Contents Introduction..............2 Troubleshooting............15 Safety................4 Transportation and storage...........16 Operation................ 8 Technical data.............. 18 Maintenance..............14 EC Declaration of Conformity........19 Introduction Product description • A grind area of 280 mm. Intended use The product is a power grinder for concrete surfaces of different hardness.
• the product is incorrectly repaired. WARNING! The dust can cause breathing • the product is repaired with parts that are not from problems. Use breathing protection. Do not the manufacturer or not approved by the breathe exhaust fumes. Always make sure manufacturer.
• Make sure that only approved persons are in the injury. The personal protective equipment decreases work area. the grade of injury if an accident occurs. Let your dealer help you select the right equipment. • Do not use the product in areas where fire or explosions can occur.
• Use the cord correctly. Do not use the cord to move, • Make sure that the power cord is behind you when pull or disconnect the product. Hold the plug to you use the product. This is to prevent damage to disconnect the power cord.
2. Push down the handle to lift the grinding head from Emergency stop the floor. The emergency stop is used to quickly stop the motor. The emergency stop at the product breaks the mains power supply. 3. Turn the ON/OFF switch to 1 to start the product. To do a check of the emergency stop 1.
Operation Introduction Tilted transport position WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter. Product positions Operation position Lift transport position Put a protection between the motor and the electrical enclosure to prevent damage to the product. Servicing position CAUTION: Only put the product in the servicing position on a horizontal surface.
Pagina 9
1. Loosen the lock knobs (A) and adjust the handle (B) Adjust the angle to set up a good work position for to idle position. different operators. 1. Disconnect the motor cable (A) from the electrical enclosure. 2. Tighten the lock knobs to set the position. 3.
Diamond tools There are many types of diamond tools for the product. Speak to your approved service center or go to www.htc-floorsystems.com to select correct diamond tool. Installation of the diamond tools The installation of the diamond tools on the tool plate has effect on the performance of the product.
Pagina 11
To start the product To change in which direction the motor rotates 1. Push down the handle lightly to lift the grinding head from the surface, approximately 1 mm. This decreases the pressure against the surface. Do not CAUTION: The T-Rex tools are made to lift the grinding head fully from the surface.
2. Keep the tool plate against the surface. Make sure 4. Use a hammer to remove the diamond tools. that the tool plate does not rotate before you lift up the front. 3. Pull out the power plug. To replace the diamond tools WARNING: Disconnect the power plug.
Pagina 13
To grind at an edge 3. A guard behind the hatch prevents damage to the wall. Remove the 2 screws and the guard if it is 1. Remove the screws (A) and the hatch (B). necessary to grind near the wall. 4.
To connect a dust extractor 7. If it is necessary to grind on the left side, the wheels must point in right direction. Use a HTC dust extractor system. 1. Connect the dust extractor to the product. Use a 50 mm (2 inch) hose.
1. Remove the tool plate (A). 2. Examine the grind holder for damages and the wear of the rubber cylinders (B). 3. Replace the rubber cylinders if it is necessary. Troubleshooting The product does not start The product stops after only a while •...
Transportation and storage To set the product in transport 5. Put the product in tilted transport position (A). Loosen the lock knobs (B) on the support foot. position Put some type of protection on the product during transportation. The protection keeps natural elements such as rain and snow away from the product.
Pagina 17
To attach the product to a vehicle for 8. Fold down the product carefully. transportation Attach the product during transportation in order to prevent accidents and damage to the equipment. The product has holes that are used with straps to attach the product to the vehicle.
Storage of the product • Keep the product in a dry and frost free area. • Keep the product in a locked area to prevent access for children or persons that are not approved. Technical data Technical data Single-phase, 220-240V Single-phase, 100-120V Motor 50 Hz...
EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity We Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46- 36-146500, declares on our sole responsibility that the product: Description Polish & Grind Equipment Brand Type/Model HTC 280 Identification Serial numbers dating from 2018 and onwards...
Sommaire Introduction..............20 Dépannage..............34 Sécurité.................22 Transport et stockage........... 35 Utilisation..............26 Caractéristiques techniques......... 37 Entretien............... 34 Déclaration de conformité CE........39 Introduction Description du produit • Une zone de meulage de 280 mm. Utilisation prévue Le produit est une meuleuse électrique pour les surfaces en béton de différentes duretés.
