Pagina 2
Wassereinlauf Vorklärung Vortexsystem Filterschäume Wasserauslass Reinigungs- Funktions- Reinigungshebel anschluss schalter Water inlet Clarifying Vortex system Foam filters Water outlet Cleaning Function switch Cleaning lever connection Entrée d'eau Préfiltration Système vortex Mousses Sortie d'eau Raccordement Commutateur de Levier de filtrantes de nettoyage fonction nettoyage Waterinlaat...
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Filtoclear haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
Pagina 6
- DE - Achtung! Betreiben Sie das Gerät niemals mit mehr als 0,2 bar Wasserdruck! Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss oder ohne Pumpenfilter betreiben! So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
Quarzglas mit einem feuchten Tuch reinigen, Flachdichtung und Schutzrohr herausziehen (12) und mit Wasser reini- gen. Nur Filtoclear 15.000: Schutzrohr mit Reflektorblech mit Wasser und einer weichen Bürste reinigen (Blech nicht herausziehen! Verformungsgefahr). Teile auf Beschädigungen überprüfen und ggf. austauschen. In umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Important information for trouble-free operation. Intended use Filtoclear, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds − Operation under observance of the technical data.
Pagina 9
− Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
Pagina 10
(12) and clean with water. Only Filtoclear 15000: Clean the protection tube and the reflector plate with water using a soft brush (do not pull out the plate! Danger of deformation). Check components for damage and replace, if necessary. Reassemble in the...
Pagina 11
Remove the O ring from the quartz glass and clean, clean the quartz glass tube using a moist cloth, pull out the flat sealing ring and the protection tube, clean with water. Only Filtoclear 15000: Clean the protection tube and the reflec- tor plate with water using a soft brush (do not pull out the plate! Danger of deformation).
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Filtoclear, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utili- sées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endommagé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
Pagina 14
- FR - Attention ! Verre fragile. Conséquences éventuelles : coupures au niveau des mains. Mesures de protection : traiter le verre à quartz et la lampe UVC avec précaution. Attention ! N'utilisez jamais l'appareil sous une pression d'eau supérieure à 0,2 bar! Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau ou sans filtre de pompe ! Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant.
(12), et le laver à l'eau. Filtoclear 15.000 seulement : Nettoyer le tube de protection et le réflecteur en tôle avec de l'eau et une brosse douce (ne pas retirer la tôle! Risque de déformation). Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées, les remplacer éventuellement.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Filtoclear heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderdelen worden afgevoerd.
Pagina 18
- NL - Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water of zonder pompfilter! Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting tot stand wordt gebracht. Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
(12) en reinig ze met water. Alleen Filtoclear 15.000: reinig de beschermbuis met de reflectorplaat met water en een zachte borstel (trek de plaat er niet uit! Kans op vervorming). Controleer de delen op beschadigingen en vervang ze eventueel. Monteer ze weer in omgekeerde volgorde.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito Filtoclear, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín −...
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. − Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE. − Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
Pagina 22
- ES - ¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua o sin filtro de bomba. De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
Sólo Filtoclear 15.000: Limpie el tubo de protección y la chapa reflectora con agua y un cepillo suave (no saque la chapa. Peligro de deformación). Compruebe si hay piezas dañadas y cámbielas si fuera necesario. Monte de nuevo las piezas en secuencia contraria.
Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado Filtoclear, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido: − Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
Pagina 25
− Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho. − Não efectue modificações técnicas do aparelho. − Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE. − Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente, −...
(12) e limpar com água. Só para Filtoclear 15.000: Limpar o tubo protector e a chapa reflectora com água e uma escova macia (Não tirar a chapa! Risco de deformação). Verificar se as peças apresentam defeitos. Substituir, se preciso. Fazer a montagem na...
Retirar o O-ring do vidro de cristal e limpar. Limpar o tubo com um pano húmido. Tirar o elemento de vedação e o tubo protector e limpar com água. Só para Filtoclear 15.000: Limpar o tubo protector e a chapa reflectora com água e uma escova macia (Não tirar a chapa! Risco de deformação).
