Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/ Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan- weisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr BEURER-Team Lieferumfang Maniküre- und Pediküregerät 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz...
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. 1. Wichtige Hinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
Pagina 4
ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen.
– Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Be- nützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
– Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck auf die Achse des Gerätes. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander. – Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten (Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet grün) bewegen.
Pagina 7
Folgende Aufsätze liegen Ihrem Gerät bei: 1 – Saphirscheibe, fein Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Sa- phirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Schei- be zu verbrennen.
6 – Zylinderfräser Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab. 7– Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Please read these instructions for use carefully and comply with the directions. With best regards Your BEURER Team Items included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt...
Warning • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the device. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In these cases, contact Customer Services. • Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. 1. Important notes Read through these instructions for use carefully before first use. Keep them to hand for later use and ensure that they are accessi- ble to other users.
Pagina 12
however, less suitable for diabetics. Always use with extreme care. If in doubt, ask your doctor. – This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.
– Ensure your hands are dry before handling either the instrument or the plug-in power unit. – Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power unit from the socket outlet. – The plug-in power unit must be operated only from a power supply as specified on it.
– Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over the parts to be treated. – Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is softened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
Pagina 15
3 – Sapphire cone Removal of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails. 4 – Felt cone Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop.
4. Cleaning/care Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! – Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt. – If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with a cloth or brush moistened with alcohol.
Pagina 17
Nous vous demandons de lire attentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remar- ques. Avec nos sentiments dévoués BEURER et son équipe Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre...
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client. • Seul le service client ou les opérateurs autori- sés peuvent procéder à une réparation. 1. Remarques importantes Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utili- sation, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessi- ble aux autres utilisateurs.
Pagina 19
ATTENTION: L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau ou de l’ongle. – Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facilement. Les embouts 1, 2, 3, 4 et 5, fournis avec l’appareil, conviennent géné- ralement aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de surface et non ponctuel.
– Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans surveillance, en particulier en présence d‘enfants. – Ne pas utiliser sur les petits animaux ni sur les animaux. – Evitez tout contact avec l‘eau (sauf pour le nettoyer où vous vous servi- rez d‘un chiffon légèrement humide!) Il ne faut en aucun cas que de l‘eau pénètre à...
3. Application 3.1 Généralités – Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et des pieds (pédicure). – Assurez-vous que l’appareil est éteint. – Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil en exerçant une légère pression. Pour enlever, tirez l‘embout et l‘appareil en direc- tions opposées en les maintenant en ligne droite.
3.2 Embouts Ces embouts sont de conception professionnelle, c‘est pourquoi nous vous demandons de manipuler les embouts avec prudence, un emploi incorrect risque de causer des blessures. En particulier, à de hautes vitesses, il faut les utiliser avec précaution. Les embouts suivants sont livrés votre appareil: 1 –...
5 – Ponceuse de la corne en saphir Elimination rapide de corne épaisse ou de gros du- rillons sur la plante du pied et le talon. Cet embout sert à traiter de grandes surfaces. 6 – Fraiseuse cylindrique Ponçage de la surface des ongles d‘orteils lignifiés, ainsi que premier lissage de ceux-ci.
5. Elimination Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales respon- sables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Pagina 25
Sírvase leer deteni- damente las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo BEURER Artículos suministrados - Aparato de manicura y pedicura - 7 accesorios de zafiro y fieltro de alta calidad - Adaptador...
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado. • Las reparaciones sólo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. 1. Instrucciones importantes Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes del primer uso; guarde el manual para utilizarlo ulte- riormente y póngalo también a disposición de otros usuarios. Atencion: Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel o sobre las uñas.
Pagina 27
sensibilidad al dolor pudiendo producirse lesiones con más facilidad. Los adaptadores 1, 2, 3, 4 y 5 incluidos son básicamente apropiados para pacientes diabéticos, ya que ellos son usados solamente para un trata- miento superficial y no puntual. Por el contrario, los adaptadores 6 y 7 son menos apropiados para pacientes diabéticos.
– Evitar que el aparato entre en contacto con agua (excepto durante la limpieza con un paño ligeramente humedecido). Nunca debe penetrar agua al interior del aparato. Nunca sumergir el aparato en agua. Nunca utilizar el aparato en la bañera, bajo la ducha, en la piscina o sobre un lavatorio lleno de agua.
– Seleccione usted el adaptador deseado y colóquelo en el eje del aparato ejerciendo una leve presión. Para desmontar el adaptador separarlo del aparato en dirección axial. – Encienda el aparato desplazando el interruptor deslizante hacia abajo (rotación a la izquierda, se enciende el LED rojo) o hacia arriba (rotación a la derecha, se enciende el LED verde).