Aperçu du produit 1. Poignée/Guidon 21. Anneau de levage 2. Boutons de verrouillage pour le réglage du guidon 22. Brosse 3. Arrêt d'urgence 23. Plaque de l'outil 4. Témoin de surcharge 24. Raccordement, tuyau d'aspiration 5. Interrupteur de marche/arrêt 25. Manuel de l'opérateur 6.
Responsabilité AVERTISSEMENT ! La poussière peut entraîner des problèmes respiratoires. Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des Utilisez un masque respiratoire. Ne respirez produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout pas les fumées d'échappement Assurez- dommage causé par notre produit si : vous systématiquement de la bonne circulation de l'air.
la surface, surtout dans le cadre d'opérations sur • N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou surface sèche. malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela peut diminuer • Assurez-vous que la brosse n'est pas endommagée votre acuité...
Pagina 24
dans ce manuel d'utilisation pour éviter les Ne modifiez pas les spécifications d'usine de blessures. la prise de courant. Si la prise de courant n'est pas adaptée à la prise secteur, laissez un électricien homologué installer une prise REMARQUE: le produit répond aux de courant secteur appropriée.
Pagina 25
• Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. 2. Abaissez la poignée pour soulever la tête de meulage du sol. Interrupteur de marche/arrêt L'interrupteur marche/arrêt permet de faire démarrer et d'arrêter le produit. 3. Placez l'interrupteur marche/arrêt sur 1 pour faire démarrer le produit.
Arrêt d'urgence 2. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre (B) pour le désengager. L'arrêt d'urgence permet d'arrêter rapidement le moteur. L'arrêt d'urgence du produit coupe l'alimentation Consignes de sécurité pour électrique du secteur. l'entretien •...
Pagina 27
Pour régler le guidon Position d'entretien Les boutons de verrouillage de la poignée tournent dans REMARQUE: placez le produit en position le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens d'entretien uniquement sur une surface contraire des aiguilles d'une montre, et peuvent être horizontale.
Pagina 28
3. Lorsque la position de la poignée est réglée, tirez les 1. Débranchez le câble du moteur (A) du boîtier boutons de verrouillage de la poignée vers le haut électrique. (A) et mettez-les en position neutre (B). Pour régler la hauteur du cadre 2.
Outils diamantés De nombreux types d'outils diamantés sont disponibles pour le produit. Consultez votre centre d'entretien homologué ou rendez-vous sur www.htc- floorsystems.com pour choisir le bon outil diamanté. Installation des outils diamantés L'installation des outils diamantés sur la plaque de l'outil a des conséquences sur les performances de l'outil.
Pagina 30
Pour modifier le sens de rotation du Pour démarrer le produit moteur 1. Abaissez légèrement la poignée pour soulever la tête de meulage à environ 1 mm de la surface. Cela permet de réduire la pression contre la surface. Ne REMARQUE: Les outils T-Rex sont conçus levez pas complètement la tête de meulage de la pour ne tourner que dans un seul sens.
Pagina 31
1. Placez l'interrupteur marche/arrêt sur 0 pour arrêter 3. Placez le produit en position d'entretien. le moteur. 2. Maintenez la plaque de l'outil contre la surface. Assurez-vous que la plaque de l'outil ne tourne pas avant de soulever l'avant. 4. Utilisez un marteau pour retirer les outils diamantés. 3.
Pagina 32
6. Lorsque les outils diamantés sont remplacés, placez 2. Fixez la trappe sur le support. le produit en position de fonctionnement. Pour meuler un bord 1. Retirez les vis (A) et la trappe (B). 3. Une protection derrière la trappe évite d'endommager la paroi.
Pagina 33
Pour brancher un extracteur de 5. Réglez l'angle des roues avec votre pied. poussière Utilisez un système extracteur de poussière HTC. 1. Branchez l'extracteur de poussière sur le produit. Utilisez une buse de 50 mm. 6. Si vous devez meuler sur le côté droit, les roues doivent être orientées vers la gauche.
Entretien Introduction Pour contrôler la brosse • Assurez-vous que la brosse est complète. AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des • Assurez-vous que la brosse touche la surface. travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour contrôler le support de meulage Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer REMARQUE: L'état du support de meulage tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
pendant quelques minutes, jusqu'à ce que le produit • Réduisez la charge. Le trou inférieur correspond à soit automatiquement réinitialisé. une hauteur de guidon haute et à une pression de meulage accrue. Le trou supérieur correspond à une Difficulté à tenir le produit hauteur de guidon basse et à...
Pagina 36
4. Retirez le châssis de roue de la tête de meulage. 7. Maintenez la poignée sur l'articulation. Dans le même temps, poussez la partie supérieure du cadre avec précaution vers l'avant. 5. Placez le produit en position de transport inclinée (A).
2. Fixez la sangle sur le véhicule et serrez-la. Pour lever le produit 1. Utilisez l'anneau de levage pour soulever le produit. Pour fixer le produit à un véhicule pour le transport Fixez le produit lors du transport afin d'éviter les accidents et d'endommager l'équipement.
Pagina 38
Intensité nominale, A Tension nominale, V 220-240 220-240 100-120 100-120 Poids, kg/lb 72/158 72/158 72/158 74/163 Largeur de meulage, 280/11 280/11 280/11 280/11 mm/po. Pression de meu- 25/55 25/55 25/55 20/44 lage, kg/lb Vitesse de rotation 1 410 1 730 1 150 de la plaque de l'outil, tr/min...
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46- 36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Système de polissage et de surfaçage Marque Type/Modèle HTC 280 Identification Numéros de série à...
Inhalt Einleitung..............40 Fehlerbehebung............54 Sicherheit..............42 Transport und Lagerung..........55 Betrieb................46 Technische Angaben............ 57 Wartung................ 54 EG-Konformitätserklärung..........59 Einleitung Gerätebeschreibung • Ein Schleifbereich von 280 mm. Verwendungszweck Das Gerät ist eine Hochleistungschleifmaschine für Betonoberflächen unterschiedlicher Härte. Der Verwenden Sie das Gerät zum Abschleifen von Schleifbereich reicht von rauen bis hin zu glatteren Betonoberflächen mit unterschiedlichen Härten wie Oberflächen.
Geräteübersicht 1. Griff/Lenker 21. Hebeöse 2. Verriegelungshebel für die Einstellung des Lenkers 22. Bürstenstreifen 3. Notaus-Taste 23. Werkzeugplatte 4. Überlastlampe 24. Verbindung, Vakuumschlauch 5. EIN/AUS-Schalter 25. Bedienungsanleitung 6. Betriebsstundenzähler Symbole auf dem Gerät 7. Schaltkasten 8. Anschluss für Motorkabel WARNUNG: Bei unvorsichtiger oder nicht 9.
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. WARNUNG! Der Staub kann • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Atembeschwerden verursachen. Verwenden Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen Sie einen Atemschutz. Atmen Sie die sind. Abgase nicht ein. Sorgen Sie immer für eine gute Luftzirkulation.
• Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor • Plötzliches Auftreten von Personen und Tieren kann eingeschaltet ist. das sichere Arbeiten mit dem Gerät verhindern. Arbeiten Sie mit dem Gerät immer vorsichtig und • Schließen Sie das Motorkabel an den Schaltkasten seien Sie jederzeit darauf vorbereitet, es anzuhalten, an, bevor Sie den Stecker einstecken.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät können Funken Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht entstehen. Sorgen Sie dafür, dass Sie einen das Risiko eines elektrischen Schlags. Feuerlöscher griffbereit haben. • Achten Sie immer darauf, dass das Netzkabel getrennt ist, wenn Sie den Stecker des Motorkabels Elektrische Sicherheit und des elektrischen Gehäuses ein- oder ausstecken.
Pagina 45
• Verwenden Sie keine aufgewickeltes So kontrollieren Sie den EIN-/AUS-Schalter Verlängerungskabel, um eine Überhitzung 1. Drehen Sie die Notaus-Taste im Uhrzeigersinn, um auszuschließen. sicherzustellen, dass sie deaktiviert ist. • Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel hinter Ihnen liegt, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Dadurch werden Schäden am Netzkabel vermieden.
