговечным покрытием из сапфира или полировального войлока. Благодаря 2-ступенчатому регулированию скорости и реверсу электромотора обеспечивается профессиональный уход за ногтями рук и ног, который...
  • Pagina 55: Насадки

    Важное требование: Контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку их руки и ноги мене чувствительны. 3.2 Насадки Т. к. в объем поставки входят профессиональные насадки, мы просим обращаться с ними предельно осторожно, ведь при неправильном использовании Вы можете получить травмы. Особенно при большой скорости...
  • Pagina 56 4 – Войлочный конус Выравнивание и полирование краев ногтей после шлифования, а также очистка верхней поверхности ногтей. Полируйте всегда круговыми движениями и не держите войлочный шарик в одном месте, так как из-за трения может выделяться слишком много тепла. 5 – Цилиндрический бор Стачивание...
  • Pagina 57: Очистка И Уход

    4. Очистка и уход Всегда вытаскивайте перед очисткой блок питания из розетки! – Очистите аппарат чуть влажной салфеткой. При сильном загрязнении Вы можете смочить салфетку также в слабом мыльном растворе. – Насадки при необходимости можно, по соображениям гигиены, очищать пропитанной спиртом салфеткой или щеткой. После этого хорошо...
  • Pagina 58: Гарантия

    6. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (сетевой адаптер, насадки) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Pagina 59 Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Życzymy przyjemnego użytkowania. Zespół pracowników firmy Beurer Zawartość opakowania - Urządzenie do zabiegów manicure i pedicure - 7 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu...
  • Pagina 60 OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzy- mały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie kor- zystać...
  • Pagina 61: Ważne Wskazówki

    1. Ważne wskazówki UWAGA: Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego rezultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają zmniejszoną wrażliwość na ból i łatwo doznają skaleczeń. Nakładki 1, 2, 3, 4, 5 znajdujące się...
  • Pagina 62 – Naprawy może przeprowadzać tylko serwis lub autoryzowany sprze- dawca. – W żadnym wypadku nie należy przeprowadzać napraw sa modzielnie! – Prosimy używać aparat tylko z dostarczonymi akcesoriami. – Nie wolno nigdy stosować urządzenia w sposób nieuważny, szczegól- nie, kiedy w pobliżu są dzieci. –...
  • Pagina 63: Uruchomienie

    2. Uruchomienie Aparat do manicure i pedicure wyposażony jest w wysokiej jakości końcówki. Do wersji podstawowej dołączone są 7 końcówki z trwałej powłoki szafirowej, względnie z filcu do polerowania. Wraz z 2-stopniową regulacją prędkości i przełączaniem obrotów w prawo/w lewo umożliwia to profesjonalną pielęgnację stóp i paznokci, co w innych przypadkach jest możliwe tylko za pomocą...
  • Pagina 64: Końcówki

    Ważne: Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować jego przebieg. Dotyczy to szczególnie diabetyków, ponieważ ich dłonie i stopy są mniej wrażliwe. 3.2 Końcówki Zastosowane profesjonalne nakładki wymagają ostrożnego postępowania. Niewłaściwe użycie może prowadzić do skaleczeń. Ostrożność jest zaleca- na szczególnie przy dużych prędkościach. Do przyrządu są...
  • Pagina 65: Czyszczenie/Konserwacja

    4 – stożek z powłoką filcową Wygładzanie i polerowanie krawędzi paznokci po piłowaniu oraz czyszczenie ich powierzchni. Polerowanie należy wykonywać zawsze ruchami kolistymi. Nie pozostawiać stożka filcowego na dłużej w jednym miejscu, ponieważ w wyniku tar- cia może dojść do dużego wzrostu temperatury. 5 –...
  • Pagina 66: Utylizacja

    – W razie potrzeby wynikającej ze względów higienicznych, końcówki można czyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną alkoholem. Następnie aparat należy starannie osuszyć. – Aparat należy chronić przed upuszczeniem. – Należy uważać, aby do wnętrza aparatu nie wniknęła woda. Jeśli do tego dojdzie, aparat można uruchomić dopiero po zupełnym osuszeniu.
  • Pagina 67 Lees de gebruiksaanwijzing goed door en houd u aan de aanwijzingen. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-Team Leveringsomvang - Manicure- en pedicureapparaat - 7 hoogwaardige opzetstukken van saffier en vilt...
  • Pagina 68 Waarschuwing • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of ken- nis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Pagina 69: Belangrijke Aanwijzingen

