Pagina 1
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:28 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine Original operating instructions Pillar Drill Mode d’emploi d’origine Perceuse à colonne Istruzioni per l’uso originali Trapano a colonna Original-bruksanvisning Pelarborrmaskin Bf Originalne upute za uporabu Stupna bušilica Originele handleiding Kolomboormachine Manual de instrucciones original Taladradora de columna Manual de instruções original Berbequim de coluna...
Pagina 2
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:28 Uhr Seite 2 230 V 400 V...
Pagina 3
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 3...
Pagina 5
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 5...
Pagina 6
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 7 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls deshalb sorgfältig durch.
Tätigkeiten ein- Unsicherheit K 3 dB gesetzt wird. 5. Technische Daten BT-BD 1020 D Nenneingangsspannung 400V ~ 50 Hz BT-BD 701 Nennleistung 700 Watt Nenneingangsspannung 230V ~ 50 Hz Betriebsart S2 15 min. Nennleistung 630 Watt...
Pagina 9
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 9 Schalldruckpegel L 61,5 dB(A) Säule (2) schieben. Dabei ist zu beachten, dass die Zahnstange in der Verzahnung des Schallleistungspegel L 74,5 dB(A) Schneckenrades sitzt. Unsicherheit K 3 dB Für die Sicherung der Zahnstange am oberen Unsicherheit K 3 dB Abschluss streifen Sie die Führungshülse (29)
Pagina 10
(13) wieder festziehen. Keilriemenabdeckung schließen und mit der 7.3 Handhabung des Zahnkranz-Bohrfutters Schraube (16) festschrauben. (BT-BD 701) Die Keilriemenabdeckung (7) muss immer fest Ihre Säulenbohrmaschine ist mit einem verschlossen sein, da die Maschine mit einem Zahnbohrfutter ausgestattet. Um einen Bohrer einzu- Sicherheitsschalter ausgestattet ist und somit nur setzen, ist zuerst der Späneschutz (13) nach oben zu...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 12 Wartungsarbeiten den Netzstecker. Verwenden 11. Entsorgung und Wiederverwertung Sie zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile Transportschäden zu verhindern.
Pagina 13
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 13 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 14 3. Items supplied Important. When using the equipment, a few safety precautions Open the packaging and take out the equipment must be observed to avoid injuries and damage. with care. Please read the complete operating instructions and Remove the packaging material and any safety information with due care.
15:29 Uhr Seite 15 5. Technical data BT-BD 1020 D Nominal input voltage 400V ~ 50 Hz Power rating 600 W BT-BD 701 Operating mode S2 15 min. Nominal input voltage 230V ~ 50 Hz Motor speed 1,400 rpm Power rating...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 16 Sound and vibration Finally, fit the complete bit head to the pillar. Align Sound and vibration values were measured in the head so that it is horizontal to the base plate accordance with EN 61029. and fasten it in position with the screws (35).
Pagina 17
Always pull power plug before opening the cover. Never touch the V-belt when it is 7.3. Handling the scroll chuck (BT-BD 701) rotating. Your pillar drill is equipped with a gear-toothed drill chuck. In order to insert a drill bit, flip up the chip 7.6.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 18 7.9 Clamping the workpiece 7.12 Woodworking As a general rule, use a machine vice or another Please note that sawdust must be properly evacuated suitable clamping device to lock a workpiece into when working with wood, as it can be a health position.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 19 Model/type of the equipment Article number of the equipment ID number of the equipment Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature.
Pagina 20
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 20 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 21 3. Volume de livraison Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le blessures et dommages. Veuillez donc lire sortant avec précaution de l’emballage. attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurité.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 23 Bruit et vibrations Vous pouvez à présent placer la table et la serrer Le bruit et les vibrations ont été déterminées avec le levier de serrage. Ensuite emmanchez la conformément à EN 61029. manivelle (27) et serrez à fond avec la vis (28). Pour conclure, placez la tête de perçage Duré...