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso Filtoclear, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
Pagina 29
− Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. − Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. − Far eseguire le riparazioni solo dal servizio assistenza autorizzato OASE. − Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
Pagina 30
(11), pulire il vetro di quarzo con un panno umido, estrarre la guarnizione piatta ed il tubo di protezione (12) e pulirli con acqua. Solo Filtoclear 15.000: pulire con acqua ed una spazzola morbida il tubo di protezione con la lamiera...
Pagina 31
Togliere l'O-ring dal vetro di quarzo e pulirlo, pulire con un panno umido il tubo di vetro di quarzo, estrarre la guarnizio- ne piatta ed il tubo di protezione e pulirli con acqua. Solo Filtoclear 15.000: pulire con acqua ed una spazzola morbida il tubo di protezione con la lamiera del riflettore (non estrarre la lamiera! Pericolo di deformazione).
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse Filtoclear, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: − Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme − Drift ved overholdelse af de tekniske data.
− Anvend kun originale reservedele og tilbehør til apparatet. − Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. − Kun serviceværksteder, der er godkendt af OASE, må udføre reparationer på apparatet. − Forbindelsesledningerne kan ikke skiftes ud. Ved en beskadiget ledning skal hhv. apparatet og bestanddelen bortskaffes.
Pagina 34
(12) og rengør med vand. Kun Filtoclear 15.000: Rengør beskyttelsesrør med reflektorpladen med vand og en blød børste (tag ikke pladen ud! risiko for deformering). Kontroller delene for beskadigelse og udskift i givet fald. Monter igen i omvendt rækkefølge.
Tag O-ringen af kvartsglasset og rengør den, rengør kvartsglasrøret med en fugtig klud, tag pakning og beskyttel- sesrør ud og rengør med vand. Kun Filtoclear 15.000: Rengør beskyttelsesrøret med reflektorpladen med vand og en blød børste (tag ikke pladen ud! risiko for deformering).
Pagina 36
Viktige anvisninger for feilfri funksjon. Tilsiktet bruk Filtoclear, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer. − Drift ved overholdelse av tekniske data.
− Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. − Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. − Reparasjoner må kun utføres av kundeservice autorisert av OASE. − Tilkoblingsledningene kan ikke bli erstattet. Dersom en ledning blir skadet må apparatet henholdsvis komponentene bli deponert som avfall.
Pagina 38
(12) og rengjør med vann. Kun Filtoclear 15.000: Rengjør beskyttelserør med reflektorplate med vann og en myk børste (ikke trekk ut platen! dette kan deformere den). Kontroller komponenter for skader og skift ut hvis nødvendig. Monter igjen i omvendt rek- kefølge.
− Skumfilter er tilsmusset − Rengjør filterskum − Kvartsglassrør er tilsmusset − Demontert Filtoclear-UVC og rengjør kvartsglassrør Indikator UVC-lampenlyser ikke − Nettstøpselet for Filtoclear-UVC er ikke tilkoblet − Koble til nettstøpselet for Filtoclear-UVC − UVC-lampe defekt − Skift ut UVC-lampe − Tilkobling defekt −...
åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning Filtoclear, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande: − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar − Drift under iakttagande av tekniska data.
Pagina 41
− Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. − Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. − Låt endast behöriga OASE-kundtjänstverkstäder reparera apparaten. − Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas. − Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
Pagina 42
(12) och rengör med vatten. Endast Filtoclear 15.000: Rengör skyddsröret inkl. reflektorplåt med vatten och en mjuk borste (Dra inte ut plåten! Risk för deformationer). Kontrollera om delarna har skadats och byt ut vid behov. Montera samma i omvänd ordnings-...
Ta av O-ringen från kvartsglaset och rengör den därefter. Rengör kvartsglasröret med en fuktig duk, dra ut den flata packningen och skyddsröret och rengör med vatten. Endast Filtoclear 15.000: Rengör skyddsröret inkl. reflektorplåt med vatten och en mjuk borste (Dra inte ut plåten! Risk för deformationer).
