Pagina 1
Deutsch Bedienungsanleitung Kaffeeautomat English Instruction Manual Coffee Maker Dutch Handleiding Koffiezetapparaat Français Manuel d‘instructions Cafetière 12011 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Pagina 3
DEUtScH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
Pagina 4
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
Pagina 5
DEUtScH Bedienungsanleitung • Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten teilen in Berührung kommen. Gerät nur am vorgesehenen Haltegriff anfassen. Verbrennungsgefahr! • Während des Brühvorgangs keinesfalls den Filterdeckel bzw. Filterhalter öffnen, da heißes Wasser austreten kann. Verbrühungsgefahr! • Das Gerät keinesfalls ohne Wasser betreiben.
Pagina 6
Produkt Beschreibung 1. Gehäusedeckel 2. Wassertank mit Wasserfüllstandanzeige 3. Glaskanne 4. Warmhalteplatte 5. Ein-/Ausschalter mit integrierter Kontrollleuchte 6. Filterhalter + Permanent Filter 7. Wasserauslauf 8. Messlöffel 9. Netzkabel mit –stecker...
DEUtScH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gemäß Reinigung und Pflege. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß...
Pagina 8
1. Stellen Sie das Gerät auf einen tisch oder eine andere ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. 2. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an. 3. Öffnen Sie den Gehäusedeckel (1) und füllen Sie die gewünschte Menge kaltes, frisches Wasser in den Wassertank (2) ein. Die Markierung auf dem Wasserbehälter bestimmt die Anzahl der zu brühenden Tassen. Die Max. Füllmenge (5 Tassen) nicht überschreiten.
Pagina 9
DEUtScH Bedienungsanleitung 9. N achdem der Brühvorgang (der Filter ist leergelaufen) beendet ist, kann die Glaskanne (3) entnommen werden. Lassen Sie den Deckel auch beim Ausschenken auf der Glaskanne (3). Dadurch hält der Kaffee länger seine temperatur. Hinweis: Während des Brühvorgangs keinesfalls den Gehäusedeckel öffnen, da heißes Wasser austreten kann - Verbrühungsgefahr! 10.
Verwenden mittelfein gemahlenes Kaffeemehl. Zu fein gemahlenes Kaffeemehl kann die Poren des Permanent Filters verstopfen. Nach Beendigung des Brühvorgangs, das Kaffeemehl entfernen und den Permanent Filter wie unter Reinigung und Pflege beschrieben reinigen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzten, den Netzstecker ziehen.
DEUtScH Bedienungsanleitung Entkalken Je nach Härtegrad des Wassers und Benutzungshäufigkeit entstehen Kalkablagerungen, diese führen zu Energieverlust und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes, daher sollten Sie dieses regelmäßig entkalken. Zur Entfernung von Kalkrückständen im Behälterinneren keinesfalls scharfe, spitze oder metallische Gegenstände verwenden, sondern verwenden...
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. befindet sich einer Kaffeeautomat 12011 Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz...
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for making coffee. Never attempt to heat any other liquids in it.
Pagina 15
Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns.
Instruction Manual ENGLISH Product Description 1. Appliance lid 2. Water tank with water level indicator 3. carafe 4. Hot Plate 5. On/Off button with indicator light 6. Filter holder + permanent filter 7. Water outlet 8. Measuring spoon 9. Power cord and plug...
Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • F ully unwind the power cord. • C lean the detachable parts as described under Cleaning and Care. • P lace the appliance on an even and heat resistant surface and connect it to a properly installed wall socket. • Before making your first coffee, rinse the unit by filling the water tank up to the Max. and operate it 2 - 3 times without coffee.
Pagina 19
Instruction Manual ENGLISH 3. Insert a standard paper filter 1 x 2 into the filter holder (6). Make sure to fold the edges of the paper filter and push it slightly down. Note: When using a paper filter remove the permanent filter from the filter holder before inserting the paper filter. 4.
Pagina 20
(4) after serving. the hotplate (4) will automatically cycle on and off to maintain the ideal serving temperature as long as the coffee maker is switched on. Attention: The appliance will automatically shut-off within 40 minutes and the indicator light will go OFF as well. Once the appliance has automatically shut-off, the keeping warm function is also deactivated.
Instruction Manual ENGLISH Cleaning and Care Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains. Let it completely cool down. Never immerse the appliance in water. Danger! Electric Shock! clean the body of the appliance with a moistened soft cloth. Do not use any aggressive cleaning agents and/or other hard objects to clean the appliance.
Your Coffee Maker 12011 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
Pagina 23
(receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zetten van koffie.
Pagina 25
Handleiding DUtcH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het...
Pagina 26
Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken. • Probeer nooit zelf de behuizing te openen! • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
Pagina 27
Handleiding DUtcH • Overschrijd nooit het max. vulniveau om te voorkomen dat kokend water uit het apparaat kan lopen. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Laat de kan niet op de warmhoudplaat staan. • Gebruik de kan niet als deze tekenen van schade vertoont. • Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. • Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen.
Handleiding DUtcH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • R ol het netsnoer volledig uit. • R einig de afneembare onderdelen zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact. • V oordat u uw eerste koffie zet, spoel het apparaat schoon door het waterreservoir te vullen tot de Max.-markering en het apparaat 2-3 keer te gebruiken zonder koffie. Daarna...
Pagina 30
2. Open het deksel van het apparaat (1) en vul het waterreservoir (2) met koud, vers kraanwater. De markeringen op het waterreservoir (2) geven het waterniveau aan dat benodigd is om het gewenste aantal koppen te zetten. Overschrijd het max. vulniveau niet (5 koppen). 3. P laats een standaard filterzakje (formaat 1 x 2) in de filterhouder (6). Zorg ervoor dat u de randen van het filterzakje vouwt en licht omlaag drukt.
Pagina 31
Handleiding DUtcH 8. N adat het koffiezetcyclus is voltooid (er druppelt geen water meer door het filter), kan de kan (3) worden uitgenomen. Open het deksel niet tijdens het serveren van koffie om ervoor te zorgen dat de koffie langer op temperatuur blijft.
Het permanente filter gebruiken Als u gebruik maakt van het permanente filter, plaats dan geen filterzakje! U kunt in plaats van een filterzakje ook het permanente filter (6) in de filterhouder (6) plaatsen. Voeg de gemalen koffie toe en volg stappen 5 – 10. Gebruik alleen medium-fijngemalen koffie wanneer u gebruik maakt van het permanente filter. Fijngemalen koffie zal de poriën van het permanente filter verstoppen.
Pagina 33
Handleiding DUtcH ONTKALKING Afhankelijk van de waterkwaliteit en het gebruik kan verkalking optreden. U moet het koffiezetapparaat daarom regelmatig ontkalken om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft werken. Gebruik nooit scherpe, spitse of metalen voorwerpen om kalkaanslag in het apparaat te verwijderen. Gebruik een normaal, zacht ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor uw apparaat om kalkaanslag te verwijderen. Volg de instructies van de fabrikant. Spoel uw apparaat na het ontkalken altijd zoals beschreven onder “Vóór het eerste gebruik”.
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw koffiezetapparaat 12011 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
Pagina 37
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Pagina 38
• Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
Pagina 39
FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. • Ne dépassez jamais le niveau max. de remplissage pour éviter que l’eau bouillante ne se répande. Risque de brûlures graves ! • Ne laissez pas la carafe vide sur la plaque chauffante. • N’utilisez pas la carafe si elle présente des dégâts. • Ne déplacez pas l’appareil pendant le fonctionnement. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
Description du produit 1. couvercle de l‘appareil 2. Réservoir d‘eau avec indicateur de niveau d‘eau 3. carafe 4. Plaque chauffante 5. Touche Marche / Arrêt avec voyant lumineux 6. Porte -filtre + filtre permanent 7. Sortie d‘eau 8. Cuillère à mesurer 9. cordon d‘alimentation et fiche...
Pagina 41
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • D ébranchez complètement le cordon d’alimentation. • Nettoyez les pièces détachables comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ». • P lacez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à la chaleur et connectez-le à une prise murale correctement installée. • A vant de faire votre premier café, rincez l’unité en remplissant le réservoir d’eau jusqu’au niveau marqué...
Pagina 42
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil (1) et remplissez le réservoir d’eau (2) avec la quantité requise d’eau froide du robinet. Les repères sur le réservoir d’eau (2) indiquent le niveau d’eau requis pour préparer le nombre de tasses souhaité. Ne pas dépasser le niveau de remplissage max (5 tasses). 3. I nsérez un filtre en papier standard 1 x 2 dans le porte- filtre (6). Assurez-vous de plier les bords du filtre en papier et de le pousser légèrement vers le bas.
Pagina 43
FRANçAIS Manuel d‘instructions 8. U ne fois le cycle d’infusion terminé (il n’y a plus d’eau qui coule dans le filtre), la carafe (3) peut être enlevée. Lorsque vous servez du café, ne retirez pas le couvercle afin de préserver la bonne température pour servir le café. Remarque : n’ouvrez jamais le couvercle de l’appareil (1) pendant le fonctionnement - l’eau chaude pourrait s’en évaporer - Risque de brûlures graves !
Utilisation du filtre permanent Lorsque vous utilisez le filtre permanent, n’insérez pas de filtre en papier ! Au lieu d’insérer un filtre en papier dans le porte-filtre, vous pouvez insérer le filtre permanent (6) dans le porte-filtre (6). Ajoutez votre café moulu et suivez les étapes 5 à 10. Utilisez uniquement un café moulu moyen lorsque vous utilisez le filtre permanent. Plus la poudre de café est fine plus les pores du filtre permanent risquent d’être bouchés.
Pagina 45
FRANçAIS Manuel d‘instructions DÉTARTRAGE En fonction de la qualité et de l’utilisation de l’eau, un dépôt calcaire peut se produire. Par conséquent, pour que votre cafetière fonctionne efficacement, vous devez faire détartrage régulièrement. N’utilisez jamais d’objets tranchants, pointus ou métalliques pour enlever le calcaire accumulé dans l’appareil. Pour enlever le calcaire, utilisez un détartrant doux commun, qui convient à...
à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre cafetière 12011 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
Pagina 47
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.