Pagina 24
Fermez le capot de la courroie trapézoïdale et 7.3. Manipulation du mandrin de perceuse à vissez à fond à l’aide de la vis (16). couronne dentée (BT-BD 701) Le capot de recouvrement de la courroie Votre perceuse à colonne est équipée d’un mandrin trapézoïdale (7) doit toujours être fixement fermé...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 25 7.6 Butée de profondeur de perçage (fig. 8) 7.10 Vitesses de travail La broche de perçage est dotée d’un anneau gradué Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte pour le réglage de la profondeur de perçage. pendant le perçage.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 26 9. Nettoyage, maintenance et 10. Stockage commande de pièces de rechange Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme Retirez la fiche de contact avant tous travaux de inaccessible aux enfants.
Pagina 27
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 27 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 28 3. Elementi forniti Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune Aprite l’imballaggio e togliete con cautela avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. l’apparecchio dalla confezione. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi l’uso/avvertenze di sicurezza.
5. Caratteristiche tecniche BT-BD 1020 D Tensione nominale in ingresso 400V ~ 50 Hz Potenza nominale 700 Watt BT-BD 701 Modalità operativa S2 15 min. Tensione nominale in ingresso 230V ~ 50 Hz Numero di giri del motore 1.400 min...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 30 Rumore e vibrazioni Ora potete inserire il tavolo e serrarlo con la leva I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati di bloccaggio. Applicate poi la manovella (27) e secondo la norma EN 61029. serrate bene con la vite (28).
Pagina 31
(34) in direzione del motore e 7.3. Uso del mandrino per punte da trapano a serrando saldamente la vite di fissaggio (13). corona dentata (BT-BD 701) Chiudete la copertura della cinghia trapezoidale e Il vostro trapano a colonna è dotato di un mandrino serratela con la vite (16).
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 32 con la vite di bloccaggio (17). Ø trapano Ghisa Acciaio Ferro Alluminio Bronzo 2550 1600 2230 9500 8000 7.7 Impostazione dell’inclinazione del piano di 1900 1200 1680 7200 6000 lavoro (Fig. 7) 1530 1340 5700 4800 Allentate la vite da legno a testa quadra (26) sotto...
Pagina 33
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 33 staccate la spina dalla presa di corrente. Per i 11. Smaltimento e riciclaggio lavori di pulizia non fate uso di solventi aggressivi. Fate attenzione che non penetrino liquidi L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i all’interno dell’apparecchio.
Pagina 34
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 34 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Pagina 35
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 35 3. Leveransomfattning Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda Öppna förpackningen och ta försiktigt ut säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor produkten ur förpackningen. och skador. Läs därför noggrant igenom denna Ta bort förpackningsmaterialet samt bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
15:29 Uhr Seite 36 5. Tekniska data BT-BD 1020 D Nominell ingångsspänning 400 V ~ 50 Hz Nominell effekt 700 W BT-BD 701 Driftslag S2 15 min. Nominell ingångsspänning 230 V ~ 50 Hz Motorvarvtal 1 400 min Nominell effekt 630 W Utgångsvarvtal...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 37 Inkopplingstid kraftig ryck. Skjut sedan in konen i borrspindeln Inkopplingstiden S2 15 min (korttidsdrift) innebär att (bild 13). motorn endast får belastas kontinuerligt med Kontrollera kilremmens mekaniska spänning med märkeffekten 630 W/700 W under den tid som anges jämna mellanrum inför drift (bild 9).
Pagina 38
Dra alltid ut tillverkaren. stickkontakten innan du öppnar skyddet. Grip aldrig in i löpande kilremmar. 7.3. Hantera kuggkranschucken (BT-BD 701) Pelarborrmaskinen är utrustad med en 7.6 Borrdjupanslag (bild 8) kuggkranschuck. Om en borr ska sättas in måste du Borrspindeln har en vridbar skala för inställning av...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 39 Varvtalen som anges ska betraktas som lösningsmedel till rengöring. Se till att inga riktvärden. vätskor tränger in i maskinen. Smörj in blanka delar på nytt efter avslutat arbete. Speciellt pelaren, blanka delar på stativet samt bordet Ø...
Pagina 40
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 40 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Pagina 41
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 41 3. Sadržaj isporuke Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako sigurnosne napomene.