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö Filtoclear, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seu- raavassa esitetään: − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen. − Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Pagina 45
− Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä varaosia tai varusteita. − Älä koskaan tee laitteelle teknisiä muutoksia. − Anna ainoastaan OASE:n valtuuttaman asiakaspalvelun suorittaa korjaustoimenpiteet. − Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoittunut.
(12) ja puhdista ne vedellä. Vain Filtoclear 15.000: Puhdista suojaputki ja heijastuslevy vedellä ja pehmeällä harjalla (älä vedä levyä ulos! Muo- donmuutoksen vaara). Tarkasta osat vaurioitumisen varalta, tarvittaessa vaihda ne uusiin. Asennus tapahtuu päin-...
Poista O-rengas kvartsilasista ja puhdista rengas, puhdista kvartsilasiputki kostealla liinalla, vedä tasotiiviste ja suoja- putki ulos ja puhdista ne vedellä. Vain Filtoclear 15.000: Puhdista suojaputki ja heijastuslevy vedellä ja pehmeällä harjalla (älä vedä levyä ulos! Muo- donmuutoksen vaara). Tarkasta osat vaurioitumisen varalta, tarvittaessa vaihda ne uusiin. Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
− Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
− Ne nyissa fel a készüléket, vagy az alkatrészeket, ha erre az útmutató nem szólítja fel kifejezetten. − Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. − Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. − Szerelést csak OASE szakszerviz végezzen. − A csatlakozóvezeték nem cserélhető ki. Egy sérült vezeték esetén a készüléket ill.az alkotórészeit ártalmatlanítani kell.
Pagina 50
(11), tisztítsa meg a kvarcüveget nedves ruhával, húzza ki a lapostömítést és a védőcsövet (12), majd tisztítsa le vízzel. Csak Filtoclear 15.000: Tisztítsa le a védőcsövet a reflektorlemezzel együtt vízzel és puha kefével (Ne húzza ki a lemezt!) Eldeformálódhat). Ellenőrizze az alkatrészek épségét, és ha szükséges cserélje ki azokat. Szerelje össze ismét fordított sorrendben.
Pagina 51
Vegye le az O-gyűrűt a kvarcüvegről és tisztítsa meg, tisztítsa le a kvarcüveget nedves ruhával, majd húzza ki a lapostömítést és a védőcsövet, és tisztítsa meg vízzel. Csak Filtoclear 15.000: Tisztítsa le a védőcsövet a reflektorlemezzel együtt vízzel és puha kefével (Ne húzza ki a lemezt! Eldeformálódhat).
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Filtoclear, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego −...
Pagina 53
− Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria. − Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. − Wszelkie prace naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu OASE. − Przewody sieciowe nie mogą być wymieniane. W przypadku uszkodzenia przewodu, dalsze korzystanie z urządzenia lub jego komponentów nie jest możliwe.
Pagina 54
- PL - Uwaga! Rozbity klosz. Możliwe skutki: Skaleczenia rąk. Środki zabezpieczające: Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie. Uwaga! Nigdy nie użytkować urządzenia z ciśnieniem wody wyższym niż 0,2 bar! Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego przepływu wody lub bez filtra pompy! Podłączenie zasilania: Włączanie: Włożyć...
Pagina 55
(11), klosz ze szkła kwarcowego oczyścić wilgotną ściereczką, wyciągnąć uszczelkę płaską i rurę ochronną (12) i umyć je wodą. Tylko Filtoclear 15.000: Rurę ochronną z blachą odblaskową umyć wodą i oczyścić ją miękką szczotką (nie wyciągać blachy! Niebezpieczeństwo zdeformowania). Skontrolować części pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić je. Zmonto- wać...
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem Filtoclear, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně násle- dovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek −...
