Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
Filtoclear

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Oase Filtoclear

  • Pagina 1 Filtoclear...
  • Pagina 2 Wassereinlauf Vorklärung Vortexsystem Filterschäume Wasserauslass Reinigungs- Funktions- Reinigungshebel anschluss schalter Water inlet Clarifying Vortex system Foam filters Water outlet Cleaning Function switch Cleaning lever connection Entrée d'eau Préfiltration Système vortex Mousses Sortie d'eau Raccordement Commutateur de Levier de filtrantes de nettoyage fonction nettoyage Waterinlaat...
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Filtoclear haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Pagina 5: Montage

    − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
  • Pagina 6 - DE - Achtung! Betreiben Sie das Gerät niemals mit mehr als 0,2 bar Wasserdruck! Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss oder ohne Pumpenfilter betreiben! So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
  • Pagina 7: Entsorgung

    Quarzglas mit einem feuchten Tuch reinigen, Flachdichtung und Schutzrohr herausziehen (12) und mit Wasser reini- gen. Nur Filtoclear 15.000: Schutzrohr mit Reflektorblech mit Wasser und einer weichen Bürste reinigen (Blech nicht herausziehen! Verformungsgefahr). Teile auf Beschädigungen überprüfen und ggf. austauschen. In umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
  • Pagina 8: Intended Use

    Important information for trouble-free operation. Intended use Filtoclear, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds − Operation under observance of the technical data.
  • Pagina 9 − Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
  • Pagina 10 (12) and clean with water. Only Filtoclear 15000: Clean the protection tube and the reflector plate with water using a soft brush (do not pull out the plate! Danger of deformation). Check components for damage and replace, if necessary. Reassemble in the...
  • Pagina 11 Remove the O ring from the quartz glass and clean, clean the quartz glass tube using a moist cloth, pull out the flat sealing ring and the protection tube, clean with water. Only Filtoclear 15000: Clean the protection tube and the reflec- tor plate with water using a soft brush (do not pull out the plate! Danger of deformation).
  • Pagina 12: Consignes De Sécurité

    Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Filtoclear, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utili- sées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
  • Pagina 13: Mise En Place

    − Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endommagé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
  • Pagina 14 - FR - Attention ! Verre fragile. Conséquences éventuelles : coupures au niveau des mains. Mesures de protection : traiter le verre à quartz et la lampe UVC avec précaution. Attention ! N'utilisez jamais l'appareil sous une pression d'eau supérieure à 0,2 bar! Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau ou sans filtre de pompe ! Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant.
  • Pagina 15: Pièces D'usure

    (12), et le laver à l'eau. Filtoclear 15.000 seulement : Nettoyer le tube de protection et le réflecteur en tôle avec de l'eau et une brosse douce (ne pas retirer la tôle! Risque de déformation). Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées, les remplacer éventuellement.
  • Pagina 16: Beoogd Gebruik

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Filtoclear heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Pagina 17: Plaatsen Van Het Apparaat

    − Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderdelen worden afgevoerd.
  • Pagina 18 - NL - Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water of zonder pompfilter! Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting tot stand wordt gebracht. Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
  • Pagina 19: Storingen Verhelpen

    (12) en reinig ze met water. Alleen Filtoclear 15.000: reinig de beschermbuis met de reflectorplaat met water en een zachte borstel (trek de plaat er niet uit! Kans op vervorming). Controleer de delen op beschadigingen en vervang ze eventueel. Monteer ze weer in omgekeerde volgorde.
  • Pagina 20: Indicaciones De Seguridad

    Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito Filtoclear, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín −...
  • Pagina 21: Puesta En Marcha

    − No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. − Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE. − Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
  • Pagina 22 - ES - ¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua o sin filtro de bomba. De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
  • Pagina 23: Piezas De Desgaste

    Sólo Filtoclear 15.000: Limpie el tubo de protección y la chapa reflectora con agua y un cepillo suave (no saque la chapa. Peligro de deformación). Compruebe si hay piezas dañadas y cámbielas si fuera necesario. Monte de nuevo las piezas en secuencia contraria.
  • Pagina 24: Instruções De Segurança

    Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado Filtoclear, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido: − Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
  • Pagina 25 − Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho. − Não efectue modificações técnicas do aparelho. − Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE. − Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente, −...
  • Pagina 26: Limpeza E Manutenção

    (12) e limpar com água. Só para Filtoclear 15.000: Limpar o tubo protector e a chapa reflectora com água e uma escova macia (Não tirar a chapa! Risco de deformação). Verificar se as peças apresentam defeitos. Substituir, se preciso. Fazer a montagem na...
  • Pagina 27: Peças De Desgaste

    Retirar o O-ring do vidro de cristal e limpar. Limpar o tubo com um pano húmido. Tirar o elemento de vedação e o tubo protector e limpar com água. Só para Filtoclear 15.000: Limpar o tubo protector e a chapa reflectora com água e uma escova macia (Não tirar a chapa! Risco de deformação).
  • Pagina 28: Norme Di Sicurezza

    Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso Filtoclear, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
  • Pagina 29 − Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. − Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. − Far eseguire le riparazioni solo dal servizio assistenza autorizzato OASE. − Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
  • Pagina 30 (11), pulire il vetro di quarzo con un panno umido, estrarre la guarnizione piatta ed il tubo di protezione (12) e pulirli con acqua. Solo Filtoclear 15.000: pulire con acqua ed una spazzola morbida il tubo di protezione con la lamiera...
  • Pagina 31 Togliere l'O-ring dal vetro di quarzo e pulirlo, pulire con un panno umido il tubo di vetro di quarzo, estrarre la guarnizio- ne piatta ed il tubo di protezione e pulirli con acqua. Solo Filtoclear 15.000: pulire con acqua ed una spazzola morbida il tubo di protezione con la lamiera del riflettore (non estrarre la lamiera! Pericolo di deformazione).
  • Pagina 32: Formålsbestemt Anvendelse

    Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse Filtoclear, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: − Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme − Drift ved overholdelse af de tekniske data.
  • Pagina 33: Opstilling

    − Anvend kun originale reservedele og tilbehør til apparatet. − Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. − Kun serviceværksteder, der er godkendt af OASE, må udføre reparationer på apparatet. − Forbindelsesledningerne kan ikke skiftes ud. Ved en beskadiget ledning skal hhv. apparatet og bestanddelen bortskaffes.
  • Pagina 34 (12) og rengør med vand. Kun Filtoclear 15.000: Rengør beskyttelsesrør med reflektorpladen med vand og en blød børste (tag ikke pladen ud! risiko for deformering). Kontroller delene for beskadigelse og udskift i givet fald. Monter igen i omvendt rækkefølge.
  • Pagina 35: Afhjælpning Af Fejl

    Tag O-ringen af kvartsglasset og rengør den, rengør kvartsglasrøret med en fugtig klud, tag pakning og beskyttel- sesrør ud og rengør med vand. Kun Filtoclear 15.000: Rengør beskyttelsesrøret med reflektorpladen med vand og en blød børste (tag ikke pladen ud! risiko for deformering).
  • Pagina 36 Viktige anvisninger for feilfri funksjon. Tilsiktet bruk Filtoclear, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer. − Drift ved overholdelse av tekniske data.
  • Pagina 37: Oppstilling

    − Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. − Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. − Reparasjoner må kun utføres av kundeservice autorisert av OASE. − Tilkoblingsledningene kan ikke bli erstattet. Dersom en ledning blir skadet må apparatet henholdsvis komponentene bli deponert som avfall.
  • Pagina 38 (12) og rengjør med vann. Kun Filtoclear 15.000: Rengjør beskyttelserør med reflektorplate med vann og en myk børste (ikke trekk ut platen! dette kan deformere den). Kontroller komponenter for skader og skift ut hvis nødvendig. Monter igjen i omvendt rek- kefølge.
  • Pagina 39: Kassering