Seite 42 5. Tehnički podaci BT-BD 1020 D Nazivni ulazni napon 400 V~ 50 Hz Nazivna snaga 700 vata BT-BD 701 Vrsta pogona S2 15 min. Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz Broj okretaja motora 1400 min Nazivna snaga...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 43 Trajanje uključivanja: bušilice (sl. 13). Trajanje uključivanja S2 15 min (kratkotrajni pogon) Prije rada redovito provjeravajte napetost pokazuje da se motor smije trajno opteretiti nazivnom klinastog remen (sl. 9). snagom od 630/700 vata samo tijekom vremena označenog na pločici s podacima (15 min).
Pagina 44
Prije otvaranja poklopca uvijek izvucite mrežni utikač. 7.3. Rukovanje nazubljenim zaglavnikom za Nikad nemojte zahvaćati u klinasti remen koji se svrdlo (BT-BD 701) kreće. Stupna bušilica opremljena je nazubljenim zaglavnikom za svrdlo. Da bi se umetnulo svrdlo, 7.6 Graničnik dubine bušenja (sl.
Pagina 45
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 45 7.10 Radne brzine 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje Prilikom bušenja pripazite na točan broj okretaja. On rezervnih dijelova ovisi o promjeru svrdla i materijalu koji bušite. Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Na sljedećem popisu pomoći će vam pri odabiru brojeva okretaja za različite materijale.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 46 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ovo pakiranje je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
Pagina 47
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 47 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 48 3. Leveringsomvang Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Open de verpakking en neem het toestel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voorzichtig uit de verpakking. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies verpakkings-/transportbeveiligingen (indien...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 50 Geluid en vibratie Tenslotte plaatst u de volledige boorkop op de De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald kolom. Breng dan de kop verticaal in de juiste volgens EN 61029. stand ten opzichte van de onderplaat en zet hem vast d.m.v.
Pagina 51
(16). De v-snaarafdekking (7) moet altijd goed 7.3. Hanteren van de tandkransboorhouder gesloten zijn, omdat de machine voorzien is van (BT-BD 701) een veiligheidsschakelaar en bijgevolg enkel bij De kolomboormachine is voorzien van een getande gesloten v-snaarafdekking (7) kan worden boorhouder.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 53 goed op dat geen vloeistoffen in het toestel 11. Afvalverwijdering en recyclage terechtkomen. Vet blanke onderdelen aan het einde van de werkzaamheden opnieuw in. Het is Het toestel bevindt zich in een verpakking om aan te raden vooral de boorkolom, blanke transportschade te voorkomen.
Pagina 54
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 54 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 55 3. Volumen de entrega ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el de medidas de seguridad para evitar lesiones o aparato. daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Retirar el material de embalaje, así...
Imprecisión K 3 dB 5. Características técnicas BT-BD 1020 D Tensión nominal de entrada 400V ~ 50 Hz BT-BD 701 Potencia nominal 700 W Tensión nominal de entrada 230V ~ 50 Hz Régimen de funcionamiento S2 15 min.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 57 Ruido y vibración pasar el collarín guía (29) por la columna y fijarlo Los valores con respecto al ruido y la vibración se con el tornillo. determinaron conforme a la norma EN 61029. Ahora se puede colocar la mesa y ajustar con la palanca de apriete.
Pagina 58
(16). 7.3. Manejo del portabrocas de corona dentada La cubierta de la correa (7) debe estar siempre (BT-BD 701) bien cerrada, ya que la máquina está equipada La taladradora de columna está equipada con un con un interruptor de seguridad que impide su portabrocas dentado.
Pagina 59
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 59 sobre la herramienta. Ø Broca Fundición gris Acero Hierro Aluminio Bronce Soltar el tornillo de sujeción (17) y girar hacia 2550 1600 2230 9500 8000 delante el anillo graduado (25) hasta llegar al 1900 1200 1680 7200...
Pagina 60
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 60 hora de limpiar la máquina. Asegurarse de que 11. Eliminación y reciclaje no entre líquido en la máquina. Volver a engrasar las piezas al descubierto tras finalizar los El aparato está protegido por un embalaje para evitar trabajos.