    1. Belangrijke aanwijzingen LET OP: Tijdens het gebruik kan de huid of de nagel enigszins warm worden. – De resultaten dienen gedurende de behandeling regelmatig te worden gecontroleerd. Dit geldt in het bijzonder voor diabetici, omdat zij min- der gevoelig zijn voor pijn en er op die manier gemakkelijker verwon- dingen kunnen ontstaan.
  • Pagina 70 – Probeer nooit het apparaat zelfstandig te repareren! – Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires. – Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, met name wanneer er kinderen in de buurt zijn. – Niet bij dieren gebruiken. – Vermijd elk contact met water (het apparaat mag echter wel worden gereinigd met een ietwat bevochtigde doek).
  • Pagina 71: Ingebruikname

    2. Ingebruikname Dit manicure- en pedicure-apparaat is uitgerust met kwalitatief uitstekende opzetstukken. In de basisuitvoering worden 7 opzetstukken met duurzame saffierlaag respectievelijk van gepolijst vilt bijgeleverd. In combinatie met de twee instelbare snelheden en de links-/rechtsdraai- richting kunt u uw voeten en nagels op een professionele manier verzorgen, zonder dat u daarvoor naar uw pedicure hoeft.
  • Pagina 72: Belangrijk

    Belangrijk: Controleer tijdens de behandeling de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, daar deze aan handen en voeten weinig ge- voelig zijn. 3.2 Opzetstukken Dit is professionele apparatuur, daarom is het van groot belang dat u met de opzetstukken voorzichtig te werk gaat. Ondeskundig gebruik kan ver- wondingen veroorzaken.Vooral bij hogere snelheden is opmerkzaamheid geboden.
  • Pagina 73: Reiniging/Onderhoud

    4 – Viltkegel Gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen, alsmede reiniging van het nageloppervlak. Polijs altijd in ronde bewegingen en laat de vilt- kegel niet te lang op dezelfde plaats rusten, daar het door de wrijving tot sterke warmte-ontwikke- ling kan komen.
  • Pagina 74: Verwijdering

    – De opzetstukken kunnen indien nodig om hygiënische redenen met een met alcohol bevochtigde doek resp. Borstel gereinigd worden. Daarna zorgvuldig drogen. – Het apparaat niet laten vallen. – Let op dat geen water in het apparaat binnendringt. Als dat toch gebeurt mag u het apparaat pas weer gebruiken als het geheel droog is.
  • Pagina 75: Volume De Fornecimento

    Por favor, leia este manual de instruções com atenção e observe as instruções. Com os melhores cumprimentos Sua equipa da Beurer Volume de fornecimento - Aparelho de manicura e pedicura - 7 acessórios de qualidade em safira e feltro...
  • Pagina 76 Aviso • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do aparelho e tomado conhecimento dos perigos...
  • Pagina 77: Informações Importantes

    1. Informações importantes Atenção: Durante o uso, pode produzir-se calor forte na pele ou nas unhas. – Verifique regularmente os resultados durante o tratamento. Isto apli- ca-se sobretudo aos diabéticos, uma vez que são menos sensíveis às dores e podem sofrer ferimentos mais facilmente. Os acessórios 1, 2, 3, 4 e 5 fornecidos juntamente com o aparelho são, por regra geral, adequados para diabéticos, pois destinam-se apenas ao tratamento de área extensas, mas não de áreas pontuais.
  • Pagina 78 – Em caso nenhum, tente consertar o aparelho sozinho! – Utilize o aparelho somente com os acessórios entregues em conjunto. – Nunca use o aparelho sem vigilância, sobretudo na presença das crianças. – Não usar em animais domésticos, tanto pequenos como grandes. –...
  • Pagina 79 2. Messa in servizio Este aparelho de manicura e pedicura está equipado com acessórios de alta qualidade. Na versão básica, o aparelho vem com 7 acessórios com um revestimento duradouro de safira ou de feltro de polimento, respectiva- mente. La combinazione fra la regolazione della velocità a due livelli e l’andamento verso destra/sinistra consente una cura professionale delle unghie dei piedi e delle mani con risultati ottenibili solo presso un pedicure curativo.
  • Pagina 80 Importante: Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per diabetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili. 3.2 Accessori intercambiabili Poiché si tratta di accessori professionali, raccomandiamo di maneggiarli con la massima prudenza per evitare rischi di ferite dovuti ad un utilizzo in- appropriato.
  • Pagina 81 4 – Cone de feltro Para alisar e polir a borda da unha após a lima- gem e para limpar a superfície da unha. Efectue o polimento sempre em movimentos circulatórios e não deixe o cone de feltro parado num lugar, sendo que a fricção pode levar à...
  • Pagina 82 4. Limpeza Antes da limpeza, tire sempre a ficha da ligação eléctrica da tomada! – Limpe o aparelho com um pano levemente humedecido. No caso de suji- dade maior, também é possível molhar o pano com água com um pouco de sabão.
  • Pagina 83 και αναπνoή. Παρακαλείσθε να διαβάσετε µε πρoσoχή αυτές τις oδηγίες χρήσης και να τηρείτε τις υπoδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας oµάδα της Beurer Παραδοτέα - Συσκευή ανικιούρ και πεντικιούρ - 7 εξαρτή ατα υψηλής ποιότητας από ζαφείρι και τσόχα...
  • Pagina 84 Προειδοποίηση • Αυτή η συσκευή πορεί να χρησι οποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτο α ε ειω ένες σω ατικές, αισθητήριες ή πνευ ατικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση ε την ασφαλή χρήση της...
  • Pagina 85: Σηµαντικές Υπoδείξεις ............85 4. Καθαρισµός/Φρoντίδα

