Working position Fig. 2.4
In working position, the complete wheel base is erected,
hooked into the locking position, and secured on both
sides with the turning handles.
Transport Fig. 2.5
For transport, the upper handle is folded down, both turn-
ing handles are released, and the wheel base is swung
underneath the machine by lifting.
The vibratory plate can now be moved.
Assembling the rubber mat Fig. 2.6
Fixing parts:
6 hexagon bolts M 10 x 30
6 spring washers 10 mm dia.
For mounting the rubber mat, the machine with the rub-
ber plate has to be placed onto the rubber mat.
Fasten the rubber mat on both sides using 3 hexagon
bolts M 10 x 30 and 3 washers 10 mm dia. each. Firmly
tighten all bolts.
Attention:
Only use the rubber mat for vibrating concrete stones,
concrete plates and similar materials. For vibrating
gravel, stone chips and similar materials, the rubber mat
must be removed.
Pozycja robocza Rys. 2.4
W pozycji roboczej, całe podwozie jest podniesione - zawie-
szone w pozycji zablokowanej i zabezpieczone z obu stron
uchwytami obrotowymi.
Transport Rys. 2.5
Do transportu uchwyt górny składa się, obydwa uchwyty ob-
rotowe uwolnione a podwozie zsuwa się pod maszynę.
Wtenczas maszyna gotowa jest do transportu.
Mocowanie maty gumowej Rys. 2.6
Części mocujące
6 śrub sześciokątnych M 10 x 30
6 podkładek o średn. 10 mm
W celu zamontowania maty gumowej, maszyna z płytą gu-
mową winna być umieszczona na macie gumowej.
Przymocować matę gumową z obu stron, używając 3 śrub
heksagonalnych M 10 x 30 i 3 podkładek 10 mm z każdej
strony. Mocno dokręcić wszystkie śruby.
Uwaga:
Maty gumowej używać wyłącznie przy obróbce płyt i po-
wierzchni betonowych lub podobnych materiałow. Przy ubija-
niu żwiru lub temu podobnych, matę gumową należy zdjąć.
21