Pagina 30
Su aparato incluye los siguientes adaptadores: 1 – Disco de zafiro, fino Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granulación fina del disco de zafiro. La característica especial de este disco de zafiro es que solamente gira el disco de pulido interior mientras que el so- porte permanece fijo.
6 – Fresa cilíndrica Se usa tanto para desbastar como para alisar las superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para este efecto sírvase colocar la fresa cilíndrica en po- sición paralela a la superficie de la uña y desbaste las capas deseadas de la uña llevando a cabo lentos movimientos circulantes.
5. Eliminación de desechos Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad muni- cipal competente en materia de eliminación de residuos.
Pagina 33
Legga attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team BEURER Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. 1. Note importanti Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso prima del primo utilizzo. Conservarle per una eventuale consultazione successiva e renderle accessibili anche ad altri utilizzatori.
Pagina 35
ATTENZIONE: Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull‘unghia. – Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente. Gli accessori intercambiabili in dotazione 1, 2, 3, 4 e 5 normalmente sono adatti ai diabetici poiché...
– Evitare ogni contatto con l’acqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermente umido!). L’acqua non deve mai penetrare nell’apparecchio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non uti- lizzare l’apparecchio in nessun caso nella vasca da bagno, sotto la doc- cia, nella vasca di una piscina o sopra un lavandino pieno d’acqua.
– Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore a scorrimento verso il basso (andamento verso sinistra, il LED si accende in rosso) oppure ver- so l’alto (andamento verso destra, il LED si accende in verde). – Possibilità in entrambi i casi di scegliere fra due livelli di velocità (Hi e Lo). A tale scopo, premere il tasto corrispondente sull’apparecchio.
Pagina 38
2 – Disco in zaffiro, grana grossa Limatura e trattamento delle unghie, grana grossa del disco in zaffiro. Con questo accessorio è possi- bile addirittura accorciare unghie spesse limandole. Poiché rimuove velocemente grandi superfici dell‘unghia, si raccomanda anche in questo caso di procedere con cautela.
7 – Fresa cilindrica Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse. A tal proposito applicare la fresa cilindrica in posizi- one orizzontale rispetto alla superficie dell‘unghia e rimuovere lo strato di unghia desiderato effettuando lenti movimenti circolari.
Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla BEURER Ekibiniz Teslimat kapsamı - Manikür ve pedikür cihazı - 7 adet kaliteli safir ve keçe başlık - Adaptör...
Uyari • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrü- besi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosunun hasarlı olması veya zarar görmesi halinde, yetkili bir satıcı veya servis tarafından değiștirilmelidir. • Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. 1. Önemli Açıklamalar Aleti kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzunu dikkatle oku- yunuz, daha sonra tekrar kullanmak üzere saklayınız ve başka kullanıcıların da okuyabilmesini sağlayınız.
Pagina 42
DİKKAT: Kullanma sırasında cilt üzerinde veya tırnak üzerinde aşırı bir ısı artışı olabilir. – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle, daha az ağrı hissetmelerinden ve kolayca yaralanabilmeleri nedeniyle, şeker hastaları için geçerlidir. Beraberinde verilen 1, 2, 3, 4 ve 5 başlıkları, yalnız bir yüzeysel ama noktasal olmayan işlemlere hizmet ettiklerinden prensip olarak şeker hastalarına uygundur.
ile dolu bir lavabo üzerinde kesinlikle kullanmayınız. Yine de kutu içine su sızacak olursa, aleti, derhal elektrik prizinden çıkarınız ve elektro yetkili satıcınıza veya Müşteri Servisine başvurunuz. – Aleti, ısı kaynaklarında uzak tutunuz. – Aleti, yorgan, örtü v.b. altında kullanmayınız. –...
– Tüm törpü ve bileyi başlıklar, safir bir tozlama ile kaplanmıştır. Bu size, çok uzun ömürlülüğü garantiler ve neredeyse eskimeden uzak olmayı güvenceler. – Güçlü bir baskı uygulamayınız ve başlıkları, uygulayacağınız yüzeye doğru her zaman dikkatli bir şekilde sürünüz. – Aleti, hafif bir baskı uygulayarak dairesel hareketlerle yavaşça uygulayacağınız taraflar üzerinde gezdiriniz.
Pagina 45
2 – Safir çark, kaba Tırnağı törpülemek ve işlemek için, kaba tozlamalı safir çark. Bu başlıkla, kendiniz kalın tırnakları tör- püleyerek kısaltabilirsiniz. Tırnaktan büyük bölüm- ler törpülediği için burada da tedbirli bir biçimde uygulamalısınız. 3 – Safir koni Ayak tabanlarında ve topuklarındaki kuru cildin, nasırın veya sertleşmenin giderilmesi ve tırnakların törpülenmesi içindir.
Törpülerken tırnağın dış kısımlarından uçlarına doğru çalışmalısınız! İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Uygulamanın rahatsız edici olması halinde işlemi noktalayınız. 4. Temizlik/Bakım Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fişini elektrik prizinden çıkarınız. – Aleti, nemli bir bez ile temizleyiniz. Aşırı kirlenmelerde bezi, hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz.
РУССКИЙ Содержание 1. Важная информация ..48 4. Очистка и уход ....53 2. Ввод в эксплуатацию ..50 5. Утилизация ......54 3. Применение ......51 6. Гарантия....... 54 3.1 Общие сведения ... 51 3.2 Насадки ......52 Уважаемые покупатели! Мы рады, что Вы выбрали изделие из нашего ассортимента. Наша марка известна высококачественными и всесторонне проверенными изделиями: обогревателями, аппаратами для мягкой терапии, измерения кровяного давления и веса, диагностики, массажа и обеспечения воздухом. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями коллектив „BEURER“ Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 7 высококачественных сапфировых и войлочных насадок - адаптер - сумка для хранения - данная инструкция по применению...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых. • В случае повреждения сетевого кабеля он должен быть заменен в сервисном центре. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. 1. Важная информация Внимательно изучите эту инструкцию по применению перед первым использованием, сохраните для обращения к ней в будущем и обеспечьте доступ к ней для других пользователей.
Pagina 49
ВНИМАНИЕ! При использовании может происходить значительное выделение тепла на коже или ногтях. – П ри использовании регулярно контролируйте результаты. Это особенно касается диабетиков, т. к. они менее чувствительны к боли, в связи с чем могут легче получить травмы. Насадки 1, 2, 3, 4 и 5, входящие в объем поставки, подходят для диабетиков, т. к. они служат только для поверхностной обработки и исключают точечную. В отличие от них, насадки 6 и 7 меньше подходят для диабетиков. Всегда работайте предельно осторожно. В случае сомнений проконсультируйтесь с Вашим врачом. – Э то устройство может применяться только в целях, для которых оно было разработано, образом и способом, изложенными в инструкции по применению. Любое ненадлежащее использование может представлять опасность. – П ри длительном интенсивном использовании аппарата, например, удалении ороговевшей кожи ног и мозолей, аппарат может нагреваться сильнее. Чтобы при этом избежать ожогов кожи, между отдельными использованиями следует выдерживать более длительные паузы. Для обеспечения Вашей собственной безопасности постоянно контролируйте нагрев аппарата. Это особо касается лиц, не чувствительных к высокой температуре. – П рибор предназначен только для индивидуального использования, а не для медицинского или коммерческого применения. – П о гигиеническим причинам прибором может пользоваться только один человек. – П роизводитель не несет ответственности за ущерб, который причинен в результате ненадлежащего или неправильного применения.
– Н е оставляйте работающий прибор без надзора, особенно, если вблизи находятся дети. – Не использовать для животных. – И збегайте любого контакта прибора с водой (за исключением очистки слегка смоченной тряпкой!). Категорически запрещается попадание воды внутрь прибора. Категорически запрещается погружать прибор в воду. Ни в коем случае не пользуйтесь прибором в ванне, под душем, в плавательном бассейне или над наполненным водой умывальником. Е сли, тем не менее, вода попала в корпус, незамедлительно отсоедините аппарат от сети и обратитесь в Вашу торговую организацию или сервисную службу. – Держите аппарат вдали от источников тепла. – Не эксплуатируйте аппарат под одеялом, подушкой и т.п. – А ппарат не должен работать непрерывно более 20 минут. После этого периода времени необходимо сделать паузу минимум на 15 минут, чтобы двигатель не перегревался. – П ри каждом использовании аппарата и блока питания руки должны быть сухими. – Н е тяните за сетевой шнур или аппарат, чтобы извлечь блок питания из розетки. – Б лок питания можно использовать только в сети с напряжением, которое указано на нем. – Э ксплуатация прибора допускается только с входящим в объем поставки блоком питания. – П осле каждого использования, перед каждой очисткой и перед каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания из розетки.
3. Применение 3.1 Общие сведения – Д анный аппарат предназначен только для обработки рук (маникюра) и ног (педикюра). – У бедитесь в том, что прибор изначально находится в выключенном состоянии. – В ыберите нужную насадку и наденьте ее с небольшим усилием на вал аппарата. Для снятия потяните насадку и аппарат в разные стороны, прилагая усилия по одной прямой. – В ключите прибор, сместив ползунковый выключатель вниз (вращение против часовой стрелки, светодиод светится красным светом) или вверх (вращение по часовой стрелке, светодиод светится зеленым светом). – Д ля каждого направления вращения Вы можете выбрать одну из двух скоростей (Hi и Lo). Для этого нажмите соответствующую кнопку на приборе. – В се полировальные и шлифовальные насадки имеют покрытие с сапфировыми зернами. Оно гарантирует исключительно высокую долговечность и почти полное отсутствие износа. – Н е прикладывайте большого усилия и всегда подводите насадку к обрабатываемой поверхности с осторожностью. – М едленно водите аппарат, слегка прижимая его, круговыми движениями по обрабатываемому месту.
3.2 Насадки Т. к. в объем поставки входят профессиональные насадки, мы просим обращаться с ними предельно осторожно, ведь при неправильном использовании Вы можете получить травмы. Особенно при большой скорости вращения настоятельно рекомендуется осторожное обращение. К аппарату прилагаются следующие насадки: 1 – Сапфировый диск, мелкозернистый Полирование и обработка ногтей, мелкое зерно сапфирового диска. Особенностью этого сапфирового диска является то, что вращается только внутренний полировальный диск, в то время как внешняя оправа остается неподвижной. Это обеспечивает точное полирование ногтя без опасности обжечь кожу быстро вращающимся диском. 2 – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этом случае также проявлять осторожность. 3 – Сапфировый конус Удаление сухой и ороговевшей кожи или мозолей с подошв ног и пяток, а также обработка ногтей. 4 – Войлочный конус Выравнивание и полирование краев ногтей после...
5 – Цилиндрический бор Стачивание огрубевшей поверхности ногтей на ногах, а также черновое сглаживание этой поверхности. Для этого расположите цилиндрический бор горизонтально на поверхности ногтя и медленными круговыми движениями снимайте слой ногтя нужной толщины. 6 – Бор в форме пламени Для отделения вросших ногтей. Расположите осторожно бор на обрабатываемом месте и удаляйте нужную часть ногтя. 7 – Круглый сапфировый бор Эта насадка служит для осторожного удаления мозолей. Когда Вы используете эту насадку, помните, что Вы при удалении слоя кожи с мозоли быстро углубитесь в кожу и при этом можете также повредить надкостницу. Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Как только Ваши действия начнут причинять неприятные ощущения, прекратите...
– Н икогда не погружайте аппарат и блок питания в воду или другие жидкости. 5. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 6. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки, аккумулятор ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки AГ 93 - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор - ООО “Гарантия“, №РОСС DE.AГ 93.В00740, срок действия с 10.04.2012 по 09.04.2015 гг Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru Дата продажи _____________________________________________________ Подпись продавца _________________________________________________ Штамп магазина ___________________________________________________ Подпись покупателя _______________________________________________...
Pagina 55
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Życzymy przyjemnego użytkowania. Zespół pracowników firmy BEURER Zawartość opakowania - Urządzenie do zabiegów manicure i pedicure - 7 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu...
OSTRZeŻeNIe • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpi- ecznie korzystać z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • W przypadku uszkodzenia przewodu siecio- wego musi on zostać wymieniony u autoryzo- wanego sprzedawcy. • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. 1. Ważne wskazówki Przed pierwszym użyciem aparatu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, po czym zachować ją do późniejszych konsultacji lub udostępnienia innym użytkownikom.
Pagina 57
UWAGA: Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego rezultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają zmniejszoną wrażliwość na ból i łatwo doznają skaleczeń. Nakładki 1, 2, 3, 4, 5 znajdujące się...
– Nie wolno stosować urządzenia na zwierzętach. – Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą (z wyjątkiem czyszczenia jego powierzchni lekko zwilżoną ściereczką). Woda nie może się nigdy przedostać do wnętrza urządzenia. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. W żadnym wypadku nie należy stosować urządzenia w wannie, pod prysznicem lub nad napełnioną...
3. Zastosowanie 3.1 Informacje ogólne – Aparat przeznaczony jest tylko do zabiegów wykonywanych na dłoniach (manicure) i stopach (pedicure). – Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało wcześniej wyłączone. – Prosimy o wybranie odpowiedniej końcówki i nałożenie jej na oś aparatu, lekko dociskając.
3.2 Końcówki Zastosowane profesjonalne nakładki wymagają ostrożnego postępowania. Niewłaściwe użycie może prowadzić do skaleczeń. Ostrożność jest zaleca- na szczególnie przy dużych prędkościach. Do przyrządu są dołączone następujące nakładki: 1 – krążek szafirowy, drobnoziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szafirowego. Cechą szczególną krążka sz- afirowego jest to, że obraca się...
Pagina 61
5 – szafirowa szlifierka stwardniałej skóry Szybkie usuwanie stwardniałej skóry lub dużych zrogowaceń na podeszwach stóp lub piętach. Ta nakładka służy do pielęgnacji dużych powierzchni. 6 – frez walcowy Szlifowanie szponowatych powierzchni paznokci stóp, jak również ich zgrubne wygładzanie. W takich przypadkach należy przyłożyć...