Notaus-Taste 2. Drehen Sie die Notaus-Taste im Uhrzeigersinn (B), um sie zu lösen. Mit der Notaus-Taste kann der Motor schnell abgeschaltet werden. Mit der Notaus-Taste der Sicherheitshinweise für die Wartung Maschine können Sie die Stromzufuhr zur Maschine unterbrechen. • Halten Sie alle Teile in einwandfreiem Zustand, und stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen korrekt festgezogen sind.
Gerätepositionen Angehobene Transportposition Bringen Sie zwischen dem Motor und dem Schaltkasten Betriebsposition einen Schutz an, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Wartungsposition ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät in der So stellen Sie den Lenker ein Wartungsposition immer auf eine ebene Die Sperrhebel des Lenkers werden im Uhrzeigersinn Fläche.
Pagina 48
3. Wenn die Griffposition eingestellt ist, ziehen Sie die 1. Trennen Sie das Motorkabel (A) vom Schaltkasten. Griffverriegelungsknöpfe (A) nach oben (A), und bringen Sie sie in die Leerlaufstellung (B). 2. Entfernen Sie den Verriegelungsknopf (B). So stellen Sie die Rahmenhöhe ein 3.
Pagina 49
Diamantwerkzeuge Es gibt viele Arten von Diamantwerkzeugen für das Gerät. Sprechen Sie mit Ihrem autorisierten Service Center, oder wählen Sie unter www.htc- floorsystems.com das richtige Diamantwerkzeug aus. Installation der Diamantwerkzeuge Die Installation der Diamantwerkzeuge auf der Werkzeugplatte hat Auswirkungen auf die Leistung des Geräts.
So wechseln Sie die Rotationsrichtung des So starten Sie das Gerät Motors 1. Drücken Sie den Lenker leicht um ungefähr 1 mm nach unten, um den Schleifkopf von der Oberfläche zu heben. Dadurch wird der Druck gegen die ACHTUNG: Die T-Rex-Werkzeuge sind nur Oberfläche verringert.
Pagina 51
1. Schalten Sie den EIN-/AUS-Schalter auf 0, um das 3. Bringen Sie das Gerät in Wartungsposition. Gerät zu stoppen. 2. Halten Sie die Werkzeugplatte gegen die Oberfläche. Achten Sie darauf, dass sich die Werkzeugplatte nicht dreht, bevor Sie die Vorderseite anheben. 4.
Pagina 52
6. Wenn die Diamantwerkzeuge ausgetauscht wurden, 2. Bringen Sie die Abdeckung an der Halterung an. bringen Sie das Gerät in die Arbeitsposition. So schleifen Sie an einer Kante 1. Entfernen Sie die Schrauben (A) und die Abdeckung (B). 3. Eine Schutzvorrichtung hinter der Abdeckung verhindert Schäden an der Wand.
Pagina 53
So schließen Sie einen 5. Bringen Sie die Räder mit Ihrem Fuß in den korrekten Winkel. Staubabsauger an Verwenden Sie ein HTC-Staubabsaugersystem. 1. Schließen Sie den Staubabsauger an das Gerät an. Verwenden Sie einen 50 mm langen Schlauch. 6. Bei Schleifarbeiten auf der rechten Seite müssen die Räder nach links zeigen.
Wartung Einleitung So prüfen Sie den Bürstenstreifen • Stellen Sie sicher, dass der Bürstenstreifen WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung vollständig besetzt ist. durchführen, müssen Sie das Kapitel über • Stellen Sie sicher, dass der Bürstenstreifen die die Sicherheit lesen und verstehen. Oberfläche berührt.
paar Minuten abkühlen, bis sich das Gerät • Verringern Sie die Last. Die untere Bohrung ist für automatisch zurückgesetzt hat. einen höheren Lenker und stärkeren Schleifdruck vorgesehen. Die obere Bohrung ist für einen Das Gerät ist nicht leicht zu halten niedrigeren Lenker und einen geringeren Schleifdruck vorgesehen.
