Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 59
HR2011, HR2010, HR2004, HR2001, HR2000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Philips HR2011

  • Pagina 1 HR2011, HR2010, HR2004, HR2001, HR2000...
  • Pagina 3 HR2004, HR2001, HR2000 HR2011, HR2010...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    EnglisH 6 Dansk 1 DEutscH 18 Ελληνικα 5 Español  suomi 9 FRançais 5 italiano 5 nEDERlanDs 59 noRsk 66 poRtuguês 7 svEnska 79 tüRkçE 85 Русский 91...
  • Pagina 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Pagina 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Pagina 8: Getting Started

    Put the ingredients in the blender jar. Close the lid. HR2011/HR2010: Place the lid on the blender jar, push it down and turn the lid clockwise (‘click’). Insert the measuring cup into the opening in the lid. (Fig. 5) Turn the control knob to speed 1 or .
  • Pagina 9: Disassembling The Blender

    EnglisH Tips If you want to crush ice cubes, put not more than 6 ice cubes (of approx. 25x35x25mm) in the blender jar and turn the control knob to pulse position a few times. Cut meat or other solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender jar. Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time.
  • Pagina 10: Disassembling The Mill

    Repeat this procedure until you have processed all the ingredients. Always keep the lid on the blender jar during processing. Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). mill (HR2011/HR2001 only) Using the mill Put the ingredients in the mill beaker (Fig. 9).
  • Pagina 11: Ingredients

    Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Pagina 12: Dansk

    Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Pagina 13: Generel Beskrivelse (Fig. 1)

    Læg tørre ingredienser, såsom sojabønner, i blød, inden de kommes i filteret. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Pagina 14 Sæt stikket i en stikkontakt. Sådan bruges blenderen Kom ingredienserne op i blenderglasset. Luk låget. HR2011/HR2010: Sæt låget på blenderglasset, tryk det ned, og drej det i retning af uret (“klik”). Indsæt målebægeret i åbningen i låget. (fig. 5) Drej kontrolknappen til hastighed 1 eller 2. Drej kontrolknappen til impuls-indstilling, hvis ingredienserne kun skal blendes meget kortvarigt.
  • Pagina 15 Dansk For at lave tomatjuice skal du skære tomaterne i kvarter og komme dem ned gennem åbningen i låget, medens blenderen kører. Sådan adskilles blenderen Tag stikket ud af stikkontakten. Tag låget med målebægeret af blenderglasset. Drej blenderglasset med påmonteret knivenhed for at tage det af motorenheden. Rengør alle aftagelige dele umiddelbart efter brug (se kapitlet “Rengøring”). Filter (kun HR2004) Ved anvendelse af filteret er det muligt at fremstille lækker frisk frugtjuice, cocktails eller sojamælk.
  • Pagina 16: Opbevaring

    Dansk Møllekværn (kun HR2011/HR2001) Sådan bruges møllekværnen Kom ingredienserne op i møllebægeret (fig. 9). Der kan blendes både våde og tørre ingredienser. Fyld aldrig mere i bægeret end til MAX-markeringen. Anbring tætningsringen på knivenheden. (fig. 10) Sørg for, at gummitætningsringen sættes korrekt på. Skru mølleknivene på møllebægeret (1), og skru mølleknivene i retning mod uret (), indtil de sidder ordentligt fast. (fig. 11)
  • Pagina 17: Garanti Og Service

    (fig. 13). Garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Pagina 18: Deutsch

    Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Pagina 19: Elektromagnetische Felder (Emf; Electro Magnetic Fields)

    Weichen Sie getrocknete Zutaten (z. B. Sojabohnen) ein, bevor Sie sie in den Filter geben. Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
  • Pagina 20: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    Füllstandsanzeige Klappdeckel des Kunststoffmixbechers Öffnung im Deckel Fruchtfilter (nur HR2004) Messbecher Mühle (nur HR011/HR001) Mühlenmessereinheit Mühlendichtungsring Mühlenbecher Mixer mit Glasbecher (nur HR2011/HR2010): Mixermessereinheit Dichtungsring Füllstandsanzeige Glasmixbecher Deckel des Glasmixbechers Öffnung im Deckel Messbecher Vorbereitungen Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”), gründlich.
  • Pagina 21 DEutscH Den Mixer verwenden Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher. Schließen Sie den Deckel. HR2011/HR2010: Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher, drücken Sie ihn nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie den Messbecher in die Deckelöffnung ein. (Abb. 5) Drehen Sie den Drehschalter auf Stufe 1 oder 2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Impulsfunktion, wenn die Zutaten nur ganz kurz verarbeitet werden sollen.
  • Pagina 22 Schalten Sie das Gerät aus und befüllen Sie den Filter erneut. Wiederholen Sie diese Schritte, bis die Gesamtmenge verarbeitet ist. Lassen Sie den Deckel immer auf dem Mixbecher, während das Gerät läuft. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile unmittelbar nach dem Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung”). Mühle (nur HR2011/HR2001) Die Mühle verwenden Geben Sie die Zutaten in den Mühlenbecher (Abb. 9). Sie können feuchte und trockene Zutaten verarbeiten.
  • Pagina 23: Aufbewahrung

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Pagina 24: Herzhafte Gemüsesuppe Aus Budapest

    DEutscH Herzhafte Gemüsesuppe aus Budapest Zutaten 100 g Kohlrabi 150 g Kartoffeln 150 g Sellerie 50 g Karotten 100 g geräuchertes Schweinefleisch 0,55 l Wasser 100 g Linsen (aus der Dose) 125 g Crème fraîche 10 g Petersilie Salz, frisch gemahlener Pfeffer, 1 Brühwürfel, 1 Lorbeerblatt Schneiden Sie die Zutaten in Würfel von 2 x 2 x 2 cm Größe vor.
  • Pagina 25 αποσυναρμολόγηση ή την πραγματοποίηση προσαρμογών σε οποιοδήποτε εξάρτημα της. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την...
  • Pagina 26: Ελληνικα

    Μουλιάζετε τα ξηρά υλικά, όπως τους σπόρους σόγιας, πριν τα βάλετε μέσα στο φίλτρο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του...
  • Pagina 27 Λεπίδες μπλέντερ Δακτύλιος σφράγισης Πλαστική κανάτα μπλέντερ Ένδειξη στάθμης Σπαστό καπάκι πλαστικής κανάτας μπλέντερ Άνοιγμα στο καπάκι Φίλτρο για φρούτα (μόνο στον τύπο HR2004) Δοσομετρητής Μύλος (μόνο στους τύπους HR2011/HR2001) Λεπίδες μύλου Δακτύλιος σφράγισης μύλου Δοχείο μύλου Μπλέντερ με γυάλινη κανάτα (μόνο στους τύπους HR2011/HR2010): Λεπίδες μπλέντερ Δακτύλιος σφράγισης Ένδειξη στάθμης...
  • Pagina 28 αριστερή πλευρά. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Χρήση του μπλέντερ Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ. Κλείστε το καπάκι. HR2011/HR2010: Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα του μπλέντερ, πιέστε το προς τα κάτω και γυρίστε το δεξιόστροφα (‘κλικ’). Τοποθετήστε το δοσομετρητή μέσα στο άνοιγμα του καπακιού. (Εικ. 5) Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στην ταχύτητα 1 ή 2. Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας αν θέλετε να επεξεργαστείτε...
  • Pagina 29 μικρή ποσότητα. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να επεξεργαστείτε όλα τα υλικά. Να έχετε πάντα το καπάκι πάνω στην κανάτα του μπλέντερ κατά την επεξεργασία. Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα μέρη αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Μύλος (μόνο στους τύπους HR2011/HR2001) Χρήση του μύλου Βάλτε τα υλικά μέσα στο δοχείο μύλου (Εικ. 9). Μπορείτε να επεξεργαστείτε υγρά και ξηρά υλικά.
  • Pagina 30 Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Pagina 31 Ελληνικα Συνταγές Γάλα σόγιας Σημείωση: Η συνταγή αυτή μπορεί να εκτελεστεί μόνο με το φίλτρο (μόνο στους τύπους HR2006/ HR2004). Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την επεξεργασία κάθε μερίδας. Υλικά 70γρ. αποξηραμένοι καρποί σόγιας 600 ml νερό Μουλιάστε τους καρπούς σόγιας για 4 ώρες πριν τους επεξεργαστείτε. Στη συνέχεια, αφήστε τους να στραγγίσουν. Βάλτε τους καρπούς σόγιας, που έχετε μουλιάσει, μέσα στο φίλτρο και ρίξτε το νερό μέσα στην κανάτα του μπλέντερ. Αναμείξτε για 40 δευτερόλεπτα. Ρίξτε το γάλα σόγιας σε μια κατσαρόλα και αφήστε το να πάρει βράση. Στη συνέχεια, προσθέστε λίγη ζάχαρη και αφήστε το γάλα σόγιας να σιγοβράσει μέχρι να λιώσει όλη η ζάχαρη. Σερβίρεται ζεστό ή κρύο. Θρεπτική σούπα λαχανικών Βουδαπέστης Υλικά...
  • Pagina 32: Español

    Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Pagina 33: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Ponga en remojo los ingredientes secos, como los granos de soja, antes de ponerlos en el filtro. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Pagina 34: Antes De Empezar

    Uso de la batidora Ponga los ingredientes en la jarra de la batidora. Cierre la tapa. Modelos HR2011/HR2010: Coloque la tapa en la jarra de la batidora, presiónela y gírela en el sentido de las agujas del reloj (“clic”). Introduzca el vaso medidor en la abertura de la tapa. (fig. 5) Gire el botón de control a la velocidad 1 ó 2.
  • Pagina 35: Cómo Desmontar La Batidora

    Español Consejos Si quiere picar cubitos de hielo, no ponga más de 6 cubitos (de aprox. 25 x 35 x 25 mm) en la jarra de la batidora y gire el botón de control a la posición turbo varias veces. Corte la carne o los ingredientes sólidos en trozos pequeños antes de introducirlos en la jarra de la batidora.
  • Pagina 36 Deje siempre puesta la tapa de la jarra de la batidora mientras ésta esté en funcionamiento. Lave todas las piezas desmontables inmediatamente después de usarlas (consulte el capítulo “Limpieza”). Molinillo (sólo modelos HR2011/HR2001) Uso del molinillo Ponga los ingredientes en el vaso del molinillo (fig. 9). Puede procesar tanto ingredientes húmedos como secos.
  • Pagina 37: Ingredientes

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Pagina 38 Español 100 g de carne de cerdo ahumada 0,55 l de agua 100 g de lentejas (en conserva) 125 g de nata fresca 10 g de perejil Sal, pimienta recién molida, 1 pastilla de caldo y 1 hoja de laurel Corte los ingredientes en trozos de 2 x 2 x 2 cm.
  • Pagina 39: Suomi

    suomi Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Käyntiääni: Lc = 86 dB (A) Yleistä vaara Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Tärkeää Tarkista, että...
  • Pagina 40 Leikkaa hedelmät pieniksi paloiksi, ennen kuin lisäät ne siivilään. Liota kuivatut tuotteet, kuten soijapavut, ennen kuin lisäät ne siivilään. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Pagina 41 Työnnä pistoke pistorasiaan. Tehosekoittimen käyttö Mittaa aineet hienonnusastiaan. Sulje kansi. HR2011/HR2010: Kiinnitä tehosekoittimen kannun kansi painamalla sitä alaspäin ja kääntämällä kantta myötäpäivään, kunnes kansi napsahtaa paikalleen. Aseta mittamuki kannessa olevaan aukkoon. (Kuva 5) Käännä valitsin asentoon 1 tai 2. Käännä valitsin pulssitoiminnon kohdalle, jos haluat sekoittaa aineksia vain hetken kerrallaan.
  • Pagina 42: Tehosekoittimen Purkaminen

    suomi Hienontaa liha ja muut kiinteät aineet ennen niiden käsittelyä sekoituskannussa. Älä käsittele suuria määriä kiinteitä aineita kerrallaan. Saat parhaan tuloksen, kun käsittelet ainekset pienissä erissä. Kun valmistat tomaattimehua, leikkaa tomaatit neljään osaan ja pudota palat kannuun kannen aukon kautta moottorin käydessä. Tehosekoittimen purkaminen Irrota pistoke pistorasiasta.
  • Pagina 43: Sekoittimen Irrotus

    Sekoitin (vain HR2011/HR2001) Sekoittimen käyttö Aseta aineet sekoittimen kannuun (Kuva 9). Voit käsitellä märkiä ja kuivia aineita. Täytä sekoittimen kannu enintään MAX-merkkiin asti. Aseta tiivisterengas paikalleen teräyksikköön. (Kuva 10) Varmista, että tiiviste on kunnolla paikallaan. Aseta sekoittimen teräyksikkö sekoittimen kannuun (1) ja kiinnitä teräyksikkö tiukasti kääntämällä sitä vastapäivään (2). (Kuva 11) Käännä koottu sekoitin ylösalaisin ja kiinnitä se runkoon kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 1). Työnnä pistoke pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta ja anna laitteen käydä, kunnes ainekset ovat hienontuneet riittävästi. Tämä kestää noin 10–30 sekuntia.
  • Pagina 44: Hävittäminen

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Pagina 45 Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Pagina 46: Français

    Faites tremper les ingrédients secs, tels que les graines de soja, avant de les mettre dans le filtre. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Pagina 47 Utilisation du blender Placez les ingrédients dans le bol mélangeur. Fermez le couvercle. HR2011/HR2010 : placez le couvercle sur le bol mélangeur, appuyez dessus et faites tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic). Insérez la mesure graduée dans l’orifice du couvercle. (fig. 5)
  • Pagina 48: Démontage Du Blender

    FRançais Réglez le bouton de commande sur la position Pulse pour mixer des ingrédients très brièvement. Conseils Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d’environ 25 x 35 x 25 mm) dans le bol, puis placez le bouton de commande sur la position Pulse à plusieurs reprises. Coupez la viande et les autres aliments solides en morceaux avant de les placer dans le bol mélangeur.
  • Pagina 49: Utilisation Du Moulin

    Ne soulevez jamais le couvercle du bol mélangeur pendant que l’appareil fonctionne. Nettoyez toutes les pièces amovibles immédiatement après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »). moulin (HR2011/HR2001 uniquement) Utilisation du moulin Placez les ingrédients dans le bol du moulin (fig. 9). Vous pouvez mixer des ingrédients humides ou secs.
  • Pagina 50: Garantie Et Service

    S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Recettes Lait de soja Remarque : La préparation de cette recette ne peut s’effectuer qu’au moyen du filtre (HR2006/HR2004...
  • Pagina 51 FRançais 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche 10 g de persil Sel, poivre frais, 1 bouillon-cube, 1 feuille de laurier Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. Introduisez, dans l’ordre, le chou-rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et 0,5 l d’eau dans le bol mélangeur. Mixez pendant 30 secondes.
  • Pagina 52: Italiano