    − Skumfilter er tilsmusset − Rengjør filterskum − Kvartsglassrør er tilsmusset − Demontert Filtoclear-UVC og rengjør kvartsglassrør Indikator UVC-lampenlyser ikke − Nettstøpselet for Filtoclear-UVC er ikke tilkoblet − Koble til nettstøpselet for Filtoclear-UVC − UVC-lampe defekt − Skift ut UVC-lampe − Tilkobling defekt −...
  • Pagina 40: Ändamålsenlig Användning

    åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning Filtoclear, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande: − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar − Drift under iakttagande av tekniska data.
  • Pagina 41 − Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. − Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. − Låt endast behöriga OASE-kundtjänstverkstäder reparera apparaten. − Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas. − Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
  • Pagina 42 (12) och rengör med vatten. Endast Filtoclear 15.000: Rengör skyddsröret inkl. reflektorplåt med vatten och en mjuk borste (Dra inte ut plåten! Risk för deformationer). Kontrollera om delarna har skadats och byt ut vid behov. Montera samma i omvänd ordnings-...
  • Pagina 43: Förvaring/Lagring Under Vintern

    Ta av O-ringen från kvartsglaset och rengör den därefter. Rengör kvartsglasröret med en fuktig duk, dra ut den flata packningen och skyddsröret och rengör med vatten. Endast Filtoclear 15.000: Rengör skyddsröret inkl. reflektorplåt med vatten och en mjuk borste (Dra inte ut plåten! Risk för deformationer).
  • Pagina 44: Määräystenmukainen Käyttö

    Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö Filtoclear, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seu- raavassa esitetään: − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen. − Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
  • Pagina 45 − Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä varaosia tai varusteita. − Älä koskaan tee laitteelle teknisiä muutoksia. − Anna ainoastaan OASE:n valtuuttaman asiakaspalvelun suorittaa korjaustoimenpiteet. − Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoittunut.
  • Pagina 46: Kvartsilasiputken Puhdistus

    (12) ja puhdista ne vedellä. Vain Filtoclear 15.000: Puhdista suojaputki ja heijastuslevy vedellä ja pehmeällä harjalla (älä vedä levyä ulos! Muo- donmuutoksen vaara). Tarkasta osat vaurioitumisen varalta, tarvittaessa vaihda ne uusiin. Asennus tapahtuu päin-...
  • Pagina 47: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    Poista O-rengas kvartsilasista ja puhdista rengas, puhdista kvartsilasiputki kostealla liinalla, vedä tasotiiviste ja suoja- putki ulos ja puhdista ne vedellä. Vain Filtoclear 15.000: Puhdista suojaputki ja heijastuslevy vedellä ja pehmeällä harjalla (älä vedä levyä ulos! Muo- donmuutoksen vaara). Tarkasta osat vaurioitumisen varalta, tarvittaessa vaihda ne uusiin. Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Pagina 48: Biztonsági Utasítások

    − Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
  • Pagina 49: Elhelyezés

    − Ne nyissa fel a készüléket, vagy az alkatrészeket, ha erre az útmutató nem szólítja fel kifejezetten. − Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. − Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. − Szerelést csak OASE szakszerviz végezzen. − A csatlakozóvezeték nem cserélhető ki. Egy sérült vezeték esetén a készüléket ill.az alkotórészeit ártalmatlanítani kell.
  • Pagina 50 (11), tisztítsa meg a kvarcüveget nedves ruhával, húzza ki a lapostömítést és a védőcsövet (12), majd tisztítsa le vízzel. Csak Filtoclear 15.000: Tisztítsa le a védőcsövet a reflektorlemezzel együtt vízzel és puha kefével (Ne húzza ki a lemezt!) Eldeformálódhat). Ellenőrizze az alkatrészek épségét, és ha szükséges cserélje ki azokat. Szerelje össze ismét fordított sorrendben.
  • Pagina 51 Vegye le az O-gyűrűt a kvarcüvegről és tisztítsa meg, tisztítsa le a kvarcüveget nedves ruhával, majd húzza ki a lapostömítést és a védőcsövet, és tisztítsa meg vízzel. Csak Filtoclear 15.000: Tisztítsa le a védőcsövet a reflektorlemezzel együtt vízzel és puha kefével (Ne húzza ki a lemezt! Eldeformálódhat).
  • Pagina 52: Przepisy Bezpieczeństwa

    Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Filtoclear, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego −...
  • Pagina 53 − Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria. − Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. − Wszelkie prace naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu OASE. − Przewody sieciowe nie mogą być wymieniane. W przypadku uszkodzenia przewodu, dalsze korzystanie z urządzenia lub jego komponentów nie jest możliwe.
  • Pagina 54 - PL - Uwaga! Rozbity klosz. Możliwe skutki: Skaleczenia rąk. Środki zabezpieczające: Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie. Uwaga! Nigdy nie użytkować urządzenia z ciśnieniem wody wyższym niż 0,2 bar! Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego przepływu wody lub bez filtra pompy! Podłączenie zasilania: Włączanie: Włożyć...
  • Pagina 55 (11), klosz ze szkła kwarcowego oczyścić wilgotną ściereczką, wyciągnąć uszczelkę płaską i rurę ochronną (12) i umyć je wodą. Tylko Filtoclear 15.000: Rurę ochronną z blachą odblaskową umyć wodą i oczyścić ją miękką szczotką (nie wyciągać blachy! Niebezpieczeństwo zdeformowania). Skontrolować części pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić je. Zmonto- wać...
  • Pagina 56: Bezpečnostní Pokyny

    Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem Filtoclear, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně násle- dovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek −...
  • Pagina 57 − Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. − Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. − Nechte opravy provádět jen autorizovanými zákaznickými servisy společnosti OASE. − Připojovací vedení nelze vyměnit. Při poškozeném vedení musí být přístroj příp. jeho součásti zlikvidovány.
  • Pagina 58: Čištění A Údržba

    (12) a vyčistěte vodou. Jen Filtoclear 15.000: Ochrannou trubku s plechem reflektoru vyčistěte vodou a měkkým kartáčem (Nevytahovat plech! Nebezpečí deformace). Zkontrolovat součásti na opotřebení a popř. vyměnit. Opět namontovat v opačném...
  • Pagina 59: Odstraňování Poruch

    Sejměte O-kroužek z křemenného skla a vyčistěte ho, vyčistěte trubici z křemenného skla mokrým hadrem, vytáhněte ploché těsnění a ochrannou trubku a vyčistěte vodou. Jen Filtoclear 15.000: Ochrannou trubku s plechem reflektoru vyčistěte vodou a měkkým kartáčem (Nevytahovat plech! Nebezpečí deformace).
  • Pagina 60: Bezpečnostné Pokyny

    ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom Filtoclear, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok −...
  • Pagina 61 − Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre zariadenie. − Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. − Nechajte opravy vykonávať len autorizovanými miestami zákazníckeho servisu OASE. − Pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Ak je vedenie poškodené, musí sa prístroj, príp. jeho časti zlikvidovať.
  • Pagina 62: Čistenie A Údržba

    Povoľte štyri skrutky UVC prístroja a stiahnite ho opatrne z veka filtra (11), vyčistite kremen- né sklo vlhkou handrou, vytiahnite ploché tesnenie a ochrannú rúrku (12) a vyčistite vodou. Len Filtoclear 15.000: Ochrannú rúrku s plechom reflektora vyčistite vodou a mäkkou kefkou (Nevyt’ahovat’ plech! Nebezpečenstvo deformá- cie).
  • Pagina 63 Snimte O-krúžok z kremenného skla a vyčistite ho, vyčistite trubicu z kremenného skla mokrou handrou, vytiahnite ploché tesnenie a ochrannú rúrku a vyčistite vodou. Len Filtoclear 15.000: Ochrannú rúrku s plechom reflektora vyčistite vodou a mäkkou kefkou (Nevyt’ahovat’ plech! Nebezpečenstvo deformácie).
  • Pagina 64: Pravilna Uporaba