Pagina 56
4. Entfernen Sie das Rad-Chassis vom Schleifkopf. 7. Halten Sie den Griff am Winkelgelenk fest, und drücken Sie gleichzeitig den oberen Teil des Rahmens vorsichtig nach vorn. 5. Bringen Sie das Gerät in die schräge Transportposition (A). Lösen Sie die Verriegelungsknöpfe (B) am Stützfuß.
2. Befestigen Sie den Gurt am Fahrzeug und ziehen Sie ihn fest. So heben Sie das Gerät an 1. Verwenden Sie die Huböse, um das Gerät anzuheben. So befestigen Sie das Gerät an einem Fahrzeug für den Transport Befestigen Sie das Gerät während des Transports, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Pagina 58
Maximale Leistung in Nennstrom, A Nennspannung, V 220-240 220-240 100-120 100-120 Gewicht, kg Schleifbreite, mm Schleifdruck, kg Die Drehzahl, mit der 1410 1730 1150 die Werkzeugplatte rotiert, U/min Geräuschpegel Artikel Einheit Wert Geräuschemissionen Geräuschpegel L WA (gemessen) dB (A) Geräuschpegel Schalldruckpegel am Ohr des Bedi- dB (A) 74,1...
EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46- 36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Polier- und Schleifausrüstung Marke Typ/Modell HTC 280 Identifizierung Seriennummern ab 2018 Es erfüllt die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften: Richtlinie/Vorschrift Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
Inhoud Inleiding................ 60 Probleemoplossing............74 Veiligheid..............62 Transport en opslag............75 Werking.................66 Technische gegevens...........77 Onderhoud..............73 EG-conformiteitsverklaring........... 79 Inleiding Productbeschrijving • Een slijpgebied van 280 mm. Gebruik Het product is een schuurmachine voor betonnen oppervlakken van verschillende hardheid. Het Gebruik het product om betonnen oppervlakken van schuurbereik varieert van ruwe oppervlakken tot een verschillende hardheid te slijpen zoals terazzovloeren en gladdere afwerking.
22. Borstelstrook 2. Vergrendelknoppen voor stuurinstelling 23. Schijfplaat 3. Noodstop 24. Aansluiting, vacuümslang ® 4. Waarschuwingslampje voor overbelasting 25. Husqvarna Automower 420/430X/440 5. AAN/UIT-schakelaar Symbolen op het product 6. Urenteller 7. Controlekast WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of onjuist 8. Aansluiting voor motorkabel gebruik kan leiden tot letsel of de dood van 9.
• het product niet goed is gerepareerd. WAARSCHUWING! Het stof kan • het product is gerepareerd met onderdelen die niet ademhalingsproblemen veroorzaken. van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die Gebruik adembescherming. Adem geen niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. uitlaatgassen in.
• Laat andere gebruikers het product niet gebruiken • Zorg ervoor dat er altijd één persoon dichtbij is als zij de inhoud van deze bedieningshandleiding wanneer u het product gebruikt. Als zich een niet hebben gelezen en begrepen. ongeval voordoet, moet u indien nodig hulp kunnen krijgen.
Pagina 64
Neem contact op met een erkende OPGELET: Het product voldoet aan de elektricien als u de instructies over het eisen van EN61000-3-11 en mag onder geaarde product niet volledig begrijpt. bepaalde voorwaarden op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Neem Het product heeft een geaard snoer en een geaarde contact op uw energieleverancier voor stekker.
Pagina 65
AAN/UIT-schakelaar 3. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 1 om het product te starten. De AAN/UIT-schakelaar wordt gebruikt om het product te starten en te stoppen. 4. Wacht 5 seconden om het product met stationair toerental te laten werken. 5. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 0 om het product te stoppen.
Veiligheidsinstructies voor De noodstop controleren onderhoud 1. Druk op de noodstopknop (A) en controleer of de motor stopt. • Zorg ervoor dat alle onderdelen in een goede staat blijven en controleer of alle fittingen goed vastzitten. • Gebruik geen product dat defect is. Voer de in deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en onderhouds- en servicetaken uit.
Transportpositie voor heffen 3. Wanneer het stuur in een stand is geplaatst, trekt u de vergrendelknop van het stuur omhoog (A) en zet Plaats beschermingsmateriaal tussen de motor en de u deze in de ruststand (B). controlekast om beschadiging van het product te voorkomen.
Diamantgereedschappen 1. Koppel de motorkabel (A) los van de controlekast. Er zijn vele soorten diamantschijven voor het product. Neem contact op met uw erkende servicepunt of ga naar www.htc-floorsystems.com om de juiste diamantschijf te selecteren. Installatie van de diamantschijven De installatie van de diamantschijven op de schijfplaat heeft gevolgen voor de prestaties van het product.
1. Kijk naar de pijl om te zien in welke richting de motor draait. Voordat u het product gebruikt 1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en zorg dat u de instructies hebt begrepen. 2. Voer dagelijks onderhoud uit. Zie Dagelijks 2.
Product starten 1. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 0 om de motor te stoppen. 1. Duw de hendel een beetje naar beneden om de slijpkop ongeveer 1 mm van het oppervlak te heffen. Dit vermindert de druk op het oppervlak. Hef de slijpkop niet volledig van het oppervlak.
3. Zet het product in de onderhoudsstand. 6. Zet het product in de bedrijfsstand wanneer de diamantschijven worden vervangen. 4. Gebruik een hamer om de diamantschijven te verwijderen. Hoeken slijpen 1. Verwijder de schroeven (A) en de klep (B). 5. Bevestig de nieuwe diamantschijven op de schijfplaat.
2. Bevestig de klep op de houder. 5. Gebruik uw voet om de wielen de juiste hoek te geven. 6. Als het noodzakelijk is om aan de rechterkant te slijpen, moeten de wielen naar links wijzen. 3. Een beschermingsmechanisme achter de klep voorkomt schade aan de muur.
1. Sluit de stofzuiger aan op het product. Gebruik een 2. Controleer of de filters in de stofzuiger schoon en slang van 50 mm. onbeschadigd zijn. Controleer op stof tijdens het gebruik. Onderhoud Inleiding • Controleer of de voedingskabel en de verlengkabel onbeschadigd en in goede staat zijn.
1. Verwijder de schijfplaat (A). 2. Controleer de schijfhouder op beschadigingen en de rubberen cilinders (B) op slijtage. 3. Vervang indien nodig de rubberen cilinders. Probleemoplossing Het product start niet De machine stopt na korte tijd • Controleer of de voedingseenheid en de •...
Transport en opslag Product in de transportstand zetten 5. Plaats het product in de schuine transportpositie (A). Maak de vergrendelknoppen (B) op de steunvoet Zorg dat het product tijdens het transport op bepaalde los. manieren wordt beschermd. Op deze wijze wordt het product niet blootgesteld aan natuurverschijnselen zoals regen en sneeuw.
7. Houd de hendel op het scharnier omlaag. Duw het bovenste deel van het frame tegelijkertijd voorzichtig naar voren. Het product bevestigen aan een voertuig voor transport 8. Klap het product voorzichtig in. Bevestig het product tijdens transport om ongevallen en schade aan de apparatuur te voorkomen.
Het product optillen 2. Zorg dat het product in evenwicht is wanneer u het optilt. Laat u door iemand helpen wanneer u het 1. Gebruik het hijsoog om het product op te tillen. product optilt. Het product opslaan • Bewaar het product in een afgesloten ruimte om toegang door kinderen of onbevoegde personen te verhinderen.
Pagina 78
Geluidsniveau Item Eenheid Waarde Geluidsemissies Geluidsvermogensniveau L dB (A) (gemeten) Geluidsniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de dB (A) 74,1 gebruiker Trillingsniveau Hendel rechts Hendel links Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen volgens EN 60335-2-72. Verwachte onze- kerheidsmarge 2,5 dB(A). Geluidsdrukniveau volgens EN 60335-2-72.
EG-conformiteitsverklaring EG verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46- 36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Polijst- en slijpapparatuur Merk Type/model HTC 280 Identificatie Serienummers vanaf 2018 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
Pagina 80
www.htc-floorsystems.com Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Originele instructies 1140934-20 2018-12-14...