    1. Σηµαντικές υπoδείξεις ΠΡOΣOXΗ: Κατά τη χρησιµoπoίηση µπoρεί να αναπτυχθεί υψηλή θερµότητα επάνω στo δέρµα ή επάνω στo νύχι. – Κατά τη διάρκεια της περιπoίησης ελέγχετε τακτικά τα απoτελέσµα- τα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τoυς διαβητικoύς, διότι αυτoί είναι λιγότερo ευαίσθητoι στoν πόνo και έτσι µπoρoύν ευκoλότερα να πρoκληθoύν...
  • Pagina 86 τάληλo τρόπo, πριν από µια νέα χρήση θα πρέπει να µεταφερθεί στoν κατασκευαστή ή στo εµπoρικό κατάστηµα. – Απενεργoπoιείτε αµέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή πρoβληµάτων λειτoυργίας. – Σε καµιά περίπτωση µην πρoσπαθήσετε να επισκευάσετε oι ίδιoι τη συσκευή! –...
  • Pagina 87: Έναρξη Λειτoυργίας ................87 5. Απoρριµµατική Διαχείριση

    – Η συσκευή αυτή δεν πρooρίζεται να χρησι oπoιηθεί από άτo α (συ περιλα βανo ένων των παιδιών) ε περιoρισ ένες σω ατικές, αισθητήριες ή διανoητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτoυν την ε πειρία ή τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπoνται από ένα αρ όδιo για...
  • Pagina 88: Πρoσαρτή Ατα

    – Λάβετε υπόψη ότι τα πρoσαρτή ατα λείανσης εµφανίζoυν µειωµένη απόδoση σε περίπτωση µoυλιασµένoυ ή υγρoύ δέρµατoς. Για τo λόγo αυτό σας παρακαλoύµε να µην κάνετε καµιά αρχική περιπoίηση σε λoυτρό νερoύ. – Μην αφαιρείτε oλόκληρη την κεράτινη στιβάδα τoυ δέρµατoς, για να διατηρήσετε...
  • Pagina 89 2 – Zαφειρένιoς δίσκoς, χονδρός Λιµάρισµα και περιποίηση των νυχιών, χoνδρoί κόκκoι επάνω στo ζαφειρένιo δίσκo. Με αυτό τo εξάρτηµα µπoρείτε να κoντύνετε oι ίδιoι χoνδρά νύχια µε λιµάρισµα. Επειδή αφαιρεί γρήγoρα µε- γάλες επιφάνειες των νυχιών, oφείλετε να είστε πάντα...
  • Pagina 90 7 – Τρoχός σχήµατoς φλόγας Για την αφαίρεση νυχιών αναπτυσσό ενων προς τα έσα. Oδηγείτε τoν τρoχό πρoσεκτικά στo σηµείo περιπoίησης και αφαιρείτε τα τµήµατα τoυ νυχιoύ που πρέπει να αφαιρεθούν. Κατά τo λιµάρισµα εργάζεστε πάντα από την εξωτερική πλευρά τoυ νυχιoύ...
  • Pagina 91 ε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισ ού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρ όδια για την απόρριψη δη οτική αρχή. Μπορείτε να βρείτε ση εία παραλαβής για παλιές συσκευές π.χ. στην τοπική...
  • Pagina 92 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhoudsopgave