Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 68
NASS- UND TROCKENSAUGER
WET AND DRY VACUUM CLEANER
ISS 40-M AUTOMATIC
ISS 40-M AUTOMATIC (CH)
Art. 0701 143 X
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de
ES
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство
BG
за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
RU
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
RS
Prijevod originalne upute za rad
HR

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Würth ISS 40-M AUTOMATIC

  • Pagina 1 NASS- UND TROCKENSAUGER WET AND DRY VACUUM CLEANER ISS 40-M AUTOMATIC ISS 40-M AUTOMATIC (CH) Art. 0701 143 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Pagina 2 ......7 ... 16 ......17 ... 26 ......27 ... 36 ......37 ... 46 ......47 ... 57 ......58 ... 67 ......68 ... 77 ......78 ... 86 ......87 ... 95 ......96 ... 105 ......
  • Pagina 3 20 19...
  • Pagina 4 max. 6 kg “Click”...
  • Pagina 5 “Click”...
  • Pagina 6 û ü...
  • Pagina 7 Inhalt Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/ Allgemeine Hinweise ....96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Umweltschutz ......und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs- Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Pagina 8 Flachfaltenfilter Universalmuffe Anschlag für großen Werkzeugkoffer Flachfaltenfilter (PES) Filterabdeckung Artikelnummer 0702 400 191 Anschlag für kleinen Werkzeugkoffer (aus- Flachfaltenfilter (HEPA) klappbar) Artikelnummer 0702 400 368 Tragegriff Skala des Saugschlauchquerschnitts Vliesfiltertüte, Entsorgungsbeutel Drehregler für Saugleistung (I-VI) Vliesfiltertüte Drehschalter Artikelnummer 0702 400 072 Steckdose Nass-Trockenfiltertüte Krümmer...
  • Pagina 9 Sicherheitshinweise Inbetriebnahme GEFAHR Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: Gesundheits- und Beschädigungsgefahr 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdose nicht Beachten Sie beim Umgang mit diesem belegt) Gerät die folgenden Sicherheitshinwei- 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) WARNUNG  Gebrauch des Geräts und der Subs- Gefahr durch gesundheitsschädlichen tanzen, für die es benutzt werden soll, Staub einschließlich des sicheren Verfahrens...
  • Pagina 10 Trockensaugen Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- heitsgefährlichen Stäube aufgenommen  Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit Ver- werden. schlusslasche ausgerüstet, Artikelnummer im Er- satz 0702 400 072 (5 Stück). Sauganschluss verschließen  Das Gerät ist mit einem Entsorgungsbeutel mit 1.
  • Pagina 11  Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät GEFAHR bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füll- Gefahr eines Stromschlags stand muss ständig überprüft und der Behälter Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. rechtzeitig entleert werden. Die Steckdose ist nur zum direkten An- ...
  • Pagina 12 Lagerung Automatische Filterabreinigung Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreini- VORSICHT gung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei Nichtbeachtung des Gewichts wird der Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden (AUTO Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 15s) bzw. alle 60 Sekunden (AUTO 60s) durch ei- Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- nen Luftstoß...
  • Pagina 13  Bei Transport und Wartung des Geräts ist die  Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstel- Ansaugöffnung mit dem Verschlussstopfen zu lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist verschließen. die Reparatur von einem Würth MasterService GEFAHR ausführen zu lassen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen In Deutschland erreichen Sie den Würth Mas- Staub terService kostenlos unter Tel.
  • Pagina 14 Entsorgungsbeutel wechseln 2. Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Steck- dose des Geräts prüfen. 1. Sauganschluss verschließen, siehe Nasssau- 3. Gerät einschalten. gen. Saugturbine schaltet ab Abbildung C 1. Behälter entleeren. 2. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 2. Flachfaltenfilter einsetzen. 3. Entsorgungsbeutel hochstülpen. Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht Abbildung E wieder an...
  • Pagina 15 Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Bestimmun- diese Erklärung ihre Gültigkeit. gen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen. Produkt: Nass- und Trockensauger Gewährleistung Typ: ISS 40-M AUTOMATIC  Für diesen Würth Sauger bieten wir eine Ge- Einschlägige EU-Richtlinien währleistung gemäß den gesetzlichen/länder- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Pagina 16 Technische Daten ISS 40-M AUTOMATIC Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Maximale Leistung 1380 Nennleistung 1200 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (max.) EU: 100-2200 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (max.) CH: 100-1100 Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,7 (237) Maße und Gewichte...
  • Pagina 17 Contents EC countries only: According to European Directive 2002/96/ General notes ..... . . EC on waste electrical and electronic equip- Environmental protection .
  • Pagina 18 Fleece filter bag, dust bag Filter cover End stop for small toolbox (foldable) Fleece filter bag Carrying handle Item number 0702 400 072 Hose cross-section scale Wet/dry filter bag Suction power rotary control (I-VI) Item number 0702 400 068 Turn switch 0702 400 188 Socket Cement filter bag...
  • Pagina 19  An air exchange rate L must be pres- ATTENTION ent in the room when the exhaust gas Escaping fine dust is returned into the room. To remain Risk of damage to the suction motor. within the required limit values, the Never remove the flat fold filter when volume flow of returned air must be vacuuming.
  • Pagina 20 Installing the fleece filter bag 3. Pull the dust bag opening towards the rear over the suction hose port. 1. Unlock and remove the suction head. 4. Seal the dust bag tightly underneath the open- 2. Fit the fleece filter bag. ing using cable ties.
  • Pagina 21 Note Device ON The different suction hose cross sections are Automatic filter dedusting: minimum necessary in order to adapt to the different con- interval nection cross sections of the processing ma- chines. Note Switching on the device For operation as a dust removal device for mo- 1.
  • Pagina 22 Transport  The exterior of the device should be detoxified by vacuuming and wiped clean, or treated with CAUTION sealant before being removed from the hazard- Failure to observe the weight ous area. All unit parts must be regarded as Risk of injury and damage contaminated when they are taken from the Be aware of the weight of the device dur-...
  • Pagina 23  The surface of the device and the interior of the 5. Dispose of the used fleece filter bag in accord- container should be regularly cleaned with a ance with statutory regulations. moist cloth. 6. Fit the new fleece filter bag. ATTENTION 7.
  • Pagina 24 Troubleshooting guide 2. The fleece filter bag must be replaced when it is full and the air flow drops below the specified DANGER minimum flow rate. Danger of electric shock 3. The dust bag must be replaced when it is full Injuries due to touching live parts and the air flow drops below the specified min- Switch off the device.
  • Pagina 25 "http://www.wuerth.com/partsmanag- that are not approved by us. er" or can be requested from your local Würth Product: Wet/dry vacuum cleaner branch. Type: ISS 40-M AUTOMATIC Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU Harmonised standards used...
  • Pagina 26 Technical data ISS 40-M AUTOMATIC Electrical connection Mains voltage 220-240 Phase Power frequency 50-60 Degree of protection IPX4 Protection class Maximum power 1380 Nominal power 1200 Power rating of the device socket (max.) EU: 100-2200 Power rating of the device socket (max.)
  • Pagina 27 Indice Solo per paesi UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/ Avvertenze generali ....CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed Tutela dell'ambiente ....elettroniche (RAEE) e il suo recepimento nel Impiego conforme alle disposizioni .
  • Pagina 28 Filtro plissettato piatto Battuta anteriore per cassetta degli attrezzi Manicotto universale Filtro plissettato piatto (PES) Battuta per cassetta degli attrezzi grande Codice articolo 0702 400 191 Copertura filtro Filtro plissettato piatto (HEPA) Battuta per cassetta degli attrezzi piccola (pie- Codice articolo 0702 400 368 ghevole) Maniglia di trasporto...
  • Pagina 29 Avvertenze di sicurezza Dispositivi di sicurezza Controllo del filtro plissettato piatto PERICOLO Pericolo per la salute e di danneggia- In caso di funzionamento senza filtro plissettato mento piatto, l’apparecchio si spegne automaticamente. Osservare le seguenti avvertenze di sicu- Messa in funzione rezza durante la manipolazione di que- L'apparecchio consente 2 modalità...
  • Pagina 30 Sistema antistatico Aspiraliquidi Le cariche statiche vengono scaricate attraverso il PERICOLO raccordo con messa a terra. In questo modo si evi- Pericolo dovuto a polveri pericolose per tano scintille e picchi di corrente con accessori elet- la salute tricamente conduttivi (inclusi nella fornitura). Malattie respiratorie dovute all'inalazio- ne di polveri.
  • Pagina 31 Generale Accensione dell’apparecchio  Quando si aspira lo sporco umido con la boc- 1. Inserire la spina. chetta fessure, o se l'acqua viene aspirata prin- 2. Posizionare l'interruttore girevole sul program- cipalmente da un serbatoio, si raccomanda di ma desiderato. disattivare la funzione "Pulizia automatica del Regolare la potenza di aspirazione filtro".
  • Pagina 32 6. Impostare la portata volumetrica minima sull'in- 2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto terruttore rotante per la sezione del tubo di e proteggerlo dall'uso non autorizzato. aspirazione. La scala indica la sezione trasver- Trasporto sale del tubo di aspirazione. PRUDENZA Nota Mancata osservanza del peso...
  • Pagina 33  Prima dello spostamento dalla zona di perico- Per la pulizia, non utilizzare alcun pro- dotto per la manutenzione al silicone. lo, la parte esterna dell'apparecchio deve esse- re privata di impurità tramite procedura di aspi-  È possibile eseguire da soli semplici lavori di razione polvere e ripulita, oppure trattata con manutenzione e di cura.
  • Pagina 34 Guida alla risoluzione dei Sostituire il sacchetto filtro in vello guasti 1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspi- razione liquidi. PERICOLO Figura C Pericolo di scossa elettrica 2. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Pericolo di lesioni in caso di contatto con 3.
  • Pagina 35 Non è possibile spegnere la pulizia filtro automatica 1. Informare il servizio clienti. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Non è possibile accendere la pulizia filtro automatica Tipo: ISS 40-M AUTOMATIC 1. Informare il servizio clienti. Direttive UE pertinenti Servizio clienti 2006/42/CE (+2009/127/EG) Se non è...
  • Pagina 36 Dati tecnici ISS 40-M AUTOMATIC Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione Potenza massima 1380 Potenza nominale 1200 Valore di alimentazione presa dell’apparecchio EU: 100-2200 (max.) Valore di alimentazione presa dell’apparecchio CH: 100-1100 (max.)
  • Pagina 37 Contenu Uniquement pour les pays de l'UE : Selon la directive européenne 2002/96/CE Remarques générales....relative aux appareils électriques et électro- Protection de l'environnement ... niques usagés, et leur transposition dans la Utilisation conforme .
  • Pagina 38 Filtre plat plissé Butée pour grosse caisse à outils Cache de filtre Filtre plat plissé (PES) Butée pour petite caisse à outils (rabattable) Référence 0702 400 191 Poignée de transport Filtre plat plissé (HEPA) Échelle graduée de la section du tube d'aspira- Référence 0702 400 368 tion...
  • Pagina 39 Consignes de sécurité Mise en service DANGER L'appareil permet 2 modes de fonctionnement : Risque sanitaire et d'endommagement 1 Mode de fonctionnement Aspirateur industriel Respecter les consignes de sécurité sui- (prise de courant non occupée) vantes lors de la manipulation de cet ap- 2 Mode de fonctionnement Dépoussièreur (prise pareil.
  • Pagina 40 Aspiration à sec Obturation du connecteur de flexible d'aspiration  L’appareil est équipé d’un sac de filtre en feutre 1. Mettre le bouchon en place dans le connecteur avec languette de fermeture, référence de rem- pour flexible d'aspiration en l'ajustant avec pré- placement 0702 400 072 (5 pièces).
  • Pagina 41  Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : net- 1. Brancher la fiche secteur de l'outil électrique sur toyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer l'aspirateur. L'aspirateur est en mode Stand-by. le réservoir avec un chiffon humide et sécher. 2. Mettre l’appareil sous tension avec le bouton rotatif.
  • Pagina 42 Entretien et maintenance 1. Placer le bouton rotatif sur le programme sou- haité (AUTO 15s/AUTO 60s). DANGER 2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrasse- Risque d'électrocution ment du filtre plat plissé) : placer le bouton ro- Blessures dues au contact avec des tatif sur le programme 2 AUTO 15s, fermer le pièces sous tension tube d'aspiration et/ou le coude à...
  • Pagina 43 DANGER  Si l’aspirateur vient à tomber une fois en panne Danger dû à de la poussière nocive pour malgré les processus de fabrication et de la santé contrôle rigoureux, la réparation doit être effec- Maladies respiratoires dues à l'inhala- tuée par un service après-vente Würth.
  • Pagina 44 Remplacement du sachet de La turbine d'aspiration ne fonctionne pas recyclage 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de 1. Fermer le connecteur pour flexible d'aspiration, l'alimentation électrique. voir Aspiration de l'eau. 2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur, les Figure C électrodes et la prise de courant de l'appareil.
  • Pagina 45 Il est impossible d'activer le nettoyage du filtre au- Produit : Aspirateur humide et aspirateur de pous- tomatique sières 1. Contacter le service après-vente. Type : ISS 40-M AUTOMATIC Service après-vente Normes UE en vigueur Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit 2006/42/CE (+2009/127/CE) être contrôlé...
  • Pagina 46 Caractéristiques techniques ISS 40-M AUTOMATIC Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Valeur de raccordement en puissance prise de l’ap- EU: 100-2200 pareil (max.) Valeur de raccordement en puissance prise de l’ap-...
  • Pagina 47 Índice de contenidos Solo para países de la UE: De conformidad con la Directiva 2002/96/ Avisos generales ..... CE del Parlamento Europeo y del Consejo Protección del medioambiente.
  • Pagina 48 Filtro plegado plano Tope delantero para maletín de herramientas Manguito universal Filtro plegado plano (PES) Tope para maletín de herramientas grande Referencia del artí- 0702 400 191 Tapa del filtro culo Tope para maletín de herramientas pequeño Filtro plegado plano (HEPA) (desplegable) Referencia del artí- 0702 400 368...
  • Pagina 49 Dispositivos de seguridad CUIDADO Aviso de una posible situación peligrosa Control del filtro plegado plano que puede producir daños materiales. Durante el servicio del equipo sin filtro plegado Instrucciones de seguridad plano, este se apaga automáticamente. PELIGRO Puesta en funcionamiento Peligro de daños y riesgo para la salud El equipo permite dos modos de funcionamiento: A la hora de manipular este equipo debe...
  • Pagina 50 Sistema antiestático 3. Cubra el recipiente con la bolsa para elimina- ción de residuos. Gracias al empalme de conexión puesto a tierra 4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. se desvían las cargas estáticas. De esta forma se evita la formación de chispas y los choques eléctri- Aspiración de suciedad líquida cos con los accesorios conductores (incluidos en el PELIGRO...
  • Pagina 51 6. Elimine la bolsa para eliminación de residuos Conexión del equipo conforme a las normativas legales. 1. Enchufe el conector de red. 7. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. 2. Ajuste el selector giratorio al programa desea- Generalidades Ajuste de la potencia de aspiración ...
  • Pagina 52 6. Ajuste el caudal mínimo para la sección trans- Almacenaje del equipo versal de la manguera de aspiración mediante 1. Almacene la manguera de aspiración y el ca- el selector giratorio. La escala muestra la sec- ble de red según la figura. ción transversal de la manguera de aspiración.
  • Pagina 53  El exterior del equipo se debe descontaminar y  Los trabajos de limpieza y mantenimiento sen- limpiar mediante procedimientos de aspiración cillos los puede realizar usted mismo. de polvo, o se debe tratar con un producto de  Debe limpiar regularmente la superficie del sellado antes de ser retirado de la zona peli- equipo y el interior del recipiente con un paño grosa.
  • Pagina 54 Cambio de la bolsa filtrante de Limpie/cambie el filtro de aire de fieltro refrigeración 1. Cierre de la conexión de aspiración, consulte 1. Deje enfriar el equipo. el apartado sobre la aspiración de suciedad lí- 2. Desbloquee y desatornille las chapaletas de quida.
  • Pagina 55 Garantía 3. Cambie la bolsa para eliminación de residuos llena.  Para esta aspiradora de Würth ofrecemos una 4. Encaje la tapa del filtro correctamente. garantía conforme a las normativas legales/es- 5. Cambie el filtro plegado plano. pecíficas del país a partir de la fecha de com- Salida de polvo durante la aspiración pra (con el comprobante de la factura o el al- 1.
  • Pagina 56 Si se producen modificaciones no acordadas en la má- quina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: ISS 40-M AUTOMATIC Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE...
  • Pagina 57 Datos técnicos ISS 40-M AUTOMATIC Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 Tipo de protección IPX4 Clase de protección Potencia máxima 1380 Potencia nominal 1200 Valor de conexión de potencia del enchufe del EU: 100-2200 equipo (máx.) Valor de conexión de potencia del enchufe del...
  • Pagina 58 Índice Apenas para países da UE: De acordo com a directiva europeia 2002/ Avisos gerais ......96/CE sobre aparelhos eléctricos e elec- Protecção do meio ambiente .
  • Pagina 59 Filtro de pregas Manga universal Batente para caixa de ferramentas grande Filtro de pregas (PES) Tampa do filtro Ref.ª 0702 400 191 Batente para caixa de ferramentas pequena Filtro de pregas (HEPA) (desdobrável) Ref.ª 0702 400 368 Pega de transporte Escala da secção transversal da mangueira de Saco do filtro de velo, saco de aspiração...
  • Pagina 60 Avisos de segurança Arranque PERIGO O aparelho permite 2 modos operativos: Perigo para a saúde e perigo de danos 1 Modo de aspiração industrial (tomada não Ao manusear este aparelho, respeite os ocupada) seguintes avisos de segurança. 2 Modo de desempoeiramento (tomada ocupa- ...
  • Pagina 61  O aparelho está equipado com um saco de re- Remover o saco de filtro de velo colha com braçadeira para cabo, ref.ª em  Para a aspiração de sujidade húmida, tem de substituição 0702 400 074 (5 unidades). ser sempre retirado o saco de filtro de velo. Aviso 1.
  • Pagina 62 Ligação tipo “clipe” 2. Ligar o aparelho no interruptor rotativo. Aviso A mangueira de aspiração está equipada com um O aspirador é ligado e desligado automatica- sistema de clipe. Podem ser ligadas peças de mente com a ferramenta eléctrica. acessório com um diâmetro nominal de 35 mm. Aviso Figura F O aspirador tem um atraso no arranque de, no...
  • Pagina 63 Armazenamento Limpeza automática do filtro O aparelho dispõe de uma limpeza especial do fil- CUIDADO tro, particularmente eficaz para pó fino. Com esta Não observância do peso limpeza, o filtro de pregas é limpo automaticamen- Perigo de ferimentos e danos te através de sopro de ar, a cada 15 segundos Considere o peso do aparelho para o (AUTO 15s) ou a cada 60 segundos (AUTO 60s)
  • Pagina 64  Para o transporte e manutenção do aparelho,  Caso se verifique uma falha do aspirador ape- fechar a abertura de aspiração com o tampão sar do cuidadoso processo de fabrico e de ve- de fecho. rificação, a reparação deve ser realizada por PERIGO uma Würth MasterService.
  • Pagina 65 Substituir o saco de recolha A turbina de aspiração não funciona 1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração eléctrica. de líquidos. 2. Verificar o cabo de rede, os eléctrodos e a to- Figura C mada do aparelho.
  • Pagina 66 Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o Produto: Aspirador de líquidos e sólidos aparelho terá de ser verificado pelo serviço de as- Tipo: ISS 40-M AUTOMATIC sistência técnica. Directivas da União Europeia pertinen- Recolha 2006/42/CE (+2009/127/CE) O aparelho deverá...
  • Pagina 67 Dados técnicos ISS 40-M AUTOMATIC Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência máxima 1380 Potência nominal 1200 Valor de ligação de potência da ficha do aparelho EU: 100-2200 (máx.)
  • Pagina 68 Inhoud Milieubescherming Elektrische apparatuur, toebehoren en verpakkin- Algemene aanwijzingen ....gen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. Milieubescherming....Oude elektrische apparaten horen niet thuis in het Reglementair gebruik .
  • Pagina 69 Vlakke harmonicafilter Handgreep Luchtinlaat, motorkoellucht Vlakke harmonicafilter (PES) Zuigaansluiting Artikelnummer 0702 400 191 Afsluitstop Vlak harmonicafilter (HEPA) Aanslag aan voorzijde voor gereedschapskist Artikelnummer 0702 400 368 Universele mof Vliesfilterzak, stofverzamelzak Aanslag voor grote gereedschapskist Filterafdekking Vliesfilterzak Aanslag voor kleine gereedschapskist (uitklap- Artikelnummer 0702 400 072 baar)
  • Pagina 70 Veiligheidsinstructies Inbedrijfstelling GEVAAR Het apparaat heeft 2 bedrijfsmodi: Gezondheids- en letselgevaar 1 Gebruik als industriële stofzuiger (contactdoos Neem bij de omgang met dit apparaat niet bezet) de volgende waarschuwingsinstructies 2 Gebruik als ontstofapparaat (contactdoos be- in acht. zet)  Gebruik van het apparaat en de sub- WAARSCHUWING stanties waarvoor het gebruikt gaat Gevaar door stof dat schadelijk is voor...
  • Pagina 71 Droogzuigen Zuigaansluiting afsluiten  Het apparaat is heeft een vliesfilterzak met sluit- 1. Afsluitstop precies in de zuigaansluiting plaatsen. strip, artikelnummer vervanging 0702 400 Afbeelding C 072 (5 stuks). 2. Afsluitstop er helemaal inschuiven.  Het apparaat is heeft een afvoerzak met kabel- Vliesfilterzak verwijderen binder, artikelnummer vervanging 0702 400 ...
  • Pagina 72  Na beëindiging van het nat zuigen: Elektroden 2. Apparaat met de draaischakelaar inschakelen. met een borstel reinigen. Reservoir met een Instructie vochtige doek reinigen en droogmaken. De zuiger wordt automatisch samen met het elektrische gereedschap in- en uitgeschakeld. Clipverbinding Instructie De zuigslang is met een clipsysteem uitgerust.
  • Pagina 73 Opslag Automatische filterreiniging Het apparaat beschikt over een speciale filterreini- VOORZICHTIG ging, vooral werkzaam bij fijn stof. Hierbij wordt Niet in acht nemen van het gewicht het vlakke harmonicafilter om de 15 seconden Gevaar voor letsel en beschadiging (AUTO 15s) of om de 60 seconden (AUTO 60s) Houd bij de opslag rekening met het ge- door een luchtstroom automatisch gereinigd (pul- wicht van het apparaat.
  • Pagina 74  Bij de uitvoering van onderhouds- en reparatie- LET OP Ventilatie-opening verstopt werkzaamheden moeten alle verontreinigde Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. voorwerpen die niet op bevredigende wijze Apparaat en ventilatie-opening schoon konden worden gereinigd, worden weggewor- pen. Dergelijke voorwerpen moeten in ondoor- houden om goed en veilig te kunnen laatbare zaken, in overeenstemming met gel- werken.
  • Pagina 75 Stofafvoerzak wisselen 2. Netkabel, netstekker, elektroden en stopcontact van het apparaat controleren. 1. Zuigaansluiting afsluiten, zie natzuigen. 3. Apparaat inschakelen. Afbeelding C Zuigturbine wordt uitgeschakeld 2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. 1. Reservoir legen. 3. Trek de stofverzamelzak omhoog. 2. Vlakke harmonicafilter plaatsen. Afbeelding E Zuigturbine start na legen van het reservoir niet 4.
  • Pagina 76 Als de storing niet kan worden verholpen, moet het deze verklaring zijn geldigheid. apparaat door de klantenservice worden gecon- Product: Nat- en droogzuiger troleerd. Type: ISS 40-M AUTOMATIC Afvalverwijdering Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) Het apparaat moet uiteindelijk volgens de wettelijk 2011/65/EU bepalingen worden afgevoerd.
  • Pagina 77 Technische gegevens ISS 40-M AUTOMATIC Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 Beschermingsgraad IPX4 Beschermingsklasse Maximaal vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Vermogensaansluitwaarde apparaataansluiting EU: 100-2200 (max.) Vermogensaansluitwaarde apparaataansluiting CH: 100-1100 (max.) Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.)
  • Pagina 78 Indhold Kun EU-lande: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om af- Generelle henvisninger ....fald af elektrisk og elektronisk udstyr og di- Miljøbeskyttelse ..... . rektivets gennemførelse i national lovgivning Korrekt anvendelse .
  • Pagina 79 Filter af fiberstof, Anslag til lille værktøjskuffert (kan vippes ud) bortskaffelsespose Bæregreb Skala for sugeslangens tværsnit Filterpose af fiberstof Drejeregulator til sugekapacitet (I-VI) Artikelnummer 0702 400 072 Drejekontakt Våd-/tørfilterpose Stikdåse Artikelnummer 0702 400 068 Bøjet rørstykke 0702 400 188 Drejekontakt til sugeslangens tværsnit Cementfilterpose Holder til gulv-mundstykke Artikelnummer...
  • Pagina 80  Hvis afgangsluften føres tilbage til Fare for beskadigelse af sugemotoren. rummet, skal der være et tilstrække- Fjern aldrig det flade foldefilter under ligt luftskifte L i rummet. For at over- sugningen. holde grænseværdierne må den tilba- 1. Tilslut sugeslangen, og forsyn den med en op- geførte volumenstrøm maks.
  • Pagina 81 Montering af filterpose af fiberstof 3. Træk bortskaffelsesposens åbning bagud og ud over sugestudsen. 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 4. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabelbinde- 2. Sæt filterposen af fiberstof på. ren under åbningen. Illustration A 5. Tag bortskaffelseesposen ud. 3.
  • Pagina 82 Tænding af maskine Automatisk filterrensning 1. Isæt netstikket. Maskinen har en speciel filterrengøring, der er 2. Stil drejekontakten på det ønskede program. særlig effektiv ved fint støv. Det flade foldefilter ren- ses automatisk hvert 15. sekund (AUTO 15s) eller Indstilling af sugekapacitet hvert 60.
  • Pagina 83 Pleje og vedligeholdelse ADVARSEL Fare pga. sundhedsskadeligt støv FARE Luftvejssygdomme pga. indånding af Fare for elektrisk stød støv. Kvæstelser ved berøring af strømføren- Sikkerhedsudstyr til forebyggelse af fa- de dele rer skal kontrolleres mindst en gang om Sluk for maskinen. året af producenten eller en uddannet Træk netstikket ud.
  • Pagina 84 6. Rengør filterrammen og filterrammens hvilefla- Rengøring af elektroder de med en fugtig klud. 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 7. Sæt et nyt flad foldefilter i. Sørg for, at det flade fol- 2. Rengør elektroderne med en børste. defilter slutter til ved alle sider, når det sættes i.
  • Pagina 85 ændres uden aftale med os, mister denne attest sin tret. gyldighed. Automatisk filterrensning fungerer ikke Produkt: Våd- og tørsuger 1. Sugeslange ikke tilsluttet. Type: ISS 40-M AUTOMATIC Automatisk filterrensning kan ikke frakobles Relevante EU-direktiver 1. Kontakt kundeservice. 2006/42/EF (+2009/127/EF) Automatisk filterrensning kan ikke tilkobles 2011/65/EU 1.
  • Pagina 86 Tekniske data ISS 40-M AUTOMATIC Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal ydelse 1380 Nominel effekt 1200 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (maks.) EU: 100-2200 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (maks.) CH: 100-1100 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) kPa (mbar) 23,7 (237) Mål og vægt...
  • Pagina 87 Indhold Bare for EU-land: Iht. EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte Generelle merknader ....elektriske og elektroniske produkter og dets Miljøvern ......implementering i nasjonal lov, skal elektriske Forskriftsmessig bruk.
  • Pagina 88 Dukfilterpose, avfallspose Anslag for liten verktøykoffert (utsvingbar) Bærehåndtak Dukfilterpose Skala for sugeslangetverrsnitt Artikkelnummer 0702 400 072 Dreiebryter for sugekraft (I–VI) Våt-tørrfilterpose Dreiebryter Artikkelnummer 0702 400 068 Stikkontakt 0702 400 188 Albuerør Sementfilterpose Dreiebryter for sugeslangetverrsnitt Artikkelnummer 0702 400 260 Holder for gulvdyse Holder for sugerør Avfallspose Nettkabel...
  • Pagina 89  Dersom utblåsningsluften føres tilba- Du må aldri fjerne det flate foldefilteret ke til rommet, må en tilstrekkelig luft- mens suging pågår. vekslingsrate L være tilstede i rom- 1. Koble til sugeslangen og, avhengig av driftsmo- met. For å overholde de påkrevde dus, utstyr med sugedyse eller koble til på...
  • Pagina 90 Montere dukfilterpose 4. Lukk avfallsposen tett med kabelstripsen under åpningen. 1. Løsne sugehodet og ta det av. 5. Ta ut avfallsposen. 2. Sett på dukfilterposen. 6. Avfallsposen skal kastes i henhold til gjeldende Bilde A forskrifter. 3. Sett på sugehodet og lås det. 7.
  • Pagina 91 Slå på apparatet Automatisk filterrens 1. Sett inn nettpluggen. Apparatet har en spesiell filterrensing som er spe- 2. Sett dreiebryteren på ønsket program. sielt virksom ved fint støv. Det flate foldefilteret ren- ses automatisk hvert 15. sekund (AUTO 15s) eller Stille inn sugekraft hvert 60.
  • Pagina 92 Lagring FARE Fare på grunn av helseskadelig støv FORSIKTIG Luftveissykdom som følge av innånding Ved ignorering av vekten av støv. Fare for personskader og materielle ska- Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og engangsklær under vedlikeholdsarbeid Ta hensyn til apparatets vekt ved lag- (f.eks.
  • Pagina 93 Skifte ut flatt foldefilter Rengjøre/skifte ut kjøleluftfilter 1. Åpne filterdekselet. 1. La apparatet avkjøles. 2. Ta ut filterrammen. 2. Frigjør kjøleluftklaffene med en skrutrekker og Bilde K sving dem utover. 3. Ta ut det flate foldefilteret. Bilde L 4. Avfallsbehandle det flate foldefilteret i henhold 3.
  • Pagina 94 Hornet lyder – permanent tone oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. 1. La apparatet avkjøles. Rengjøre/skifte ut kjøle- Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging luftfilter. Type: ISS 40-M AUTOMATIC Automatisk filterrens arbeider ikke Gjeldende EU-direktiver 1. Sugeslangen er ikke koblet til. 2006/42/EF (+2009/127/EF) Automatisk filterrens kan ikke slås av...
  • Pagina 95 Tekniske spesifikasjoner ISS 40-M AUTOMATIC Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal effekt 1380 Nominell effekt 1200 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (maks.) EU: 100-2200 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (maks.) CH: 100-1100 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske Luftmengde (maks.)
  • Pagina 96 Sisältö Koskee vain EU-maita: Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Yleisiä ohjeita......Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- Ympäristönsuojelu ....vin 2002/96/EY ja siihen liittyvän kansalli- Määräystenmukainen käyttö...
  • Pagina 97 Kuitusuodatinpussi, jätepussi Pienen työkalulaukun vaste (uloskäännettävä) Kantokahva Kuitusuodatinpussi Imuletkun läpimitan asteikko Tuotenumero 0702 400 072 Imutehon (I-VI) kiertosäädin Märkä-kuivapölypussi Kiertokytkin Tuotenumero 0702 400 068 Pistorasia 0702 400 188 Putkikäyrä Sementtipölypussi Imuletkun läpimitan kiertokytkin Tuotenumero 0702 400 260 Lattiasuulakkeen pidike Imuputken pidike Jätepussi Verkkojohto Tuotenumero...
  • Pagina 98  Jos poistoilma johdetaan huonee- HUOMIO seen, huoneen ilmanvaihtoasteen pi- Hienojakoisen pölyn ulostulo tää olla luokkaa L. Vaadittujen raja- Imumoottorin vaurioitumisvaara arvojen noudattamiseksi takaisin joh- Älä koskaan poista laakasuodatinta dettu tilavuusvirta saa olla enintään imuroinnin aikana. 50 prosenttia puhtaan ilman tilavuus- 1.
  • Pagina 99 Kuitusuodatinpussin asennus 3. Vedä jätepussin aukko imuliitännän yli taakse- päin. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. 4. Sulje hävityspussi tiiviisti nippusiteellä aukon 2. Työnnä kuitusuodatinpussi paikalleen. alapuolelta. Kuva A 5. Ota jätepussi pois. 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. 6.
  • Pagina 100 6. Säädä vähimmäistilavuusvirta imuletkun läpimi- Laite PÄÄLLE tan kiertokytkimellä. Asteikko osoittaa imulet- Automaattinen suodatinpuhdistus: mi- kun läpimitan. nimiväli Huomautus Imuletkun erilaiset läpimitat ovat tarpeen, jotta se sopii työlaitteiden liitäntäläpimittoihin. Laitteen kytkeminen päälle Huomautus 1. Yhdistä verkkopistoke. Jos laitetta käytetään siirreltävänä pölynpoista- 2.
  • Pagina 101 Kuljetus  Huolto- ja korjaustöiden aikana on heitettävä pois kaikki likaantuneet esineet, joita ei voi puh- VARO distaa riittävän hyvin. Tällaiset esineet on hävi- Jos painoa ei oteta huomioon tettävä läpinäkymättömissä säkeissä, tällaisen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara jätteen hävittämistä koskevien voimassa olevien Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
  • Pagina 102  Jos imuriin tulee huolellisesta valmistus- ja testa- 3. Työnnä jätepussi ylös. Kuva E usmenettelystä huolimatta häiriö, se on toimitet- tava korjattavaksi Würth MasterService -huol- 4. Vedä jätepussin aukko imuliitännän yli taakse- toon. päin. Saksassa voit soittaa Würth MasterService - 5.
  • Pagina 103 Hävittäminen 2. Aseta laakasuodatin paikalleen. Imuturbiini ei käynnisty enää säiliön tyhjennyksen Laite on hävitettävä lakisääteisten määräysten mu- jälkeen kaisesti sen käyttöiän tultua täyteen. 1. Kytke laite pois päältä, odota 5 sekuntia ja kyt- Takuu ke se jälleen päälle 5 sekunnin kuluttua. ...
  • Pagina 104 EU-direktii- vien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyn- täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau- keaa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: ISS 40-M AUTOMATIC Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU 2014/30/EU Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 50581...
  • Pagina 105 Tekniset tiedot ISS 40-M AUTOMATIC Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 Kotelointiluokka IPX4 Suojaluokka Maksimiteho 1380 Nimellisteho 1200 Laitepistorasian tehon liitäntäarvo (maks.) EU: 100-2200 Laitepistorasian tehon liitäntäarvo (maks.) CH: 100-1100 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.)
  • Pagina 106 Innehåll Endast för EU-länder: Enligt det europeiska direktivet 2002/96/ Allmän information....EG om avfall som utgörs av eller innehåller Miljöskydd ......elektriska eller elektroniska produkter och Ändamålsenlig användning .
  • Pagina 107 Fleecefilterpåse, avfallspåse Fäste för stor verktygslåda Filterlock Fleecefilterpåse Fäste för liten verktygslåda (utfällbar) Artikelnummer 0702 400 072 Bärhandtag Våt-torrfilterpåse Skala för sugslangens tvärsnitt Artikelnummer 0702 400 068 Vridreglage för sugeffekt (I-VI) 0702 400 188 Vridomkopplare Cementfilterpåse Uttag Artikelnummer 0702 400 260 Krök Vridreglage för sugslangens tvärsnitt Avfallspåse...
  • Pagina 108  Om frånluften återförs i rummet ska 1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmun- en tillräcklig luftväxlingshastighet L stycke eller anslut till den dammgenererande finnas i rummet. För att de gränsvär- apparaten, allt efter driftsätt. den som krävs ska hållas får den åter- Horn förda volymströmmen vara max.
  • Pagina 109 Sätta i avfallspåse Allmänt Hänvisning  När våt smuts sugs upp med fogmunstycket, el- Avfallspåsens öppning måste dras helt över sugstö- ler när framför allt vatten sugs upp ur en behål- dets fläns. lare, rekommenderar vi att stänga av funktio- 1.
  • Pagina 110 Arbete med elverktyg Automatisk filterrengöring FARA Apparaten har en speciell filterrengöring som är Risk för elektriska stötar särskilt effektiv med fint damm. Funktionen gör att Risk för personskador och materiella planfiltret renas automatiskt (pulserande ljud) var skador. 15:e sekund (AUTO 15s) eller var 60:e sekund Uttaget är endast avsett för direkt an- (AUTO 60s) med hjälp av en luftstöt.
  • Pagina 111 Förvaring FARA Risk på grund av hälsovådligt damm FÖRSIKTIGHET Luftvägssjukdomar på grund av inand- Bristande hänsyn till vikt ning av damm. Risk för personskador och materiella Använd ett andningsskydd P2 eller ef- skador fektivare och engångskläder när du ut- Ta hänsyn till apparatens vikt vid förva- för underhållsarbeten (t.ex.
  • Pagina 112 Byta planfilter Rengöra/byta kalluftsfiltret 1. Öppna filterlocket. 1. Låt apparaten svalna. 2. Lyft ur filterramen. 2. Lås upp kalluftsluckorna med en skruvdragare Bild K och sväng ut dem. 3. Ta ut planfiltret. Bild L 4. Avfallshantera begagnade planfilter enligt gäl- 3.
  • Pagina 113 1. Låt apparaten svalna. Rengör/byt kalluftsfiltret. ändras utan att detta har godkänts av oss. Automatisk filterrengöring arbetar inte Produkt: Våt- och torrdammsugare 1. Sugslangen är inte ansluten. Typ: ISS 40-M AUTOMATIC Det går inte att stänga av den automatiska filterren- Gällande EU-direktiv göringen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 1.
  • Pagina 114 Tekniska data ISS 40-M AUTOMATIC Elanslutning Nätspänning 220-240 Nätfrekvens 50-60 Kapslingsklass IPX4 Skyddsklass Maximal effekt 1380 Märkeffekt 1200 Ansluten effekt apparatuttag (max.) EU: 100-2200 Ansluten effekt apparatuttag (max.) CH: 100-1100 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,7 (237) Mått och vikter...
  • Pagina 115 Περιεχόμενα Μόνο για κράτη μέλη της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/ Γενικές υποδείξεις ....96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλε- Προστασία...
  • Pagina 116 Λεπτό πτυχωτό φίλτρο Μούφα Στοπ για μεγάλη εργαλειοθήκη Λεπτό πτυχωτό φίλτρο (PES) Κάλυμμα φίλτρου Κωδικός προϊόντος 0702 400 191 Στοπ για μικρή εργαλειοθήκη (πτυσσόμενο) Λεπτό πτυχωτό φίλτρο (HEPA) Λαβή μεταφοράς Κωδικός προϊόντος 0702 400 368 Διαβάθμιση διατομής ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης Τσόχινη...
  • Pagina 117 Υποδείξεις ασφαλείας Διατάξεις ασφαλείας Έλεγχος λεπτού πτυχωτού φίλτρου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς Κατά τη λειτουργία χωρίς λεπτό πτυχωτό φίλτρο, η Κατά τη χρήση αυτής της συσκευής τηρεί- συσκευή σβήνει αυτόματα. τε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, Έναρξη χρήσης  Χρήση της συσκευής και των υλικών, Η...
  • Pagina 118 Αντιστατικό σύστημα 3. Περάστε τη σακούλα απόρριψης πάνω από το δοχείο. Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας διοχε- 4. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή αναρ- τεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. Έτσι αποφεύγο- ρόφησης. νται οι σπινθήρες και η υπερροή ρεύματος των αγώγιμων εξαρτημάτων (περιλαμβάνονται στο πα- Υγρή...
  • Pagina 119 2. Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σακούλα Συσκευή ΟΝ απόρριψης. Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου: Εικόνα Ε 3. Τραβήξτε το άνοιγμα της σακούλας απόρρι- Συσκευή ΟΝ ψης μέσα από το στόμιο αναρρόφησης προς Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου: μέ- τα κάτω. γιστο διάστημα 4. Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρριψης με δε- ματικό...
  • Pagina 120 3. Αφαιρέστε την καμπύλη του ελαστικού σωλήνα Απενεργοποίηση συσκευής αναρρόφησης. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περι- Εικόνα G στροφικό διακόπτη. 4. Συνδέστε τη μούφα στον ελαστικό σωλήνα 2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. αναρρόφησης. Έπειτα από κάθε λειτουργία 5. Συνδέστε τη μούφα στο ηλεκτρικό εργαλείο. 1.
  • Pagina 121 Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ΚΙΝΔΥΝΟΣ υγεία Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- σκόνης. ματα που διαρρέονται από ρεύμα Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλ- Απενεργοποιήστε τη συσκευή. λαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μά- Αποσυνδέστε...
  • Pagina 122  Εάν η ηλεκτρική σκούπα παρουσιάσει βλάβη 5. Απορρίψτε τη χρησιμοποιημένη τσόχινη σα- παρά τις ενδελεχείς διαδικασίες κατασκευής κούλα φίλτρου σύμφωνα με τις νομικές διατά- και ελέγχου, αναθέσετε την επισκευή της σε ένα ξεις. τμήμα σέρβις της Würth. 6. Τοποθετήστε τη νέα τσόχινη σακούλα φίλτρου. Στη...
  • Pagina 123 Αντιμετώπιση βλαβών 2. Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης για τα υγρά που δεν είναι ηλεκτρικά αγώγιμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Προειδοποιητική ειδοποίηση - περιοδικός ήχος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 1. Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη σω- Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- στή τιμή διατομής ελαστικού σωλήνα αναρρό- ματα...
  • Pagina 124 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής δεν καλύπτονται από την εγγύηση. αναρρόφησης  Τυχόν παράπονα γίνονται δεκτά μόνον εφό- Τύπος: ISS 40-M AUTOMATIC σον παραδώσετε την ηλεκτρική σκούπα άρτια Σχετικές Οδηγίες ΕΕ σε κάποιο υποκατάστημα της Würth, στον αρ- 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) μόδιο...
  • Pagina 125 Τεχνικά χαρακτηριστικά ISS 40-M AUTOMATIC Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Ισχύς σύνδεσης πρίζας συσκευών (max) EU: 100-2200 Ισχύς σύνδεσης πρίζας συσκευών (max) CH: 100-1100 Στοιχεία ισχύος συσκευής...
  • Pagina 126 İçindekiler Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili Av- Genel uyarılar ..... . . rupa Direktifi 2002/96/EG ve bunun ulusal Çevre koruma.
  • Pagina 127 Vlies filtre torbası, imha torbası Küçük alet çantası için dayanak (katlanabilir) Taşıma kulpu Vlies filtre torbası Emme hortumu kesitinin skalası Ürün numarası 0702 400 072 Emiş gücü için çevirmeli düğme (I-VI) Islak-kuru filtre torbası Çevirmeli şalter Ürün numarası 0702 400 068 Priz 0702 400 188 Dirsek...
  • Pagina 128  Atık hava odaya geri gönderilirse DIKKAT odada yeterli hava değişim oranı L ol- İnce toz çıkışı malıdır. Talep edilen sınır değerlerine Emme motorunda hasar tehlikesi mev- uymak için, geri verilen hacim akışı te- cuttur. miz hava hacmi akışının maks. %50'si- Emme işleminde, düz katlanmış...
  • Pagina 129  İnce tozların çekilmesi işleminde ek olarak bir İmha torbasının çıkarılması Vlies filtre torbası veya imha torbası kullanılabi-  Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman lir. imha torbasını çıkarmanız gerekir. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Vlies filtre torbasının monte edilmesi 2.
  • Pagina 130 6. Emme hortumu kesitinin çevirmeli şalteri üzerin- Cihaz AÇIK den, en düşük hacim akışını ayarlayın. Skala, Otomatik filtre temizliği: Maksimum emme hortumu kesitini gösterir. aralık İşleme cihazının bağlantı kesitlerine uyarlanma- Cihaz AÇIK sını sağlamak için farklı emme hortumu kesitleri Otomatik filtre temizliği: Minimum gereklidir.
  • Pagina 131 Taşıma  Bakım ve onarım çalışmalarını gerçekleştirirken, tatmin edici bir şekilde temizlenemeyen kirlen- TEDBIR miş maddeler atılmalıdır. Bu tür maddeler, atık- Ağırlığın dikkate alınmaması ların bertaraf edilmesine yönelik yürürlükteki Yaralanma ve zarar görme tehlikesi yönetmeliklere uygun olarak geçirimsiz torbala- mevcuttur ra koyulmalıdır.
  • Pagina 132  Özenli üretim ve test işlemlerine rağmen vakum İmha torbasının değiştirilmesi devre dışı kalırsa onarım, bir Würth MasterSer- 1. Emme girişini kapatmak için Islak süpürme bölü- vice tarafından yapılmalıdır. müne göz atın. Würth MasterService'e Almanya için 0800- Resim C WMASTER (0800-9 62 78 37) numaralı tele- 2.
  • Pagina 133 Emme türbini çalışmıyor Otomatik filtre temizliği kapatılamıyor 1. Prizi ve güç kaynağının sigortasını kontrol edin. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. 2. Cihazın şebeke kablosunu, şebeke fişini ve pri- Otomatik filtre temizliği açılamıyor zini kontrol edin. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. 3. Cihazı çalıştırın. Müşteri hizmetleri Emme türbini kapanıyor Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri...
  • Pagina 134 Bizim onayımız olmadan makinede yapı- lan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerli- liğini kaybeder. Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Tip: ISS 40-M AUTOMATIC İlgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2011/65/AT 2014/30/AB Uygulanan uyumlaştırılmış normlar...
  • Pagina 135 Teknik bilgiler ISS 40-M AUTOMATIC Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 Şebeke frekansı 50-60 Koruma türü IPX4 Koruma sınıfı Maksimum güç 1380 Nominal güç 1200 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (maks.) EU: 100-2200 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (maks.) CH: 100-1100 Cihaz performans verileri Hazne içeriği...
  • Pagina 136 Spis treści Ochrona środowiska Urządzenia elektryczne, wyposażenie i opakowa- Ogólne wskazówki ....nia należy oddać do przyjaznego dla środowiska Ochrona środowiska ....odzysku.
  • Pagina 137 Opis urządzenia Symbole na urządzeniu Klasa pyłów Elektrody Wąż ssący Hak na węża Dysza do fug Wylot powietrza, powietrze robocze Głowica ssąca Blokada głowicy ssącej Uchwyt OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera Zbiornik zanieczyszczeń szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnia- Kółko skrętne nie i konserwacja, włącznie z usuwa- Uchwyt niem worka pyłowego, mogą...
  • Pagina 138 Stopnie zagrożenia  Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i konser- NIEBEZPIECZEŃSTWO wacja, włącznie z usuwaniem zbiorni- Wskazówka dot. bezpośredniego za- ków pyłu, mogą być przeprowadza- grożenia, prowadzącego do ciężkich ob- ne tylko przez wykwalifikowany per- rażeń ciała lub do śmierci. sonel, używający odpowiedniego OSTRZEŻENIE wyposażenia ochronnego.
  • Pagina 139 1. Podłączyć wąż ssący i w zależności od trybu Montaż worka włókninowego pracy zamontować dyszę zasysającą lub pod- 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. łączyć do urządzenia wytwarzającego pył. 2. Założyć worek włókninowy. Rysunek A Sygnał dźwiękowy 3. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Sygnał...
  • Pagina 140 Wyjmowanie worka na odpady Urządzenie WŁ.  Przy odkurzaniu mokrych zanieczyszczeń na- Automatyczne oczyszczanie filtra: leży zawsze wyjmować worek na odpady. WYŁ. 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Urządzenie WŁ. 2. Wywinąć worek na odpady. Automatyczne oczyszczanie filtra: Rysunek E maksymalny odstęp czasu 3.
  • Pagina 141 3. Zdjąć krzywkę z węża ssącego. Po każdym użyciu Rysunek G 1. Opróżnić zbiornik. 4. Zamontować złączkę uniwersalną na wężu 2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz ssącym. odkurzając je i wycierając wilgotną ściereczką. 5. Podłączyć złączkę uniwersalną do elektrona- Przechowywanie urządzenia rzędzia.
  • Pagina 142  W celu wykonania prac konserwacyjnych użyt- OSTRZEŻENIE kownik musi rozmontować urządzenie, wyczy- Niebezpieczeństwo występowania ścić je i wykonać odpowiednie prace, o ile jest szkodliwych dla zdrowia pyłów to możliwe, nie stwarzając przy tym zagroże- Choroby układu oddechowego wywo- nia dla personelu serwisowego i innych osób. łane przez wdychanie pyłów.
  • Pagina 143 Wymiana płaskiego filtra falistego Czyszczenie/wymiana filtra powietrza chłodzącego 1. Otworzyć pokrywę filtra. 1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Wyjąć ramę filtra. 2. Odblokować i odchylić klapy powietrza chło- Rysunek K dzącego za pomocą śrubokręta. 3. Wyjąć płaski filtr falisty. Rysunek L 4.
  • Pagina 144 Gwarancja 4. Prawidłowo zablokować pokrywę filtra. 5. Wymienić płaski filtr falisty.  Na niniejszy odkurzacz firmy Würth oferujemy Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania gwarancję zgodnie z przepisami ustawowymi/ 1. Sprawdzić/skorygować położenie montażo- właściwymi dla kraju od daty zakupu (za oka- we płaskiego filtra falistego.
  • Pagina 145 UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfi- kacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: ISS 40-M AUTOMATIC Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE Zastosowane normy zharmonizowane...
  • Pagina 146 Dane techniczne ISS 40-M AUTOMATIC Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochrony Maksymalna moc 1380 Moc znamionowa 1200 Wartość mocy przyłączenia gniazdka urządzenia EU: 100-2200 (maks.) Wartość mocy przyłączenia gniazdka urządzenia CH: 100-1100 (maks.)
  • Pagina 147 Tartalom Kizárólag EU országok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések Általános utasítások ....hulladékairól szóló 2002/96/EK európai Környezetvédelem ....irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Pagina 148 Vliesszűrő tasak, mentesítő tasak Nagy szerszámosláda ütközője Szűrő lefedés Vliesszűrő tasak Kis szerszámosláda ütközője (kihajtható) Cikkszám 0702 400 072 Fogó Nedves-szárazszűrő tasak Szívótömlő-átmérő skálája Cikkszám 0702 400 068 Szívóteljesítmény forgószabályzója (I-VI) 0702 400 188 Forgókapcsoló Cementszűrő tasak Aljzat Cikkszám 0702 400 260 Könyökcső...
  • Pagina 149  A készüléket, valamint azokat az FIGYELMEZTETÉS anyagokat, amelyekhez alkalmaz- Egészségre ártalmas por okozta veszély zák, beleértve az összegyűjtött A por belélegzése légzőszervi megbete- anyag biztonságos megsemmisítési gedésekhez vezethet. eljárását, kizárólag oktatásban ré- Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert szesített személyzet használhatja. akkor a megnövekedett finompor-kibo- ...
  • Pagina 150 Megjegyzés 3. Kattintsa be az elzáró fület, és zárja hézagmen- Ez a készülék az M porosztállyal bezárólag bármi- tesen a vliesszűrő tasakot. lyen típusú por felszívására alkalmas. Porgyűjtő zsák 4. A használt vliesszűrő tasakot a törvényi előírá- alkalmazása törvényi előírás alapján kötelező. soknak megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Pagina 151 Kezelés 2. Kapcsolja be a készüléket a forgókapcsolóval. Megjegyzés Forgókapcsoló A porszívó az elektromos szerszámmal együtt Készülék KI automatikusan ki- és bekapcsol. Megjegyzés A porszívó max. 0,5 másodperc indítási késlel- tetéssel és max. 15 másodperc leállítási késlel- Készülék BE tetéssel rendelkezik. Automatikus szűrőletisztítás: KI Megjegyzés Elektromos szerszámok hálózati csatlakozási...
  • Pagina 152 Ápolás és karbantartás 2. Power tisztítás (a lapos harmonikaszűrő erős szennyeződése esetén): Állítsa a forgókapcso- VESZÉLY lót a 2. AUTO 15s programra, zárja le kézzel Áramütés veszélye a szívócsövet, illetve a könyökcsövet, és várjon, Sérülésveszély áram alatt álló részek amíg az automatikus szűrőletisztítás elindul (15 érintése miatt másodpercenként).
  • Pagina 153 VESZÉLY  Amennyiben kérdései merülnek fel vagy pótal- Egészségre ártalmas por okozta veszély katrészeket kíván rendelni, kérjük, minden eset- A por belélegzése légzőszervi megbete- ben adja meg a porszívó ismertető címkéjén gedésekhez vezethet. szereplő cikkszámot. Karbantartási munkák során (pl. szűrő- Lapos harmonikaszűrőt kicserélni csere) viseljen P2-es vagy magasabb 1.
  • Pagina 154 5. Zárja le szorosan a szemeteszsákot kábelkötő- A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- vel a nyílás alatt. dul el újra 6. Vegye ki a szemeteszsákot. 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másod- 7. A törvényi előírásoknak megfelelően ártalmat- percet, 5 másodperc után kapcsolja ismét be.
  • Pagina 155 Szavatosság nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Nedves és száraz porszívó  Ehhez a Würth porszívóhoz a törvényi/ország- Típus: ISS 40-M AUTOMATIC specifikus előírások értelmében a vásárlás dá- Vonatkozó EU-irányelvek tumától (melyet a számla vagy a szállítólevél 2006/42/EK (+2009/127/EK) igazol) érvényes garanciát biztosítunk Önnek.
  • Pagina 156 Műszaki adatok ISS 40-M AUTOMATIC Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 Védettség IPX4 Érintésvédelmi osztály Maximális teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási ér- EU: 100-2200 téke (max.) Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási ér- CH: 100-1100 téke (max.) A készülék teljesítményre vonatkozó...
  • Pagina 157 Obsah Jen pro členské země EU: Podle Evropské směrnice 2002/96/ES o Obecné pokyny ..... . elektrických a elektronických vysloužilých Ochrana životního prostředí ... . spotřebičích a jejího převedení...
  • Pagina 158 Rounový filtrační sáček, sáček na Kryt filtru likvidaci odpadu Doraz pro malý nástrojový kufr (výklopný) Držadlo Rounový filtrační sáček Stupnice průřezu sací hadice Číslo výrobku 0702 400 072 Otočný regulátor sacího výkonu (I-VI) Mokro-suchý filtrační sáček Otočný spínač Číslo výrobku 0702 400 068 Zásuvka 0702 400 188...
  • Pagina 159  Když se odpadní vzduch přivádí zpět Při vysávání nikdy neodstraňujte plochý do prostoru, musí v prostoru existo- skládaný filtr. vat dostatečná míra výměny vzduchu 1. Připojte sací hadici a podle provozního režimu L. K dodržení požadovaných mezních ji vybavte odsávací hubicí nebo ji připojte hodnot smí...
  • Pagina 160 Montáž rounového filtračního sáčku 3. Otvor sáčku na likvidaci odpadu vytáhněte přes sací hrdlo směrem dozadu. 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. 4. Sáček na likvidaci odpadu uzavřete těsně ka- 2. Nasaďte rounový filtrační sáček. belovým páskem vázacím pod otvorem. Obrázek A 5.
  • Pagina 161 6. Nastavte minimální objemový tok otočným spí- Přístroj ZAP načem pro průřez sací hadice. Stupnice ukazu- Automatické čištění filtru: minimální in- je průřez sací hadice. terval Upozornění Různé průřezy sací hadice jsou nutné k tomu, aby se umožnilo přizpůsobení připojovacím Zapnutí...
  • Pagina 162 Přeprava  Před přemístěním přístroje z nebezpečné oblas- ti by se vnější strana přístroje měla detoxikovat UPOZORNĚNÍ a očistit prostřednictvím metody vysávání nebo Nedodržení hmotnosti ošetřit těsnicími prostředky. Všechny části pří- Nebezpečí úrazu a poškození stroje se musí považovat za znečištěné (konta- Při přepravě...
  • Pagina 163  Jednoduchou údržbu a ošetřování můžete pro- 4. Zavřete uzavírací klopu a rounový filtrační sá- vádět sami. ček hermeticky uzavřete.  Povrch přístroje a vnitřní stranu nádoby byste 5. Použitý rounový filtrační sáček zlikvidujte podle měli pravidelně čistit vlhkým hadříkem. zákonných předpisů.
  • Pagina 164 Upozornění Zazní houkačka - trvalý tón Pokud se vyskytne porucha (např. prasknutí filtru), 1. Nechte přístroj vychladnout. Očistěte/vyměňte musí se přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným filtr chladicího vzduchu. uvedením do provozu se musí porucha odstranit. Nefunguje automatické čištění filtru Neběží sací turbína 1.
  • Pagina 165 EU. V případě prove- dení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za su- Typ: ISS 40-M AUTOMATIC Příslušné směrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Aplikované...
  • Pagina 166 Technické údaje ISS 40-M AUTOMATIC Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 Krytí IPX4 Třída krytí Maximální výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (max.) EU: 100-2200 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (max.) CH: 100-1100 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže...
  • Pagina 167 Obsah Len pre štáty EÚ: Podľa smernice Európskeho parlamentu a Všeobecné upozornenia ....Rady 2002/96/ES o odpade z elektrických Ochrana životného prostredia... a elektronických zariadení...
  • Pagina 168 Filtračné vrecko z netkanej textílie, Doraz pre veľký kufrík s náradím vrecko na likvidáciu odpadu Kryt filtra Doraz pre malý kufrík s náradím (výklopný) Filtračné vrecko z netkanej textílie Držadlo Číslo výrobku 0702 400 072 Stupnica prierezu nasávacej hadice Filtračné vrecko pre mokré-suché vy- Otočný...
  • Pagina 169  Používanie prístroja a substancií, pre VÝSTRAHA ktoré sa má použiť, vrátane bezpeč- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu ného postupu pri likvidácii povysáva- škodlivým prachom ného materiálu povolené len pre za- Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím školený personál. prachu.  Pri spätnom privádzaní odpadového Nikdy nevysávajte bez filtračného prv- vzduchu do miestnosti musí...
  • Pagina 170 Upozornenie Odstránenie filtračného vrecka z netkanej textílie Pomocou tohto prístroja možno vysávať všetky druhy prachov až do prachovej triedy M. Zákon  Pri vysávaní mokrých nečistôt sa vždy musí od- predpisuje použitie zberného vrecka na prach. strániť filtračné vrecko z netkanej textílie. Upozornenie 1.
  • Pagina 171 Spojenie sponou 2. Prístroj zapnite otočným spínačom. Upozornenie Nasávacia hadica je vybavená sponovým systé- Vysávač sa automaticky zapne a vypne elek- mom. Všetky diely príslušenstva s menovitou svet- trickým náradím. losťou 35 mm môžu byť pripojené. Upozornenie Obrázok F Vysávač má oneskorenie rozbehu do 0,5 se- Obsluha kúnd a dobu dobehu až...
  • Pagina 172 Ošetrovanie a údržba 2. Výkonné odstraňovanie nečistôt (pri veľmi sil- nom znečistení plochého skladaného filtra): NEBEZPEČENSTVO Otočný spínač nastavte na program 2 AUTO Nebezpečenstvo zásahu elektrickým 15s, nasávaciu trubicu resp. koleno zatvorte ru- prúdom kou a počkajte na automatické čistenie filtra Zranenie následkom dotyku dielov ve- (každých 15 sekúnd).
  • Pagina 173 VÝSTRAHA Výmena plochého skladaného filtra Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 1. Otvorte kryt filtra. škodlivým prachom 2. Vyberte rám filtra. Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím Obrázok K prachu. 3. Vyberte plochý skladaný filter. Bezpečnostné zariadenia na prevenciu 4. Použitý filter s plochými záhybmi zlikvidujte v nebezpečenstiev musí...
  • Pagina 174 7. Vrecko na likvidáciu odpadu zlikvidujte v súla- 2. Elektródy vyčistite pomocou kefky. de so zákonnými ustanoveniami. Sacia sila klesá 8. Nasaďte nové vrecko na likvidáciu odpadu. 1. Odstráňte veci, ktoré upchávajú saciu hubicu, 9. Vrecko na likvidáciu odpadu natiahnite cez nasávaciu trubicu, nasávaciu hadicu alebo plo- nádrž.
  • Pagina 175 Výrobok: Mokrý a suchý vysávač cie, sú zo záruky vylúčené. Typ: ISS 40-M AUTOMATIC  Reklamácie sa môžu uznať iba v tom prípade, Príslušné smernice EÚ ak vysávač v nedemontovanom stave odovzdá- 2006/42/ES (+2009/127/ES) te v niektorej pobočke Würth, obchodnému zá-...
  • Pagina 176 Technické údaje ISS 40-M AUTOMATIC Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 Stupeň ochrany IPX4 Trieda ochrany Maximálny výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja EU: 100-2200 (max.) Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja CH: 100-1100 (max.)
  • Pagina 177 Cuprins Numai pentru ţările din UE: În conformitate cu Directiva Europeană Indicaţii generale ..... 2002/96/CE privind deşeurile de echipa- Protecţia mediului ..... mente electrice şi electronice şi transpunerea Utilizarea conform destinaţiei.
  • Pagina 178 Filtru cu pliuri plate Opritor pentru cutia de scule mare Capac filtru Filtru cu pliuri plate (PES) Opritor pentru cutia de scule mică (rabatabil) Număr articol 0702 400 191 Mâner Filtru cu pliuri plate (HEPA) Scală pentru secţiunea transversală a furtunu- Număr articol 0702 400 368 lui de aspirare...
  • Pagina 179 Indicaţii privind siguranţa Punerea în funcţiune PERICOL Aparatul permite 2 regimuri de funcţionare: Pericol pentru sănătate şi de deteriorare 1 Funcţionare a aspiratorului pentru uz industrial La manevrarea acestui aparat, respec- (priza nu este alocată) taţi următoarele indicaţii de siguranţă. 2 Funcţionare pentru desprăfuire (priza este alo- ...
  • Pagina 180 Aspirare uscată Închiderea racordului de aspirare  Aparatul este prevăzut cu un sac filtrant din ma- 1. Introduceţi dopurile de închidere corect în ra- terial textil cu clapetă de închidere, număr arti- cordul de aspirare. col pentru înlocuire 0702 400 072 (5 bucăţi). Figura C ...
  • Pagina 181  După finalizarea aspirării umede: Curăţaţi 2. Porniţi aparatul de la întrerupătorul rotativ. electrozii cu o perie. Curăţaţi recipientul cu o la- Indicaţie vetă umedă şi uscaţi-l. Aspiratorul este pornit şi oprit automat de la unealta electrică. Prinderea cu clame Indicaţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de Aspiratorul are o întârziere de pornire de până...
  • Pagina 182 Îngrijirea şi întreţinerea 2. Curăţare Power (în cazul murdăririi excesive a filtrului cu pliuri plate): Puneţi întrerupătorul ro- PERICOL tativ pe programul 2 AUTO 15s, acoperiţi cu Pericol de electrocutare mâna tubul de aspirare, respectiv cotul şi aştep- Răniri cauzate de atingerea pieselor taţi curăţarea automată...
  • Pagina 183 PERICOL  Dacă în ciuda procesului elaborat de fabricare Pericol datorită prafului dăunător pen- şi testare, aspiratorul se defectează, reparaţia tru sănătate trebuie efectuată de un centru Würth Master- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhală- Service. rii prafului. În Germania, puteţi suna la Würth MasterServi- Pentru lucrări de întreţinere (de ex.
  • Pagina 184 Înlocuirea pungii de eliminare Turbina de aspirare nu funcţionează 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu 1. Pentru închiderea racordului de aspirare, vezi curent. Aspirarea umedă. 2. Verificaţi cablul de alimentare, ştecărul, electro- Figura C zii şi priza aparatului. 2.
  • Pagina 185 îşi pierde va- trebuie verificat de departamentul de asistenţă cli- labilitatea. enţi. Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat Tip: ISS 40-M AUTOMATIC Eliminarea ca deşeu Directive UE relevante Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu regle- 2006/42/UE (+2009/127/UE) mentările legale la sfârşitul duratei sale de utiliza-...
  • Pagina 186 Date tehnice ISS 40-M AUTOMATIC Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 Grad de protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere maximă 1380 Randament nominal 1200 Sarcină conectată la puterea prizei pentru aparat EU: 100-2200 (max.) Sarcină conectată la puterea prizei pentru aparat CH: 100-1100 (max.)
  • Pagina 187 Kazalo Velja za države EU: V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES Splošna navodila ..... o odpadki električni in elektronski opremi ter Zaščita okolja.
  • Pagina 188 Filtrska vrečka iz flisa, vrečka za Nosilni ročaj odstranjevanje odpadkov Merilna lestvica za prečni prerez sesalne cevi Vrtljivi regulator moči sesanja (I–VI) Filtrska vrečka iz flisa Sučno stikalo Številka izdelka 0702 400 072 Vtičnica Mokro-suha filtrirna vrečka Koleno Številka izdelka 0702 400 068 Sučno stikalo za prečni prerez sesalne cevi 0702 400 188...
  • Pagina 189  Pri vračanju odpadnega zraka v pros- POZOR tor, mora biti v prostoru na voljo za- Izpust finega prahu dostna stopnja izmenjave zraka L. Za Nevarnost poškodovanja sesalnega mo- upoštevanje zahtevanih mejnih vred- torja. nosti lahko povratni volumski tok Pri sesanju nikoli ne odstranite ploskega znaša maks.
  • Pagina 190  Pri sesanju drobnega prahu se lahko poleg Odstranjevanje vrečke za odstranjevanje odpadkov tega zamenja tudi filtrska vrečka iz flisa ali vreč- ka za odstranjevanje odpadkov.  Pri sesanju mokre umazanije je treba zmeraj odstraniti vrečko za odstranjevanje odpadkov. Vstavljanje filtrske vrečke iz flisa 1.
  • Pagina 191 Upravljanje 2. Napravo vklopite s sučnim stikalom. Napotek Sučno stikalo Sesalnik se samodejno vklopi in izklopi z elek- Naprava je IZKLOPLJENA tričnim orodjem. Napotek Sesalnik se zažene z zamikom do 0,5 sekunde in se izključi v roku 15 sekund. Naprava je VKLOPLJENA Napotek Avtomatsko čiščenje filtra: IZKLOP Za priključno vrednost moči električnih orodij...
  • Pagina 192 Nega in vzdrževanje 2. Intenzivno čiščenje (pri zelo umazanem plo- skem nagubanem filtru): Sučno stikalo obrnite NEVARNOST na program 2 AUTO 15s, sesalno cev oz. kole- Nevarnost udara elektrike no zaprite z roko in počakajte na avtomatsko Telesne poškodbe zaradi dotika delov čiščenje filtra (vsakih 15 sekund).
  • Pagina 193 OPOZORILO 5. Nabrano umazanijo odstranite na strani s čis- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega tim zrakom. prahu 6. Okvir filtra in naležno površino okvirja filtra Bolezni dihal, ki jih povzroča vdihavanje očistite z vlažno krpo. prahu. 7. Vstavite nov ploski nagubani filter. Pri vstavlja- Proizvajalec ali usposobljena oseba nju pazite, da ploski nagubani filter dobro leži mora vsaj enkrat letno preveriti ustre-...
  • Pagina 194 Čiščenje/menjava filtra za hladen Izstopanje prahu med sesanjem zrak 1. Preverite, ali je ploski nagubani filter pravilno 1. Počakajte, da se naprava ohladi. vstavljen, in položaj po potrebi popravite. Slika M 2. Loputo za hladen zrak sprostite z izvijačem in jo izvijte.
  • Pagina 195 EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljav- nost. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: ISS 40-M AUTOMATIC Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Pagina 196 Tehnični podatki ISS 40-M AUTOMATIC Električni priključek Napetost omrežja 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite Največja moč 1380 Nazivna moč 1200 Priključna vrednost moči vtiča naprave (maks.) EU: 100-2200 Priključna vrednost moči vtiča naprave (maks.)
  • Pagina 197 Съдържание Защита на околната среда Електрическите уреди, принадлежности и опа- Общи указания ..... ковките трябва да се предават за оползотворя- Защита...
  • Pagina 198 Описание на уреда Символи върху уреда Клас на запрашеност Електроди Всмукателен маркуч Кука на маркуча Дюза за почистване на фуги Изход за въздух, работен въздух Всмукателна глава Блокировка на всмукателната глава Удълбочение за хващане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- Резервоар за отпадъци жа...
  • Pagina 199 Степени на опасност  Този уред съдържа опасен здравето прах. Процесите на изпразване и ОПАСНОСТ поддръжка, включително отстраня- Указание за непосредствена опасност, ването на резервоара за събиране която може да доведе до тежки телес- на прах могат да бъдат извършвани ни...
  • Pagina 200 1. Свържете всмукателния маркуч и в зависи-  При изсмукване на фин прах може да се из- мост от режима на работа го оборудвайте ползва допълнително филтърна торбичка от с изсмукваща дюза или го свържете към ге- текстилен материал или торбичка за отпа- нериращия...
  • Pagina 201 Отстраняване на филтърната торбичка  При непроводими течности (напр. емулсия от текстилен материал при пробиване, масла и мазнини) уредът  При изсмукване на мокри замърсявания не се изключва при пълен резервоар. Ниво- филтърната торбичка от текстилен матери- то на запълване трябва да се проверява не- ал...
  • Pagina 202 Работа с електрически 6. Настройте минималния обемен поток от инструменти въртящия прекъсвач за напречно сечение ОПАСНОСТ на всмукателния маркуч. Скалата показва Опасност от токов удар напречното сечение на всмукателния мар- Опасност от нараняване и повреди. куч. Контактът е предназначен само за ди- Указание...
  • Pagina 203 След всяка употреба  За поддръжка от страна на потребителя уредът трябва да се разглобява, почиства и 1. Изпразнете резервоара. поддържа, доколкото това е възможно да се 2. Почистете уреда отвътре и отвън посред- извърши, без да възниква опасност за пер- ством...
  • Pagina 204 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смяна на плоския филтър Опасност поради опасен за здравето 1. Отворете капака на филтъра. прах 2. Извадете рамката на филтъра. Заболявания на дихателните пътища Фигура K поради вдишване на прах. 3. Извадете плоския филтър. С цел предотвратяване на опасности 4.
  • Pagina 205 4. Издърпайте отвора на торбичката за отпа- 2. Проверете мрежовия захранващ кабел, дъци назад през всмукателния накрайник. щепсела, електродите и контакта на уреда. 5. Плътно затворете торбичката за отпадъци с 3. Включете уреда. кабелната стягаща връзка под отвора. Всмукателната турбина се изключва 6.
  • Pagina 206 Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо по- уредът трябва да бъде проверен от сервиза. чистване Изхвърляне Тип: ISS 40-M AUTOMATIC В края на експлоатационния живот уредът Приложими директиви на ЕС трябва да се отстранява като отпадък в съответ- 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) ствие...
  • Pagina 207 Технически данни ISS 40-M AUTOMATIC Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 Тип защита IPX4 Клас защита Максимална мощност 1380 Номинална мощност 1200 Стойност на присъединителна мощност - кон- EU: 100-2200 такт на уреда (макс.) Стойност на присъединителна мощност - кон- CH: 100-1100 такт...
  • Pagina 208 Sisukord Ainult EL-riikidele: Vastavalt elektri- ja elektroonikaseadmetest Üldised juhised..... . . tekkinud jäätmete kohasele Euroopa direktii- Keskkonnakaitse..... . vile 2002/96/EÜ...
  • Pagina 209 Fliisfilterkott, jäätmekott Väikse tööriistakohvri piiraja (lahti klapitav) Kandekäepide Fliisfilterkott Imivooliku ristlõike skaala Artikli number 0702 400 072 Imemisvõimsuse pöördregulaator (I-VI) Märg-kuivfilterkott Pöördlüliti Artikli number 0702 400 068 Pistikupesa 0702 400 188 Kaar Tsementfilterkott Imivooliku ristlõike pöördlüliti Artikli number 0702 400 260 Põrandadüüsi hoidik Imitoru hoidik Jäätmekott...
  • Pagina 210  Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, Ärge eemaldage imemisel kunagi la- peab ruumis olema piisav õhuvahe- mevoltfiltrit. tusmäär L. Nõutavast piirväärtusest 1. Ühendage imivoolik külge ja varustage vasta- kinnipidamiseks tohib tagasijuhitav valt töörežiimile imidüüsiga või ühendage tol- mahtvool olla maksimaalselt 50% mu tekitava seadme külge.
  • Pagina 211 Jäätmekoti paigaldamine Üldist Märkus  Märja mustuse sisseimemisel vuugidüüsiga või Jäätmekoti ava tuleb tõmmata täielikult üle imiotsa- kui peamiselt imetakse sisse vett mahutist, on ku lõike. soovitatav funktsioon „Automaatne filtripuhas- 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. tus“ välja lülitada. 2.
  • Pagina 212 Töötamine elektritööriistadega Automaatne filtripuhastus Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüs- Elektrilöögi oht teemiga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. See- Vigastus- ja kahjustusoht. juures puhastab õhuvool lamevoltfiltrit iga 15 se- Pistikupesa on ette nähtud ainult elektri- kundi (AUTO 15s) või iga 60 sekundi järel (AUTO tööriistade otseseks ühendamiseks imu- 60s) automaatselt (pulseeriv heli).
  • Pagina 213 Ladustamine Oht tervist kahjustava tolmu tõttu ETTEVAATUS Hingamisteede haigused tolmu sissehin- Kaalu eiramine gamise tõttu. Vigastus- ja kahjustusoht Kandke hooldustöödel (nt filtri vaheta- Pidage ladustamisel silmas seadme kaa- misel) hingamiskaitsemaski P2 või kõr- gema väärtusega ning ühekordset Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. riietust.
  • Pagina 214 Lamevoltfiltri vahetamine Jahutusõhu filtri puhastamine/ vahetamine 1. Avage filtrikate. 1. Laske seadmel maha jahtuda. 2. Võtke filtriraam välja. 2. Lukustage jahutusõhu klapid kruvikeerajaga Joonis K lahti ja pöörake välja. 3. Võtke lamevoltfilter välja. Joonis L 4. Utiliseerige kasutatud lamevoltfilter vastavalt 3.
  • Pagina 215 1. Laske seadmel maha jahtuda. Puhastage/va- sioon kehtivuse. hetage jahutusõhu filter. Toode: Märg- ja kuivimur Automaatne filtripuhastus ei tööta Tüüp: ISS 40-M AUTOMATIC 1. Imivoolik ei ole ühendatud. Asjaomased EL direktiivid Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 1. Teavitage klienditeenindust.
  • Pagina 216 Tehnilised andmed ISS 40-M AUTOMATIC Elektriühendus Võrgupinge 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 Kaitseliik IPX4 Kaitseklass Maksimaalne võimsus 1380 Nimivõimsus 1200 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus EU: 100-2200 (max) Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus CH: 100-1100 (max) Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (max) Alarõhk (max)
  • Pagina 217 Turinys Tik ES šalims: Remiantis Europos Sąjungos direktyva Bendrieji nurodymai ....2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės Aplinkos apsauga ....įrangos atliekų...
  • Pagina 218 Medžiaginis filtravimo maišelis, Filtro dangtis utilizavimo maišelis Mažojo įrankių skyriaus atrama (atverčiamoji) Nešimo rankena Medžiaginis filtravimo maišelis Siurbiamosios žarnos skersmens skalė Prekės numeris 0702 400 072 Siurbimo galios sukamasis reguliatorius (I–VI) Drėgno-sauso filtravimo maišelis Sukamasis jungiklis Prekės numeris 0702 400 068 Kištukinis lizdas 0702 400 188 Alkūnė...
  • Pagina 219  Orą išleidžiant į patalpą, turi būti užti- DĖMESIO krintas pakankamas oro apykaitos Smulkiųjų dalelių išskyrimas greitis L. Kad būtų išlaikytos reikalau- Pavojus sugadinti siurblio variklį. jamos ribinės vertės, išleidžiamas oro Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo srautas gali sudaryti ne daugiau kaip klostuoto filtro.
  • Pagina 220 Pastaba Medžiaginio filtravimo maišelio išėmimas Prietaisas kaip pramoninis dulkių siurblys gali būti naudojamas susiurbti, o kaip dulkių surinkimo siur-  Siurbiant drėgną purvą medžiaginis filtravimo blys kilnojamuoju režimu nusiurbti sausas, nede- maišelis turi būti visada išimtas. gias dulkes, kurių profesinės ekspozicijos ribinės 1.
  • Pagina 221 Gnybtinė jungtis 2. Įjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu. Pastaba Siurbiamajai žarnai pritaikyta gnybtų sistema. Gali Siurblys automatiškai įjungiamas ir išjungiamas būti prijungiami visi 35 mm nominaliojo pločio kartu su elektriniu prietaisu. priedai. Pastaba F paveikslas Siurblio įsidirbimo delsa yra iki 0,5 sekundės, o Valdymas inercinio režimo laikas –...
  • Pagina 222 Kasdienė ir techninė priežiūra 2. Ypač galingas filtro valymas (kai plokščiasis klostuotas filtras ypač stipriai užterštas): suka- PAVOJUS muoju jungikliu nustatykite 2 programą Elektros smūgio pavojus AUTO 15s , ranka uždarykite siurbiamąjį Sužalojimai prisilietus prie elektrinių da- vamzdį arba alkūnę ir palaukite, kol filtras bus lių.
  • Pagina 223 ĮSPĖJIMAS 5. Pašalinkite gryno oro pusėje susikaupusį purvą. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- 6. Filtro rėmą ir filtro rėmo atraminę plokštę nuva- kių lykite drėgna šluoste. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dul- 7. Įdėkite naują plokščiąjį klostuotą filtrą. Įdėdami kių. patikrinkite, kad plokščiasis klostuotas filtras iš Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau visų...
  • Pagina 224 Aušinimo oro filtro valymas arba 4. Tinkamai užfiksuokite filtro dangtį. keitimas 5. Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Siurbiant sklinda dulkės 1. Palaukite, kol prietaisas atvės. 1. Patikrinkite, ar teisingai įdėtas plokščiasis klos- 2. Atsuktuvu atfiksuokite ir išsukite aušinimo oro tuotas filtras, prireikus jį pataisykite. angų...
  • Pagina 225  Žalai, atsiradusiai dėl natūralaus nusidėvėjimo, netenka savo galios. per didelės apkrovos arba netinkamo naudoji- Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys mo, garantija netaikoma. Tipas: ISS 40-M AUTOMATIC  Pretenzijos priimamos tik jei siurblys neišardy- Atitinkamos ES direktyvos tas perduodamas „Würth“ atstovybei, Jūsų 2006/42/EB (+2009/127/EB) „Würth“...
  • Pagina 226 Techniniai duomenys ISS 40-M AUTOMATIC Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia galia 1380 Vardinė galia 1200 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (maks.) EU: 100-2200 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (maks.) CH: 100-1100 Įrenginio galios duomenys...
  • Pagina 227 Saturs Tikai ES dalībvalstīm: Atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Di- Vispārēji norādījumi ....rektīvai 2002/96/EK par elektrisko un elek- Apkārtējās vides aizsardzība... . tronisko iekārtu atkritumiem un Direktīvas Noteikumiem atbilstoša lietošana.
  • Pagina 228 Flīsa filtra maisiņš, atkritumu Universālā uzmava maisiņš Lielā darbarīku kofera balsts Filtra vāks Flīsa filtra maisiņš Mazā darbarīku kofera balsts (atlokāms) Preces numurs 0702 400 072 Nešanas rokturis Mitrās-sausās tīrīšanas filtra maisiņš Sūkšanas šļūtenes šķērsgriezuma skala Preces numurs 0702 400 068 Grozāms sūkšanas jaudas slēdzis (I-VI) 0702 400 188 Grozāmais slēdzis...
  • Pagina 229  Atgriežot izplūdes gaisu atpakaļ tel- IEVĒRĪBAI pā, tai ir jābūt nodrošinātai ar pietie- Smalko putekļu izplūde kamu gaisa apmaiņas koeficientu L. Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudē- Lai ievērotu pieprasītās robežvērtī- jums. bas, atgrieztā tilpumplūsma drīkst Sūcot nekad izņemiet plakanrievu filtru. būt maksimāli 50 % no svaigā...
  • Pagina 230 Flīsa filtra maisiņa iekļaušana 4. Cieši noslēdziet atkritumu maisiņu zem atveres ar kabeļu savilci. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. 5. Izņemiet atkritumu maisiņu. 2. Uzspraudiet flīsa filtra maisiņu. 6. Atkritumu maisiņu utilizējiet atbilstoši likumā pa- Attēls A redzētajiem noteikumiem. 3.
  • Pagina 231 Ierīces ieslēgšana 6. Ar grozāmo slēdzi iestatiet sūkšanas šļūtenes šķērsgriezuma minimālo tilpuma plūsmu. Skala 1. Iespraudiet tīkla spraudni. uzrāda sūkšanas šļūtenes šķērsgriezumu. 2. Iestatiet grozāmo slēdzi atbilstoši vēlamajai Norādījum programmai. Dažādie sūkšanas šļūtenes šķērsgriezumi ir ne- Sūkšanas jaudas iestatīšana pieciešami, lai pieslēguma šķērsgriezumus va- 1.
  • Pagina 232 Transportēšana  Veicot apkopes un remontdarbus, visus netīros priekšmetus, kurus nav iespējams pilnībā notīrīt, UZMANĪBU izmetiet. Šādus priekšmetus nepieciešams utili- Svara neievērošana zēt hermētiskos maisos saskaņā ar utilizācijas Savainojumu un bojājumu draudi spēkā esošajiem priekšrakstiem, kas attiecas uz Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. šādiem atkritumiem.
  • Pagina 233 IEVĒRĪBAI Atkritumu maisiņa maiņa Nosprostota ventilācijas sprauga 1. Aizveriet sūkšanas pieslēgumu, skatīt “Mitrā Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudē- sūkšana”. jums. Attēls C Labam un drošam darbam uzturiet ierīci 2. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. un ventilācijas spraugu tīras. 3. Uzmauciet atkritumu maisiņu uz augšu. ...
  • Pagina 234 Sūkšanas turbīna nedarbojas Automātiskā filtra attīrīšana nedarbojas 1. Pārbaudiet kontaktligzdu un strāvas padeves 1. Sūkšanas šļūtene nav pieslēgta. drošinātāju. Automātisko filtra attīrīšanu nevar izslēgt 2. Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, tīkla spraudni, 1. Paziņojiet klientu servisam. elektrodus un kontaktligzdu. Automātisko filtra attīrīšanu nevar ieslēgt 3.
  • Pagina 235 ES direktīvu drošības un vese- lības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņo- tas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: ISS 40-M AUTOMATIC Attiecīgās ES direktīvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/ES 2014/30/ES Piemērotie saskaņotie standarti...
  • Pagina 236 Tehniskie dati ISS 40-M AUTOMATIC Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 Drošinātāja veids IPX4 Aizsardzības klase Maksimālā jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība EU: 100-2200 (maks.) Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība CH: 100-1100 (maks.)
  • Pagina 237 Содержание Защита окружающей среды Электрическое оборудование, принадлежно- Общие указания ....сти и упаковка подлежат передаче в пункт при- Защита окружающей среды... ема...
  • Pagina 238 Описание устройства Символы на устройстве Класс пыли Электроды Всасывающий шланг Крючок для шланга Щелевая насадка Отверстие для выпуска воздуха, рабочий воздух Головка пылесоса Фиксатор головки пылесоса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном устрой- Потайная ручка стве находится опасная для здоровья Мусоросборник пыль. Опорожнение и техническое Направляющий...
  • Pagina 239 Указания по технике Фильтровальный пакет из нетканого материала, мешок для безопасности мусора ОПАСНОСТЬ Фильтровальный пакет из неткано- Опасность для здоровья и опасность го материала повреждения Номер артикула 0702 400 072 При работе с этим устройством соблю- дать следующие указания по технике Фильтровальный...
  • Pagina 240 Предохранительные Непрерывный звуковой сигнал устройства Звуковой сигнал (непрерывный) звучит, если забит фильтр охлаждающего воздуха. Контроль плоского складчатого 1. Дать устройству остыть. Очистить/заменить фильтра фильтр охлаждающего воздуха. При эксплуатации устройства без плоского Антистатическая система складчатого фильтра устройство автоматиче- ски выключается. Статические заряды отводятся благодаря за- земленному...
  • Pagina 241 Установка мешка для мусора Съем мешка для мусора Примечание  При сборе влажной пыли мешок для мусо- Отверстие мешка для мусора необходимо пол- ра необходимо извлекать. ностью протянуть через выступ всасывающего 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. патрубка. 2. Глубоко задвинуть мешок для мусора. 1.
  • Pagina 242 Управление 2. Включить устройство с помощью поворотно- го переключателя. Поворотный переключатель Примечание Устройство ВЫКЛ. Пылесос включается и выключается автома- тически электрическим инструментом. Примечание Запаздывание разгона пылесоса составляет Устройство ВКЛ. до 0,5 секунды, время работы по Автоматическая очистка фильтра: инерции — до 15 секунд. ВЫКЛ.
  • Pagina 243 Автоматическая очистка фильтра 2. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения Устройство оснащено специальной функцией и опрокидывания в соответствии с действу- очистки фильтра, особенно эффективной при ющими правилами. работе с мелкой пылью. При этом плоский складчатый фильтр посредством пневматиче- Хранение...
  • Pagina 244  До удаления устройства из опасной зоны ВНИМАНИЕ Силиконсодержащие средства для внешняя поверхность устройства должна ухода быть обеззаражена путем очистки пылесо- Могут быть повреждены пластиковые сом или вытерта начисто, или обработана герметизирующим средством. Все части детали. устройства, удаленные из опасной зоны, Не...
  • Pagina 245 7. Вставить новый складчатый фильтр. При Очистка/замена фильтра охлаждающего воздуха установке следить за тем, чтобы плоский складчатый фильтр со всех сторон прилегал 1. Дать устройству остыть. заподлицо. 2. С помощью отвертки разблокировать и от- 8. Вставить раму фильтра. кинуть заслонки охлаждающего воздуха. 9.
  • Pagina 246 Сила всасывания ослабевает Сервисная служба 1. Удалить мусор из насадки, всасывающей Если неисправность не удается устранить, трубки, всасывающего шланга или плоско- устройство необходимо отправить на провер- го складчатого фильтра. ку в сервисную службу. 2. Заменить заполненный фильтровальный па- Утилизация кет из нетканого материала. По...
  • Pagina 247 ниям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная де- кларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос для влажной и сухой убор- ки Тип: ISS 40-M AUTOMATIC Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2011/65/EС 2014/30/EС Примененные гармонизированные...
  • Pagina 248 Технические характеристики ISS 40-M AUTOMATIC Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 Фаза Частота сети 50-60 Степень защиты IPX4 Класс защиты Максимальная мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Значение подсоединяемой мощности гнезда EU: 100-2200 устройства (макс.) Значение подсоединяемой мощности гнезда CH: 100-1100 устройства (макс.) Рабочие...
  • Pagina 249 Sadržaj Samo za EU zemlje: U skladu sa Evropskom direktivom 2002/ Opšte napomene ..... 96/EZ o starim električnim i elektronskim Zaštita životne sredine .
  • Pagina 250 Pljosnati naborani filter Držač za veliki kofer za alat Poklopac filtera Pljosnati naborani filter (PES) Držač za mali alat za kofer (sa mogućnošću Broj artikla 0702 400 191 rasklapanja) Pljosnati naborani filter (HEPA) Ručka za nošenje Broj artikla 0702 400 368 Skala poprečnog preseka usisnog creva Obrtni regulator usisne snage (I-VI) Flizelinska filterska vrećica, vrećica...
  • Pagina 251 Sigurnosne napomene Puštanje u pogon OPASNOST Uređaj omogućava 2 režima rada: Opasnost po zdravlje i opasnost od 1 režim industrijskog usisivača (utičnica nije oštećenja zauzeta) Prilikom rada sa ovim uređajem, 2 režim otprašivanja (utičnica zauzeta) obratite pažnju na sledeće sigurnosne UPOZORENJE napomene: Opasnost usled prašine štetne po...
  • Pagina 252 Suvo usisavanje Priključivanje usisnog priključka  Uređaj je opremljen flizelinskom filterskom 1. Čep za zatvaranje postavite na usisni vrećicom sa ušicom za zatvaranje, broj artikla priključak. za zamenu 0702 400 072 (5 komada). Slika C  Uređaj je opremljen vrećicom za odlaganje 2.
  • Pagina 253  Nakon završetka mokrog usisavanja: Četkom 2. Uključite uređaj na obrtnom prekidaču. očistite elektrode. Pomoću vlažne krpe očistite i Napomena osušite posudu. Usisivač se automatski uključuje i isključuje sa električnim alatom. Spoj štipaljkama Napomena Usisno crevo je opremljeno sistemom štipaljki. Svi Usisivač...
  • Pagina 254 Nega i održavanje 2. Snažno čišćenje (kod posebno jakih zaprljanja pljosnatog naboranog filtera): Postavite obrtni OPASNOST prekidač na program 2 (AUTO 15 s), rukom Opasnost od strujnog udara zatvorite usisnu cev odnosno zakrivljene Povrede dodirivanjem delova koji nastavke i sačekajte automatsko čišćenje filtera provode struju (svakih 15 sekundi).
  • Pagina 255 Prilikom radova na održavanju (npr. Zamena pljosnatog naboranog filtera zameni filtera) nosite masku za zaštitu disajnih puteva P2 ili više klase i 1. Otvorite poklopac filtera. jednokratnu odeću. 2. Izvadite okvir filtera. UPOZORENJE Slika K Opasnost usled prašine štetne po 3.
  • Pagina 256 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. 2. Četkom očistite elektrode. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložite na Usisna snaga opada otpad u skladu sa zakonskim odredbama. 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, 8. Postavite novu vrećicu za odlaganje otpada. usisnoj cevi ili pljosnatom naboranom filteru. 9.
  • Pagina 257 (dokazuje se preko računa ili otpremnice). Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje Nastala oštećenja se otklanjaju isporukom Tip: ISS 40-M AUTOMATIC rezervnih delova ili popravkom. Važeće direktive EU  Štete, koje su posledica prirodnog trošenja, 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) preopterećenja ili nestručnog rukovanja,...
  • Pagina 258 Tehnički podaci ISS 40-M AUTOMATIC Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Priključna snaga utičnice uređaja (maks.) EU: 100-2200 Priključna snaga utičnice uređaja (maks.) CH: 100-1100 Podaci o snazi uređaja...
  • Pagina 259 Sadržaj Samo za zemlje EU-a: Prema Europskoj direktivi 2002/96/EZ o ot- Opće napomene ..... padnoj električnoj i elektroničkoj opremi i nje- Zaštita okoliša .
  • Pagina 260 Flizelinska filtarska vrećica, vrećica Poklopac filtra za odlaganje otpada Graničnik za mali kovčeg s alatom (sprijeda) Ručka za nošenje Flizelinska filtarska vrećica Skala presjeka usisnog crijeva Broj artikla 0702 400 072 Okretni regulator za snagu usisavanja (I-VI) Filtarska vrećica za mokro i suho usi- Okretni prekidač...
  • Pagina 261 Puštanje u rad  Uporaba uređaja i tvari, za koje ga treba koristiti, uključujući siguran po- Uređaj dopušta 2 načina rada: stupak uklanjanja prikupljenog mate- 1 Rad industrijskog usisavača (utičnica nije zau- rijala od strane školovanog osoblja. zeta)  Ako se ispušni zrak vraća u prostori- 2 Rad otprašivača (utičnica nije zauzeta) ju, u prostoriji mora biti osigurana do- UPOZORENJE...
  • Pagina 262 Suho usisavanje Zatvaranje usisnog priključka  Uređaj je opremljen flizelinskom filtarskom vre- 1. Zaporni čep precizno umetnite u usisni priklju- ćicom s ušicom za zatvaranje, broj artikla u re- čak. zervi 0702 400 072 (5 komada). Slika C  Uređaj je opremljen vrećicom za zbrinjavanje s 2.
  • Pagina 263  Po završetku mokrog usisavanja: Elektrode oči- Napomena stite četkom. Spremnik očistite vlažnom krpom i Usisavač se uključuje i isključuje automatski za- osušite ga. jedno s električnim alatom. Napomena Spoj uskočnim zatvaračem Usisavač je opremljen zaletnom odgodom u Usisno crijevo opremljeno je sustavom s uskočnim trajanju do 0,5 sekundi i trajanjem zaustavnog zatvaračem.
  • Pagina 264 Isključivanje uređaja  Radi održavanja od strane korisnika uređaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, u mjeri u kojoj 1. Isključite uređaj na okretnom prekidaču. je to provedivo, bez da pritom dođe do opa- 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. snosti za osoblje za održavanje i druge osobe.
  • Pagina 265 PAŽNJA Zamjena flizelinske filtarske vrećice Sredstva za njegu koja sadrže silikon 1. Zatvorite usisni priključak,vidi Mokro usisava- Može doći do nagrizanja umjetnog ma- nje. terijala. Slika C Za čišćenje ne upotrebljavajte sredstva 2. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. za njegu koja sadrže silikon. 3.
  • Pagina 266 Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) ne re- agira 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. 1. Elektrode očistite četkom. 2. Elektrode očistite četkom. 2. Stalno provjeravajte napunjenost kod električ- 3. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. no nevodljive tekućine. Pomoć u slučaju smetnji Oglašava se sirena - isprekidani zvučni signal OPASNOST 1.
  • Pagina 267 EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju va- ljanost. Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje Tip: ISS 40-M AUTOMATIC Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU Primijenjene usklađene norme...
  • Pagina 268 Tehnički podaci ISS 40-M AUTOMATIC Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Priključna vrijednost snage utičnice uređaja (maks.) W EU: 100-2200 Priključna vrijednost snage utičnice uređaja (maks.) W CH: 100-1100 Podaci o snazi uređaja...
  • Pagina 272 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-177092-11/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Str. 12-17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com ©...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Iss 40-m automatic ch0701 143 series