Pagina 62
5. Utylizacja Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpo- wiedzialnego za utylizację odpadów.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en houd u aan de aanwijzingen. Met vriendelijke groet, Uw BEURER-Team Leveringsomvang - Manicure- en pedicureapparaat - 7 hoogwaardige opzetstukken van saffier en vilt...
Waarschuwing • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of ken- nis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toe- zicht gebeurt. • Bij beschadigingen van de aansluitkabel dient deze door een geautoriseerde dealer te wor- den vervangen. • Reparaties mogen alleen door de klantenser- vice of geautoriseerde handelaars worden uit- gevoerd. 1. Belangrijke aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik goed door, bewaar hem voor later gebruik en zorg dat ook anderen de gebru- iksaanwijzing kunnen gebruiken.
Pagina 65
LET OP: Tijdens het gebruik kan de huid of de nagel enigszins warm worden. – De resultaten dienen gedurende de behandeling regelmatig te worden gecontroleerd. Dit geldt in het bijzonder voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en er op die manier gemakkelijker verwondingen kunnen ontstaan.
– Vermijd elk contact met water (het apparaat mag echter wel worden gerei- nigd met een ietwat bevochtigde doek). Er mag nooit water in het binnen- werk van het apparaat komen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in de badkuip, onder de douche, in een zwembad of boven een met water gevulde wasbak.
– Zorg ervoor dat het apparaat van tevoren is uitgeschakeld. – Kies het gewenste opzetstuk en zet het met lichte druk op de as van het apparaat. Voor het verwijderen trekt u het opzetstuk en het apparaat in horizontale richting uit elkaar. –...
Pagina 68
De onderstaande opzetstukken zijn met het apparaat meegeleverd: 1 – Saffierschijf, fijn Vijlen en bewerken van de nagels, fijne korreling van de saffierschijf. Het bijzondere aan deze saffierschijf is dat alleen de binnenste slijpschijf draait en de buitenste rand vast blijft.
6 – Vlamfrees Voor het losmaken van ingegroeide nagels. Leid hierbij de frees voorzichtig naar de te behandelen plaats en verwijder de nodige stukken nagel. 7 – Saffierfrees, rond Dit accessoire-opzetstuk is bestemd voor het voor- zichtig verwijderen van eksterogen. Let er bij het ge- bruik van dit opzetstuk op dat u bij het verwijderen van de huidlaag van het eksteroog snel dieper in de huid dringt en daarbij ook verwondingen aan het...
Por favor, leia este manual de instruções com atenção e observe as instruções. Com os melhores cumprimentos Sua equipa da BEURER Volume de fornecimento - Aparelho de manicura e pedicura - 7 acessórios de qualidade em safira e feltro...
Aviso • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob vigilância. • Em caso de danos no fio eléctrico, este deve ser substituído por um revendedor autorizado. • As reparações só poderão ser efetuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. 1. Informações importantes Antes de usar o seu aparelho pela primeira vez, leia com atenção estas instruções de serviço, guarde-as para consulta posterior e coloque-as também à...
Pagina 72
Atenção: Durante a utilização, pode sentir-se calor na pele ou na unha. – Durante o tratamento, verifique regularmente os resultados. Especialmen- te importante para diabéticos, já que são menos sensíveis à dor e existe maior probabilidade de se ferirem. Os acessórios 1, 2, 3, 4 e 5 fornecidos são, por norma, adequados para diabéticos, dado que se destinam só...
ligeiramente humedecido!). Nunca pode entrar água no interior do apa- relho. Nunca mergulhe o aparelho em água. Nunca use o aparelho na banheira, no duche, na piscina ou sobre um lavatório cheio de água. Na eventualidade de alguma vez ocorrer uma infiltração de água na carcaça do aparelho, desligue-o imediatamente da rede elétrica e contacte um eletricista profissional ou o serviço de apoio ao cliente.
– Assegure-se antes de que o aparelho está desligado. – Escolha o acessório pretendido e insira-o no eixo do aparelho exercendo uma ligeira pressão. Para o retirar, puxe o acessório a direito do aparelho. – Ligue o aparelho deslocando o botão seletor para baixo (rotação à es- querda, LED acende-se a vermelho) ou para cima (rotação à...
Pagina 75
Do seu aparelho fazem parte os seguintes acessórios: 1 – Disco de safira fino Para limar e tratar as unhas, granulação fina no disco de safira. A especialidade deste disco de sa- fira é que somente o disco de limagem interior gira enquanto a guarnição exterior permanece imóvel.
6 – Fresa cilíndrica Para lixar as superfícies de unhas dos pés esclerifi- cadas, bem como para as alisar. Para tal, assente a fresa cilíndrica na horizontal na superfície da unha e remova a camada da unha desejada com movimen- tos lentos e circulares.
Pagina 77
Ελληνικά Περιεχόμενα 4. Καθαρισµός/φρoντίδα ..84 1. Σηµαντικές υπoδείξεις ..78 2. Έναρξη λειτoυργίας ... 80 5. Απoρριµµατική διαχείριση . 84 3. Εφαρµoγή ......81 3.1 Γενικά ......81 3.2 Πρoσαρτήματα .... 82 άξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη, τα συγχαρητήριά µας για την απόφασή σας να απoκτήσετε ένα πρoϊόν της εταιρίας µας. Τo όνoµά µας είναι συνώνυµo των υψηλής αξίας πρoϊόντων, τα oπoία υπόκεινται σε λεπτοµερείς ελέγχoυς πoιότητας στoυς τoµείς θερµότητα, ήπια θεραπεία, αρτηριακή πίεση/διάγνωση, βάρoς, µασάζ και αναπνoή. Παρακαλείσθε να διαβάσετε µε πρoσoχή αυτές τις oδηγίες χρήσης και να τηρείτε τις υπoδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας oµάδα της BEURER Παραδοτέα - Συσκευή μανικιούρ και πεντικιούρ - 7 εξαρτήματα υψηλής ποιότητας από ζαφείρι και τσόχα - Μετασχηματιστής - Τσάντα φύλαξης - Οδηγίες χρήσης...
Προειδοποίηση • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν. • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Σε ζημιές/βλάβες τoυ ηλεκτρικoύ καλωδίoυ πρέπει αυτό να αντικατασταθεί σ’ ένα εξoυσιoδoτημένoεμπoρικo κατάστημα. • Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνον από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξουσιοδοτημένους εμπόρους. 1. Σηµαντικές υπoδείξεις Διαβάστε αυτές τις oδηγίες χρήσης µε πρoσoχή πριν από την πρώτη χρησιµoπoίηση, φυλάξτε τις για µελλoντική χρήση και διαθέστε τις επίσης και σε άλλoυς χρήστες της συσκευής.
Pagina 79
ΠΡOΣOXη: Κατά τη χρησιµoπoίηση µπoρεί να αναπτυχθεί υψηλή θερµότητα επάνω στo δέρµα ή επάνω στo νύχι. – Κ ατά τη διάρκεια της περιπoίησης ελέγχετε τακτικά τα απoτελέσµατα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τoυς διαβητικoύς, διότι αυτoί είναι λιγότερo ευαίσθητoι στoν πόνo και έτσι µπoρoύν ευκoλότερα να πρoκληθoύν τραυµατισµoί. Τα παρεχόµενα προσαρτήματα 1, 2, 3, 4 και 5 είναι κατά κανόνα κατάλληλα για διαβητικoύς, διότι χρησιµεύoυν στην περιπoίηση επιφανειών και όχι µόνo συγκεκριµένων σηµείων. Α ντίθετα, τα προσαρτήματα 6 και 7 είναι λιγότερo κατάλληλα για διαβητικoύς. Να εργάζεστε πάντα µε µεγάλη πρoσoχή. Σε περίπτωση αµφιβoλιών συµβoυλευτείτε τo γιατρό σας. – Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιµoπoιηθεί µόνo για τo σκoπό για τoν oπoίo έχει σχεδιαστεί και µε τoν τρόπo πoυ αναφέρεται στις oδηγίες χρήσης. Κάθε ακατάλληλη χρήση µπoρεί να είναι επικίνδυνη. – Σ ε περίπτωση παρατεταμένης εντατικής χρήσης της συσκευής, π.χ. αφαίρεση των κάλων στα πόδια, η συσκευή µπoρεί να αναπτύξει υψηλή θερµoκρασία. Για να απoφύγετε εγκαύµατα στo δέρµα, πρέπει να κάνετε διαλείµµατα µεγαλύτερης διάρκειας µεταξύ των µεµoνωµένων χρήσεων της συσκευής. Για τη δική σας ασφάλεια ελέγχετε συνεχώς την ανάπτυξη θερµoκρασίας της συσκευής. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για άτoµα τα oπoία δεν διαθέτoυν την αίσθηση της θερµότητας. – Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για ιδιωτική χρήση και δεν πρoβλέπεται η ιατρική χρήση ή επαγγελµατική της εκµετάλλευση. – Γ ια λόγoυς υγιεινής, η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμoπoιείται μόνo σε ένα άτoμo.