Pagina 61
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 61 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Pagina 62
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 62 3. Material a fornecer Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Abra a embalagem e retire cuidadosamente o algumas medidas de segurança para prevenir aparelho. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Remova o material da embalagem, assim como atentamente este manual de instruções e as os dispositivos de segurança da embalagem e de instruções de segurança.
5. Dados técnicos BT-BD 1020 D Tensão de entrada nominal 400 V ~ 50 Hz Potência nominal 700 Watt BT-BD 701 Modo de funcionamento S2 15 min. Tensão de entrada nominal 230 V ~ 50 Hz Rotações do motor 1400 r.p.m.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 64 Ruído e vibração Para fixar a cremalheira na extremidade superior, Os valores de vibração e ruído foram apurados de insira o casquilho de guia (29) sobre a coluna e acordo com a norma EN 61029. fixe-o com o parafuso.
Pagina 65
7.3. Manuseamento da bucha de coroa dentada da correia trapezoidal (7) fechada. (BT-BD 701) O seu berbequim de coluna está equipado com uma Atenção! Nunca deixe o berbequim funcionar com a bucha de coroa dentada.
Pagina 66
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 66 Rode o anel graduado (25) para trás para a Ø broca Fundição cinzenta Aço Ferro Alumínio Bronze profundidade de perfuração desejada e fixe-o 2550 1600 2230 9500 8000 com o parafuso de aperto (17). 1900 1200 1680...
Pagina 67
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 67 a ficha de corrente da respectiva tomada sempre 11. Eliminação e reciclagem que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção. Não utilize dissolventes agressivos O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem ao limpar. Certifique-se de que não entram para evitar danos de transporte.
Pagina 68
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 68 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Pagina 69
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 69 3. Toimituksen laajuus Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 71 Käyttöaika: Ennen poranistukan ja MK-varren asentamista Käyttöaika S2 15 min (lyhytaikainen käyttö) tarkoittaa, tarkasta, että molemmat osat ovat puhtaat. että moottoria saa kuormittaa 630/700 watin Työnnä sitten kartiotuurna voimakkaalla nimellisteholla jatkuvasti vain tyyppikilvessä painalluksella poranistukan kartioon. Työnnä ilmoitetun ajan verran (15 minuuttia).
Pagina 72
Ennen suojuksen avaamista tulee aina vetää verkkopistoke irti. Älä 7.3. Hammaskehrä-poranistukan käsittely koskaan tartu juoksevaan kiilahihnaan. (BT-BD 701) Pylväsporakoneesi on varustettu hammasistukalla. 7.6 Poraussyvyysvaste (kuva 8) Poranterä asetetaan paikalleen siten, että ensin Porankara on varustettu käännettävällä...
Pagina 73
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 73 7.9 Työkappaleen kiinnittäminen sopivaa pölysuojanaamaria. Kiinnitä työkappaleet periaatteellisesti tiukkaan käyttäen apuna koneruuvipenkkiä tai sopivia kiinnityslaitteita. Älä koskaan pitele työkappaletta 8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto käsin! Porattaessa työkappaleiden tulee voida liikkua poranpöydällä (4), jotta itsekeskittyminen onnistuu. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vahingoittuu, niin Varmista ehdottomasti, ettei työkappale voi kääntyä.
Pagina 74
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 74 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
Pagina 75
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 75 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÂÙÈÔ‡ÓÙ·È ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÚÔηӛ‰È·...
Pagina 76
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 76 3. Συμπαραδιδόμενα Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να τη συσκευή. λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και για...
Αβεβαιότητα K 3 dB Αβεβαιότητα K 3 dB 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά BT-BD 1020 D Ονομαστική τάση εισόδου 400V ~ 50 Hz BT-BD 701 Ονομαστική ισχύς 700 Watt Ονομαστική τάση εισόδου 230V ~ 50 Hz Είδος λειτουργίας S2 15 min Ονομαστική ισχύς...