    če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba Filtoclear, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov − Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
  • Pagina 65 − Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. − Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. − Popravila lahko izvajajo le pooblaščena OASE servisna služba. − Priključnih napeljav ni možno zamenjati. Pri poškodovani napeljavi morate napravo oz. sestavne dele odstraniti.
  • Pagina 66 (12) in ju očistite z vodo. Samo Filtoclear 15.000: Zaščitno cev z odsevno pločevino očistite z vodo in mehko krtačo (pločevine ne smete vzeti ven! nevarnost deformacije). Preverite dele, ali so poškodovani in jih po potrebi zamenjajte. V obratnem vrstnem redu...
  • Pagina 67: Odlaganje Odpadkov

    Samo Filtoclear 15.000: Zaščitno cev z odsevno pločevino očistite z vodo in mehko krtačo (pločevine ne smete vzeti ven! nevarnost deformacije). Preverite dele, ali so poškodovani in jih po potrebi zamenjajte. V obratnem vrstnem redu jih montirajte nazaj.
  • Pagina 68 Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje Filtoclear, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca − Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Pagina 69: Postavljanje

    − Koristite samo originalne pričuvne dijelove i pribor za uređaj. − Nikad nemojte poduzimati tehničke promjene na uređaju. − Popravak smiju vršiti samo ovlašteni OASE servisi za kupce. − Priključne cijevi se ne mogu zamijeniti. Pri oštećenju voda uređaj ili njegove komponente moraju se ukloniti.
  • Pagina 70: Čišćenje I Održavanje

    (12) i operite u vodi. Samo Filtoclear 15.000: Zaštitnu cijev s reflektorskim limom očistite mekanom četkom u vodi (Nemojte izvlačiti lim! Opasnost od deformiranja). Provjerite ima li oštećenih dijelova te ih po potrebi zamijenite. Montaža se obavlja obrnutim...
  • Pagina 71: Zbrinjavanje

    Skinite i očistite O-brtveni prsten s kvarcnog stakla. Cijev od kvarcnog stakla prebrišite vlažnom krpom, a plosnato brtvilo i zaštitnu cijev izvucite i operite u vodi. Samo Filtoclear 15.000: Zaštitnu cijev s reflektorskim limom očistite mekanom četkom u vodi (Nemojte izvlačiti lim! Opasnost od deformiranja).
  • Pagina 72 Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Wate r. Prin achiziţionarea produsului Filtoclear aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Pagina 73 − Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. − Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. − Permiteţi efectuarea reparaţiilor numai de către staţiile de service autorizate OASE. − Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului, respectiv a componentei.
  • Pagina 74 - RO - Atenţie ! Nu utilizaţi niciodată aparatul cu o presiune de apă mai ridicată de 0,2 bar ! Atenţie ! Nu acţionaţi niciodată aparatul fără debit de apă ! Iată cum conectaţi alimentarea cu energie electrică: Conectarea: Conectaţi ştecărul la priză. Aparatul porneşte în mod automat după ce a fost realizată conectarea electrică.
  • Pagina 75 - RO - Numai Filtoclear 15.000: Curăţaţi ţeava de protecţie cu tabla de reflecţie cu apă şi cu o perie moale (Nu extrageţi tabla ! pericol de deformare). Verificaţi piesele să nu fie deteriorate şi, în caz că este necesar, înlocuiţi-le. Montaţi parcurgând ordinea inversă...
  • Pagina 76 ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение Filtoclear, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − За механично и биологично почистване на градински езера.
  • Pagina 77 − Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда. − Никога не извършвайте технически промени по уреда. − Възлагайте ремонтите само на оторизирани сервизи OASE. − Свързващите проводници не могат да се сменят. При повреден проводник уредът респ. компонентата...
  • Pagina 78 - BG - Внимание! Никога не експлоатирайте уреда с повече от 0,2 бара водно налягане! Внимание! Никога не експлоатирайте уреда без вода или без филтър за помпата! Свържете електрозахранването по следния начин: Включване: Поставете щепсела в контакта. Уредът се включва веднага, когато го свържете с електрозахранването.
  • Pagina 79 внимателно от капака на филтъра (11), почистете кварцовото стъкло с влажна кърпа, изтеглете плоското уплътнение и предпазната тръба (12) и почистете с вода. Само Filtoclear 15.000: Почистете предпазната тръба с рефлекторната ламарина с вода и мека четка (не изтегляйте ламарината! Има опасност от деформиране). Проверете частите за повреди и евентуално ги...
  • Pagina 80 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Filtoclear, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Усі роботи з цим пристроєм повинні проводитися лише у відповідності з цією інструкцією.
  • Pagina 81 − Використовуйте лише оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі до пристрою. − Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої. − Здійснювати ремонт тільки через авторизовані служби обслуговування клієнтів компанії OASE. − З’єднувальні проводи не підлягають заміні. У разі ушкодження шнура прилад або його компоненти мають...
  • Pagina 82 - UA - Увага! Не застосовуйте пристрій, якщо тиск води перевищує 0,2 бар! Увага! Забороняється використовувати пристрій, якщо немає протоку води, або фільтра в насосі! Подайте електроживлення в такий спосіб: Вмикання: Вставити мережний штекер у розетку. Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі.
  • Pagina 83: Усунення Несправностей