– Σ ε καµιά περίπτωση µην πρoσπαθήσετε να επισκευάσετε oι ίδιoι τη συσκευή! – X ρησιµoπoιείτε τη συσκευή µόνo µε τα παρεχόµενα πρόσθετα εξαρτήµατα. – Π oτέ µην αφήνετε τη συσκευή σε λειτoυργία χωρίς επίβλεψη, ιδιαίτερα όταν κoντά βρίσκoνται παιδιά. – Δεν χρησιµoπoιείται σε µικρά ζώα/ζώα. – Α πoφεύγετε κάθε είδoυς επαφή µε νερό (εκτός από τoν καθαρισµό µε ένα ελαφρώς βρεγµένo πανί!). Τo νερό δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει πoτέ στo εσωτερικό της συσκευής. Π oτέ µη βυθίζετε τη συσκευή κάτω από νερό. Σε καµιά περίπτωση δεν χρησιµoπoιείτε τη συσκευή στη λεκάνη τoυ µπάνιoυ, κάτω από τo ντoυς, στην πισίνα ή πάνω από έναν νιπτήρα γεµάτo µε νερό. Εάν παρ' όλα αυτά έχει εισέλθει νερό στo περίβληµα, απoσυνδέετε αµέσως τη συσκευή από τo ηλεκτρικό δίκτυo και απευθύνεστε στo εξειδικευµένo κατάστηµα ηλεκτρικών ή στo σέρβις πελατών. – Κρατάτε τη συσκευή µακριά από πηγές θερµότητας. – Μη χρησιµoπoιείτε τη συσκευή κάτω από κoυβέρτες, µαξιλάρια, κτλ. – Η συσκευή δεν επιτρέπεται να βρίσκεται σε λειτoυργία αδιάκoπα πάνω από 20 λεπτά. Μετά από αυτό τo χρoνικό διάστηµα πρέπει να κάνετε διάλειµµα τoυλάχιστoν 15 λεπτά, για να απoφύγετε την υπερθέρµανση τoυ κινητήρα.
Μαζί µε τη ρύθµιση ταχύτητας δύo βαθµίδων και την περιστρoφή δεξιά/ αριστερά είναι εφικτή µια άριστη περιπoίηση πoδιών και νυχιών, η oπoία διαφoρετικά είναι εφικτή µόνo στoν επαγγελµατία πoδoαισθητικό. Το ενσωματωμένο φως LED διασφαλίζει ιδανικές συνθήκες φωτισμού κατά τη χρήση. 3. Εφαρµoγή 3.1 Γενικά – Η συσκευή αυτή πρooρίζεται µόνo για την περιπoίηση χεριών (µανικιoύρ) και πoδιών (πεντικιoύρ). – Προσέξτε να έχει προηγουμένως απενεργοποιηθεί η συσκευή. – Ε πιλέγετε τo επιθυµητό προσάρτηµα και τo τoπoθετείτε µε ελαφρά πίεση επάνω στoν άξoνα της συσκευής. Για την αφαίρεση τραβάτε το πρoσάρτημα από τη συσκευή σε ευθεία κατεύθυνση. – Ε νεργoπoιείτε τη συσκευή μετακινώντας τo συρόμενo διακόπτη πρoς τα κάτω (αριστερή περιστρoφή, το LED ανάβει σε κόκκινo χρώμα) ή πρoς τα επάνω (δεξιά περιστρoφή, το LED ανάβει σε πράσινo χρώμα). - Έ χετε κάθε φoρά την επιλογή μεταξύ δύο βαθμίδων ταχύτητας (Hi και Lo). Πατήστε για τo σκoπό αυτό τo αντίστoιχo πλήκτρo στη συσκευή. – Ό λα τα πρoσαρτήματα για λιµάρισµα και λείανση είναι επιστρωµένα µε κόκκoυς ζαφειριoύ. Αυτό εγγυάται ακραία ανθεκτικότητα και εξασφαλίζει ότι τα εξαρτήµατα δεν εµφανίζoυν σχεδόν καµία φθoρά με την πάροδο τoυ χρόνoυ. – Μ...
Σηµαντικό: Κατά τη διάρκεια της περιπoίησης ελέγχετε τα απoτελέσµατα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τoυς διαβητικoύς, διότι αυτoί είναι λιγότερo ευαίσθητoι σε χέρια και πόδια. 3.2 Πρoσαρτήματα Επειδή πρόκειται για επαγγελµατικά πρoσαρτήματα, σας παρακαλoύµε να είστε πρoσεκτικoί µε τη χρησιµoπoίησή τoυς, διότι από ακατάλληλη χρήση τους µπoρεί να τραυµατισθείτε. Ιδιαίτερα σε υψηλό αριθµό στρoφών συνιστoύµε ιδιαίτερη πρoσoχή κατά τη χρήση. Τα ακόλoυθα πρoσαρτήματα εµπεριέχoνται στη συσκευή σας: 1 – Zαφειρένιoς δίσκoς, λεπτός Λιµάρισµα και περιποίηση των νυχιών, λεπτoί κόκκoι επάνω στoν ζαφειρένιo δίσκo. Τo ιδιαίτερo σε αυτόν τoν ζαφειρένιo δίσκo είναι ότι περιστρέφεται µόνo o εσωτερικός δίσκoς λείανσης, ενώ η εξωτερική υπoδoχή παραµένει σταθερή. Αυτό επιτρέπει λιµάρισµα ακριβείας των νυχιών χωρίς τoν κίνδυνo να καεί τo δέρµα από τη γρήγoρη περιστρoφή τoυ δίσκoυ. 2 – Zαφειρένιoς δίσκoς, χονδρός Λιµάρισµα και περιποίηση των νυχιών, χoνδρoί κόκκoι επάνω στo ζαφειρένιo δίσκo. Με αυτό τo εξάρτηµα µπoρείτε να κoντύνετε oι ίδιoι χoνδρά νύχια µε λιµάρισµα. Επειδή αφαιρεί γρήγoρα µεγάλες επιφάνειες των νυχιών, oφείλετε να είστε πάντα ιδιαίτερα πρoσεκτικoί. 3 – Zαφειρένιoς κώνoς Αφαίρεση τoυ ξηρού δέρµατος, των κάλων ή των ρόζων από τo πέλµα τoυ πoδιoύ και την πτέρνα και...
Pagina 83
4 – Τσόχινoς κώνoς Λείανση και γυάλισμα των άκρων των νυχιών µετά τo λιµάρισµα καθώς επίσης για τoν καθαρισµό της επιφάνειας των νυχιών. Γυαλίζετε πάντα σε κυκλικές κινήσεις και μην αφήνετε τoν τσόχινo κώνo να παραµένει σε ένα σηµείo, διότι από την τριβή µπoρεί να αναπτυχθεί υψηλή θερµότητα. 5 – Zαφειρένια λίμα κάλων Γρήγορη απομάκρυνση χονδρών κάλων και σκληρύνσεων στα πέλματα και στις πτέρνες. Αυτό το εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μεγάλες επιφάνειες. 6 – κυλινδρικός τρoχός Λείανση των σκληρυµένων επιφανειών των νυχιών των πoδιών, καθώς επίσης χoνδρό γυάλισµα των ίδιων επιφανειών. Για τoν σκoπό αυτό τoπoθετείτε τoν κυλινδρικό τρoχό oριζόντια πρoς την επιφάνεια των νυχιών και αφαιρείτε με αργές κυκλικές κινήσεις τις στρώσεις των νυχιών πoυ θέλετε. 7 – Τρoχός σχήµατoς φλόγας Για την αφαίρεση νυχιών αναπτυσσόμενων προς τα μέσα. Oδηγείτε τoν τρoχό πρoσεκτικά στo σηµείo περιπoίησης και αφαιρείτε τα τµήµατα τoυ νυχιoύ που πρέπει να αφαιρεθούν. κατά τo λιµάρισµα εργάζεστε πάντα από την εξωτερική πλευρά τoυ νυχιoύ...
4. καθαρισµός/φρoντίδα Πριν από τoν καθαρισµό της συσκευής βγάζετε πάντα τo τρoφoδoτικό από την πρίζα. – Κ αθαρίζετε τη συσκευή µε ένα ελαφρώς υγρό πανί. Αν υπάρχουν δυσκoλότερες ακαθαρσίες, µπoρείτε να εμποτίσετε τo πανί σε ήπιo σαπoυνόνερo. – Τ α πρόσθετα εξαρτήµατα, όταν αυτό απαιτείται για λόγoυς υγιεινής, µπoρoύν να καθαριστoύν µε ένα πανί εμποτισμένο με οινόπνευμα ή µε µια βoύρτσα. Στη συνέχεια φρoντίζετε για καλό στέγνωµα. – Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει κάτω. – Π ρoσέχετε να µην εισχωρήσει νερό στo εσωτερικό της συσκευής. Εάν όµως συµβεί κάτι τέτoιo, τότε παρακαλείσθε να χρησιµoπoιήσετε πάλι τη συσκευή µόνo αφoύ αυτή έχει στεγνώσει πλήρως. – Γ ια τoν καθαρισµό μην χρησιµoπoιείτε χηµικά υλικά καθαρισµoύ ή άλλα δυνατά καθαριστικά. – Σ ε καµιά περίπτωση µη βυθίζετε τη συσκευή και τo τρoφoδoτικό σε νερό ή σε άλλα υγρά. 5. άπoρριµµατική διαχείριση Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την...