Pagina 78
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 78 Στάθμη ακουστικής ισχύος L 74,5 dB(A) 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία Αβεβαιότητα K 3 dB 6.1. Συναρμολόγηση της μηχανής (εικ. 1/4/5) Αβεβαιότητα K 3 dB Ακουμπήστε την πλάκα βάσης (1) σε επιφάνεια. Θόρυβος και δόνηση Στερεώστε...
Pagina 79
χρήσης ή που εγκρίθηκαν από τον κατασκευαστή. 6.3 Ανακλινόμενη προστασία ροκανιδιών 7.3. Χειρισμός της οδοντωτής υποδοχής (εικ. 6) σύσφιξης τρυπανιού (BT-BD 701) Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες (21). Σπρώξτε το Η μηχανή αυτή διαθέτει μία οδοντωτή υποδοχή διαφανές κάλυμμα (23) στη σχισμή του κόκκινου...
Pagina 80
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 80 Τους ανάλογους αριθμούς στροφών θα τους κινείται στον πάγκο εργασίας (4), ώστε να μπορεί βρείτε στον πίνακα 7.10. να γίνει αυτοκεντράρισμα. Ασφαλίστε οπωσδήποτε Τεντώστε τον τραπεζοειδή ιμάντα πιέζοντας το αντικείμενο ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί. τον...
Pagina 81
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 81 ξύλου είναι επιβλαβής για την υγεία. Κατά τις 9.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: εργασίες στις οποίες δημιουργείται σκόνη, να Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε προστατευτική μάσκα. αναφέρετε τα εξής: Τύπος της συσκευής Αριθμός είδους της συσκευής 8.
Pagina 82
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 82 “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi ochelari de protecøie. Scânteile rezultate pe timpul lucrului sau talaμul, aμchiile μi praful care iese din aparat pot duce la diminuarea vederi.
Pagina 83
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 83 3. Cuprinsul livrării Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. măsuri de siguranţă, pentru a evita leziunile şi Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile de ambalare şi de transport (dacă...
18.05.2010 15:29 Uhr Seite 84 5. Date tehnice BT-BD 1020 D Tensiune de intrare nominală 400V ~ 50 Hz BT-BD 701 Putere nominală 700 Watt Tensiune de intrare nominală 230V ~ 50 Hz Regimul de funcţionare S2 15 min. Putere nominală...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 85 Zgomotul şi vibraţiile coloană. Aliniaţi capul portburghiu vertical pe Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate placa de bază şi asiguraţi-l cu şuruburi (35). conform EN 61029. Înşurubaţi cele 3 mânere (9) livrate în suporturile pentru mânere.
Pagina 86
7.3. Manipularea mandrinei cu coroană dinţată (7) este închisă. (BT-BD 701) Maşina dvs. de găurit cu coloană este dotată cu o Atenţie! Nu lăsaţi niciodată maşina de găurit să mandrină cu coroană dinţată. Pentru introducerea funcţioneze cu masca curelei trapezoidale deschisă.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 87 7.8 Reglarea înălţimii mesei de găurit (Fig. 1/14) 7.11 Zencuire şi găurire cu burghiu de centrare Slăbiţi şurubul de strângere (37) Cu această maşină de găurit cu masă puteţi executa Aduceţi masa de găurit în poziţia dorită cu şi lucrări de zencuire şi de găurire cu burghiu de ajutorul manivelei (27) centrare.
Pagina 88
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 88 solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. 9.2 Întreţinerea În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 9.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Säulenbohrmaschine BT-BD 701 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 90
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Säulenbohrmaschine BT-BD 1020 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 91
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Säulenbohrmaschine BT-BD 1020 D (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 92
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Säulenbohrmaschine BT-BD 1625 D (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 93
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 93 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Pagina 94
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 94 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Pagina 95
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 95 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Pagina 96
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 96 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Pagina 97
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 97 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Pagina 98
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 98 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
Pagina 99
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 99...
Pagina 100
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 100 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 101 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 102
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 102 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 103
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 103 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Pagina 104
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 104 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Pagina 105
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 105 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 106
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 106 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 107
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 107 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 108
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 108 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Pagina 109
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 109 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 110 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Pagina 111
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 112
Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 18.05.2010 15:29 Uhr Seite 112 EH 058/2010 (02)