    - UA - Лише Filtoclear 15.000: Захисну трубку з рефлекторною жерстю почистіть водою і м'якою щіткою (жерсть не витягайте – може деформуватися!). Перевірте деталі на пошкодження і при необхідності замініть. Зберіть у зворотному порядку. Спочатку ввімкніть насос, а потім вставте штекер пристрою в розетку.
  • Pagina 84 Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Filtoclear, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Pagina 85 − Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к прибору. − Никогда не проводите технические изменения на приборе. − Производить ремонт только через авторизированные службы обслуживания клиентов компании OASE. − Соединительные провода не подлежат замене. При повреждении шнура прибор или его компоненты должны...
  • Pagina 86 - RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Ультрафиолетовое излучение. Возможные последствия: Поражение глаз или кожи из-за горения. Профилактические мероприятия: − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу без корпуса. − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу с повреждённым корпусом. Внимание! Бьющееся стекло. Возможные...
  • Pagina 87: Устранение Неисправностей

    вытянуть из крышки фильтра (11), кварцевое стекло почистить влажной тряпкой, плоское уплотнение и защитную трубу вытянуть (12) и промыть водой. Только прибор «Filtoclear 15.000»: Защитную трубу с рефлекторным листом промыть водой и мягкой щеткой (лист не вытягивать! Опасность деформации). Детали проверить, имеются ли повреждения, при...
  • Pagina 88 - RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой При температуре воды менее +8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. Прибор опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. Удалить и почистить все фильтровальные вкладыши, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. Место хранения не...
  • Pagina 89 - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。祝贺您选择了Filtoclear该产品。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在该设备上的工作必须按照此说明书进行。 请您一定要遵守安全须知,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员伤害的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 由一般的危险根源造成人员伤害的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 按照规定的使用 Filtoclear,以下称为“设备”,和供货范围内的所有其它部件只可以按如下方式使用: − 用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水 − 必须在遵守技术数据的前提下运行。 安装在设备中的短波紫外线(UVC)灯用于杀死池水中的水藻和细菌。即使射线量很少,也仍可对眼睛和皮肤造成伤害。 严禁将短波紫外线灯在损坏的外壳中或在外壳敞开时使用或者将其用于其它目的。 以下限制条件适用于本设备: − 严禁泵送非水液体。 − 严禁在无水流的情况下运行。 − 禁止用于商业或者工业目的。 − 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 安全说明 OASE本公司已根据当前最新技术水平和现行安全规范制造这种设备。 尽管如此,如果不正确使用或不按设备的设计...
  • Pagina 90 - CN - 安全运行 − 当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行本设备。 − 不要拖拽设备的连接导线。 − 敷设电缆时应采取保护措施,以防止损坏并保证不会使人跌到。 − 除使用说明书中明确要求外,千万不要打开设备的外壳或其配套零件。 − 请只使用原装备件和配件。 − 决不要对设备进行技术改造。 − 只有经过欧亚瑟授权的用户服务单位才可进行修理。 − 不能更换连接导线。导线损坏时,必须清除设备或者部件。 − 当没有人员在水中时,才可以运行本设备! − 设备、接口和插头都不是防水的,因此不允许在水下敷设或安装。 − 请保持插座和电源插头干燥。 − 严禁使过滤器中的水溢出。否则会有排空池塘水的危险。 安放 请将设备定位在无水泛滥危险的、且坚固而平坦的地基上,设备距离池塘边缘至少 2 米以上。另外也可把过滤器埋入 容器至阶梯。盖子和排出部位之间的高度差最大可达 2米 (14)。请不要将设备放置在阳光直射的地方。注意应不 受妨碍地接近盖子,以便能在设备上进行工作。 安装 安装软管接头 泵的输送压力可达最大 0.5 bar (5 米水柱)。请只用压力软管运行设备,此类软管要至少允许用于0.2 bar 或泵的最大 压力。把变径软管接头在当时所用软管的相应部位锯断(13)。把软管推到或旋到变径软管接头上,然后用软管夹固定。...
  • Pagina 91 孔穿出,则必须将滤板旋转 90°,转到另一个布孔图。格栅管必须完全在凸缘管径中。将盖子密封件安放到容器上部边缘上(10),将带过滤器海绵包 的盖子压到容器上。将张紧环安放到容器和盖子边缘上(不要夹住电源电缆!),压到盖子上,扣上锁扣,推入安全定位栓( 8)。安装软管接头,首先将泵重新投入运行,然后插上设备的电源插头。 清洁石英玻璃管 首先要注意安全说明! 拔下电源插头,关闭泵并确保防止意外接通。松开紫外线设备的四个螺栓,将设备小心地从过滤器盖子中拉出(11),用 湿布清洁石英玻璃,拉出平密封垫和保护管(12) 并用水清洁。 仅限 Filtoclear 15.000: 用水和软刷清洁保护管与反射板(不要拉出反射板! 有变形危险)。检查零件是否损害,必要时更新。以相反的顺序重新安装。 首先将泵重新投入运行,然后插上设备的电源插头。 更新紫外线灯管 紫外线灯管在工作 8000 小时后必须更换。首先要注意安全说明! 拔下电源插头,关闭泵并确保防止意外接通。松开紫外线设备的四个螺栓,将设备小心地从过滤器盖子中拉出,逆时针 方向松开并拆下夹紧螺栓,然后取下石英玻璃管与 O 型环。拉出紫外线灯管并更换。 重要注意事项! 只可使用名称和功率数据与铭牌上说明一致的灯管。 取下石英玻璃上的 O 型环并清洁,用湿布清洁石英玻璃管,拉出平密封垫和保护管并用水清洁。 仅限 Filtoclear 15.000 : 用水和软刷清洁保护管与反射板(不要拉出反射板! 有变形危险)。 检查零件是否损害,必要时更新。以相反的顺序重新安装。 首先将泵重新投入运行,然后插上设备的电源插头。 提示! 由于安装了安全开关,取下短波紫外线水箱后就无法接通短波紫外线灯管。 磨损件 紫外线灯管、石英玻璃和过滤器海绵都是易损件,不保用。...
  • Pagina 92 − 重新调整泵功率 − 水特别脏 − 从池塘中去除水藻和树叶,换水 − 鱼和水族密度过高 − 参考值:1 m³ 池塘水中全部鱼的长度约 60 厘米 − 过滤器海绵脏了 − 清洁过滤器海绵 − 石英玻璃管脏了 − 拆下 Filtoclear 紫外线设备并清洁石英玻璃管 − 连接 Filtoclear 紫外线设备的电源插头 − 未连接 Filtoclear 紫外线设备的电源插头 紫外线灯的显示器不亮 − 紫外线灯管坏了 − 更换紫外线灯管 − 连接损坏 − 检查电气连接...
  • Pagina 100 www.oczkawodne.co...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Filtoclear 3000

Inhoudsopgave