    Prima di montare, smontare o regolare i componenti, scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Pagina 53 Ammollate gli ingredienti secchi, come i semi di soia, prima di metterli nel filtro. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Pagina 54 Come usare il frullatore Mettete gli ingredienti nel vaso del frullatore. Chiudete il coperchio. HR2011/HR2010: posizionate il coperchio sul vaso frullatore, premetelo verso il basso e ruotatelo in senso orario fino a farlo scattare in posizione. Inserite il dosatore nell’apertura del coperchio. (fig. 5) Posizionate la manopola sull’impostazione di velocità 1 o .
  • Pagina 55 italiano Ruotate la manopola di controllo sulla funzione pulse se desiderate lavorare gli ingredienti a intervalli rapidi. Consigli Per sminuzzare i cubetti di ghiaccio, mettete al massimo 6 cubetti (di circa 25 x 35 x 25 mm) nel vaso frullatore e azionate più volte la funzione pulse. Sminuzzate la carne o gli ingredienti solidi prima di metterli nel vaso del frullatore.
  • Pagina 56 Mentre l’apparecchio è in funzione, tenete sempre il coperchio sul vaso del frullatore. Pulite le parti estraibili immediatamente dopo l’uso o (vedere il capitolo “Pulizia”). Tritatutto (solo HR2011/HR2001) Come usare il tritatutto. Mettete gli ingredienti nel bicchiere (fig. 9).
  • Pagina 57: Come Riporre L'apparecchio

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Pagina 58 italiano Mettete il cavolo, le patate, il sedano, le carote e 0,5 l d’acqua nel vaso del frullatore (nell’ordine). Frullate per 0 secondi. Versate gli ingredienti frullati in una casseruola e portateli a ebollizione. Aggiungete il resto dell’acqua (0, l), la crème fraîche, le lenticchie, la carne, le erbe, il dado e i condimenti. Lasciate sobbollire la zuppa per 0 minuti, mescolandola regolarmente.
  • Pagina 59: Belangrijk

    Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Pagina 60: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Laat gedroogde ingrediënten zoals sojabonen eerst weken voordat u ze in het filter verwerkt. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Pagina 61 Steek de stekker in het stopcontact. De blender gebruiken Doe de ingrediënten in de blenderkan. Sluit het deksel. HR2011/HR2010: plaats het deksel op de blenderkan, druk het naar beneden en draai het deksel rechtsom (‘klik’). Plaats de maatbeker in de opening van het deksel. (fig. 5) Draai de bedieningsknop naar snelheid 1 of 2. Draai de bedieningsknop naar de pulsstand als u het apparaat slechts kort wilt laten werken.
  • Pagina 62: De Blender Verwijderen

    nEDERlanDs Tips Als u ijsblokjes wilt vermalen, doe dan niet meer dan 6 ijsblokjes (van ca. 25 x 35 x 25 mm) per keer in de blenderkan en draai de bedieningsknop enkele keren naar de pulsstand. Snijd vlees of andere vaste ingrediënten in kleinere stukjes voordat u ze in de blenderkan doet. Verwerk geen grote hoeveelheden vaste ingrediënten tegelijkertijd.
  • Pagina 63: De Maalmolen Gebruiken

    Zorg ervoor dat het deksel altijd op de blenderkan zit wanneer het apparaat is ingeschakeld. Maak alle verwijderbare onderdelen altijd direct na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). maalmolen (alleen HR2011/HR2001) De maalmolen gebruiken Doe de ingrediënten in de maalmolenbeker (fig. 9). De maalmolen is geschikt voor het verwerken van zowel droge als vochthoudende ingrediënten.
  • Pagina 64: Voedzame Groentesoep Uit Boedapest Ingrediënten

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Pagina 65 nEDERlanDs Snijd de ingrediënten in stukjes van 2 x 2 x 2 cm. Doe de koolrabi, aardappelen, bleekselderij, wortels en 350 ml water in deze volgorde in de blenderkan. Laat het apparaat 0 seconden werken. Breng de verwerkte ingrediënten in een pan aan de kook. Voeg de rest van het water (200 ml), de crème fraîche, de linzen, het vlees, het bouillonblokje en de kruiden toe. Laat de soep gedurende 0 seconden zachtjes doorkoken. Roer de soep regelmatig door.
  • Pagina 66: Norsk

    Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Pagina 67 Tørkede ingredienser, for eksempel soyabønner, må bløtlegges før du har dem i filteret. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å...
  • Pagina 68: Bruke Hurtigmikseren

    Sett støpselet i stikkontakten. Bruke hurtigmikseren Ha ingrediensene i mikserkannen. Lukk lokket. HR2011 og HR2010: Plasser lokket på mikserkannen, trykk det ned og vri lokket med klokken (klikk). Sett målebegeret inn i åpningen i lokket. (fig. 5) Vri bryteren til hastighet 1 eller . Vri bryteren til pulsinnstilling hvis du vil bearbeide ingrediensene veldig kort og raskt.
  • Pagina 69: Ta Fra Hverandre Hurtigmikseren

    Gjenta dette til du har bearbeidet alle ingrediensene. Ha alltid på lokket under bearbeidingen. Rengjør alle de avtakbare delene umiddelbart etter bruk (se avsnittet Rengjøring). Kvern (kun HR2011 og HR2001) Bruke kvernen Ha ingrediensene i kvernbegeret (fig. 9). Du kan bearbeide våte og tørre ingredienser.
  • Pagina 70: Oppbevaring

    noRsk Du må ikke fylle kvernbegeret over MAX-merket. Sett gummipakningen på knivenheten til kvernen. (fig. 10) Kontroller at gummipakningen er satt riktig på. Sett knivenheten til kvernen på kvernbegeret (1) og vri knivenheten mot klokken () til den er satt riktig på plass. (fig. 11) Snu den monterte kvernen opp ned og fest den på motorenheten ved å vri den med klokken (klikk) (fig. 12).
  • Pagina 71 Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Pagina 72: Português

    Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Pagina 73: Campos Electromagnéticos - Emf (Electro Magnetic Fields)

    Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Pagina 74 O copo misturador pode ser montado em duas posições: com a pega do lado direito ou do lado esquerdo. Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. Utilização da liquidificadora Introduza os ingredientes dentro do copo misturador. Feche a tampa. HR2011/HR2010: Coloque a tampa no copo misturador, carregue e rode-a para a direita (‘clique’).
  • Pagina 75 poRtuguês Introduza o copo medidor na abertura da tampa. (fig. 5) Rode o botão de controlo para a velocidade 1 ou 2. Rode o botão de controlo para a função ‘pulse’ se quiser trabalhar os ingredientes por breves instantes. Tips Se quiser picar cubos de gelo, não coloque mais de 6 cubos de gelo (de aprox. 25 x 35 x 25 mm) no copo misturador e rode o botão de controlo para a função ‘pulse’...
  • Pagina 76 Em seguida, desligue o aparelho e junte outra pequena quantidade. Repita este procedimento até terminar de preparar todos os ingredientes. Mantenha sempre a tampa no copo misturador durante o processamento. Lave todas as peças destacáveis imediatamente depois de usar (consulte o capítulo ‘Limpeza’). Moinho (apenas HR2011/HR2001) Utilização do moinho Coloque os ingredientes no copo do moinho (fig. 9). Pode preparar ingredientes húmidos e secos.
  • Pagina 77 (fig. 13). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Pagina 78 poRtuguês sal, pimenta moída na hora, 1 cubo de caldo de carne, 1 folha de louro Corte previamente os ingredientes em pedaços de 2 x 2 x 2 cm. Deite a couve-rábano, as batatas, o aipo, as cenouras e 0,35 l de água (por esta ordem), no copo da liquidificadora. Triture durante 30 segundos. Coloque os ingredientes triturados numa panela e leve a ferver. Adicione o resto da água (0, l), as natas, as lentilhas, a carne, as ervas aromáticas, o cubo de caldo de carne e os temperos. Deixe a sopa ferver lentamente durante 30 minutos. Mexa a sopa regularmente.
  • Pagina 79: Svenska

    Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Pagina 80: Var Försiktig

    Blötlägg torkade ingredienser, såsom sojabönor, innan du lägger dem i filtret. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Pagina 81: Använda Apparaten

    Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Använda mixern Lägg ingredienserna i behållaren. Stäng locket. HR2011/HR2010: Placera locket på mixerbehållaren, tryck det nedåt och vrid medurs tills ett klickljud hörs. Sätt i mätbägaren i öppningen i locket. (Bild 5) Vrid kontrollvredet till hastighet 1 eller . Vrid kontrollvredet till pulsinställningen om du vill att ingredienserna ska köras i korta stötar.
  • Pagina 82 svEnska Om du vill göra tomatjuice skär du först tomaterna i fyra delar och släpper sedan bitarna genom lockets öppning och ner på de roterande knivarna. Ta isär mixern Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Ta bort locket med mätbägaren från mixerbehållaren. Ta bort mixerbehållaren med knivenheten från motorenheten genom att vrida den. Rengör alla löstagbara delar omedelbart efter användning (se kapitlet Rengöring). Filter (endast HR2004) Med filtret kan du göra utsökta färska fruktjuicer, cocktails eller sojamjölk. Filtret förhindrar att kärnor och skal hamnar i drycken.
  • Pagina 83: Rengöring

    Kvarn (endast HR2011/HR2001) Använda kvarnen Häll ingredienserna i kvarnbägaren (Bild 9). Det går att köra både blöta och torra ingredienser. Fyll inte kvarnbägaren över MAX-nivån. Placera tätningsringen på kvarnens knivenhet. (Bild 10) Kontrollera att gummitätningsringen sitter som den ska. Montera kvarnens knivenhet på kvarnbägaren (1) och vrid knivenheten moturs (2) tills den sitter fast ordentligt. (Bild 11) Vänd den ihopmonterade kvarnen upp och ned och skruva fast den medurs på motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 1). Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Slå på apparaten och låt den gå tills ingredienserna är tillräckligt finfördelade.
  • Pagina 84: Kassering

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Pagina 85: Türkçe

    Cihazı fişe takmadan önce üzerinde gösterilen gerilimin yerel şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Elektrik fişi, kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
  • Pagina 86 Soya fasulyesi gibi kuru gıdaları filtreye koymadan önce suda bekletin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Pagina 87 Mikser ünitesi iki şekilde takılabilir: sağ ya da sol taraftaki sap kullanılarak. Elektrik fişini prize takın. Mikserin kullanımı Malzemeleri mikser haznesine koyun. Kapağı kapatın. HR2011/HR2010: Kapağı mikser haznesinin üzerine yerleştirin, aşağı itin ve saat yönünde çevirin (‘klik’). Ölçme kabını kapağın ağzına takın. (Şek. 5) Kontrol düğmesini 1 ya da 2 konumuna getirin. Malzemeleri kısa sürede karıştırmak istiyorsanız, kontrol düğmesini birkaç kez titreşim ayarına alın.
  • Pagina 88 tüRkçE Tek seferde çok geniş miktarlarda katı malzemeleri karıştırmayın. İyi sonuç almak için bu malzemeleri küçük gruplar halinde karıştırmanızı öneririz. Domates suyu hazırlamak için domatesleri dörde bölerek kapağın deliğinden, dönen bıçakların üzerine bırakın. Mikserin sökülmesi Cihazın fişini prizden çekin. Ölçme kabı ile kapağı mikser haznesinden çıkarın. Bıçak ünitesinin takılı olduğu mikser haznesini motor ünitesinden çıkarmak için çevirin. Kullanımdan sonra bütün çıkarılabilir parçaları temizleyin (bkz. ‘Temizlik’ bölümü). Filtre (sadece HR2004) Bu filtreyle leziz taze meyve suları, kokteyller veya soya sütü...
  • Pagina 89 Öğütücü (sadece HR2011/HR2001) Öğütücünün kullanımı Malzemeleri öğütücü ölçeğine koyun (Şek. 9). Islak ve kuru malzeme ile işlem yapabilirsiniz. Öğütücü haznesini MAX göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Lastik halka contayı öğütücü bıçak ünitesi üzerine takın. (Şek. 10) Lastik halka contanın doğru yerleştirildiğinden emin olun. Öğütücü bıçak ünitesini öğütücü ölçeğinin tabanına koyun (1) ve bıçak ünitesini, düzgün şekilde sabitlenene kadar saat yönünün tersine (2) çevirin. (Şek. 11) Yerleştirilmiş öğütücüyü ters çevirin ve saat yönünde çevirerek motor ünitesine takın (‘klik’) (Şek. 12). Elektrik fişini prize takın. Cihazı çalıştırın ve malzemeler yeterince iyi olana kadar çalıştırmaya devam edin. Bu işlem yaklaşık 10-30 saniye sürer. Öğütücünün sökülmesi Cihazı prizden çıkartın. Öğütücüyü saat yönünün tersine çevirerek motor ünitesinden çıkarın. Öğütücüyü ters çevirin ve bıçak ünitesini saat yönüne çevirerek öğütücü ölçeğinden çıkarın.
  • Pagina 90: Garanti Ve Servis

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Pagina 91: Русский

    Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Pagina 92 Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Pagina 93 Уплотнительное кольцо Пластиковая ёмкость блендера Индикатор уровня заполнения Откидная крышка пластикового кувшина блендера Отверстие в крышке Фильтр для фруктов (только у HR2004) Мерная чашка Мельница (только у HR2011/HR2001) Ножевой блок мельницы Уплотнительное кольцо мельницы Стакан мельницы Блендер со стеклянным кувшином (только у HR2011/HR2010): Ножевой блок блендера Уплотнительное кольцо Индикатор уровня заполнения...
  • Pagina 94: Полезные Советы

    Кувшин блендера можно установить в двух положениях: ручка находится справа или ручка находится слева. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. использование блендера Поместите продукты в ёмкость. Закройте крышку. HR2011/HR2010: Установите крышку на кувшин блендера, прижмите и поверните по часовой стрелке (должен прозвучать щелчок). Вставьте мерный стакан в отверстие в крышке. (Рис. 5) Установите регулятор на значение скорости 1 или 2. Если вам нужно очень быстро измельчить продукты, установите регулятор на импульсный режим.
  • Pagina 95 несколько секунд, затем выключите его и добавьте следующую небольшую порцию. Повторяйте цикл до тех пор, пока не обработаете все продукты. Во время работы прибора на кувшин блендера должна быть обязательно установлена крышка. Сразу после использования вымойте все съемные части (см. главу “Очистка”). Мельница (только у HR2011/HR2001) использование мельницы Положите ингредиенты в стакан мельницы (Рис. 9). Можно обрабатывать сочные и сухие ингредиенты.
  • Pagina 96 Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Pagina 97 Русский ингредиенты 70 г сухих соевых бобов 600 мл воды Перед приготовлением положите соевые бобы замачиваться на 4 часа. Дайте воде стечь. Положите предварительно замоченные соевые бобы в фильтр и налейте воды в кувшин блендера. Измельчайте в течение 40 секунд. Налейте соевое молоко в кастрюлю и вскипятите. Затем добавьте сахар и кипятите на маленьком огне, пока сахар не растворится. Подавайте горячим или холодным. Питательный овощной суп по-будапештски ингредиенты 100 г кольраби 150 г картофеля 150 г сельдерея 50 г моркови 100 г копченой свинины 0,55 л воды 100 г...
  • Pagina 100 4222.002.6735.2...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hr2010Hr2004Hr2001Hr2000

Inhoudsopgave