Pagina 57
− Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. − Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. − Nechte opravy provádět jen autorizovanými zákaznickými servisy společnosti OASE. − Připojovací vedení nelze vyměnit. Při poškozeném vedení musí být přístroj příp. jeho součásti zlikvidovány.
(12) a vyčistěte vodou. Jen Filtoclear 15.000: Ochrannou trubku s plechem reflektoru vyčistěte vodou a měkkým kartáčem (Nevytahovat plech! Nebezpečí deformace). Zkontrolovat součásti na opotřebení a popř. vyměnit. Opět namontovat v opačném...
Sejměte O-kroužek z křemenného skla a vyčistěte ho, vyčistěte trubici z křemenného skla mokrým hadrem, vytáhněte ploché těsnění a ochrannou trubku a vyčistěte vodou. Jen Filtoclear 15.000: Ochrannou trubku s plechem reflektoru vyčistěte vodou a měkkým kartáčem (Nevytahovat plech! Nebezpečí deformace).
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom Filtoclear, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok −...
Pagina 61
− Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre zariadenie. − Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. − Nechajte opravy vykonávať len autorizovanými miestami zákazníckeho servisu OASE. − Pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Ak je vedenie poškodené, musí sa prístroj, príp. jeho časti zlikvidovať.
Povoľte štyri skrutky UVC prístroja a stiahnite ho opatrne z veka filtra (11), vyčistite kremen- né sklo vlhkou handrou, vytiahnite ploché tesnenie a ochrannú rúrku (12) a vyčistite vodou. Len Filtoclear 15.000: Ochrannú rúrku s plechom reflektora vyčistite vodou a mäkkou kefkou (Nevyt’ahovat’ plech! Nebezpečenstvo deformá- cie).
Pagina 63
Snimte O-krúžok z kremenného skla a vyčistite ho, vyčistite trubicu z kremenného skla mokrou handrou, vytiahnite ploché tesnenie a ochrannú rúrku a vyčistite vodou. Len Filtoclear 15.000: Ochrannú rúrku s plechom reflektora vyčistite vodou a mäkkou kefkou (Nevyt’ahovat’ plech! Nebezpečenstvo deformácie).
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba Filtoclear, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov − Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
Pagina 65
− Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. − Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. − Popravila lahko izvajajo le pooblaščena OASE servisna služba. − Priključnih napeljav ni možno zamenjati. Pri poškodovani napeljavi morate napravo oz. sestavne dele odstraniti.
Pagina 66
(12) in ju očistite z vodo. Samo Filtoclear 15.000: Zaščitno cev z odsevno pločevino očistite z vodo in mehko krtačo (pločevine ne smete vzeti ven! nevarnost deformacije). Preverite dele, ali so poškodovani in jih po potrebi zamenjajte. V obratnem vrstnem redu...
Samo Filtoclear 15.000: Zaščitno cev z odsevno pločevino očistite z vodo in mehko krtačo (pločevine ne smete vzeti ven! nevarnost deformacije). Preverite dele, ali so poškodovani in jih po potrebi zamenjajte. V obratnem vrstnem redu jih montirajte nazaj.
Pagina 68
Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje Filtoclear, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca − Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
− Koristite samo originalne pričuvne dijelove i pribor za uređaj. − Nikad nemojte poduzimati tehničke promjene na uređaju. − Popravak smiju vršiti samo ovlašteni OASE servisi za kupce. − Priključne cijevi se ne mogu zamijeniti. Pri oštećenju voda uređaj ili njegove komponente moraju se ukloniti.
(12) i operite u vodi. Samo Filtoclear 15.000: Zaštitnu cijev s reflektorskim limom očistite mekanom četkom u vodi (Nemojte izvlačiti lim! Opasnost od deformiranja). Provjerite ima li oštećenih dijelova te ih po potrebi zamijenite. Montaža se obavlja obrnutim...
Skinite i očistite O-brtveni prsten s kvarcnog stakla. Cijev od kvarcnog stakla prebrišite vlažnom krpom, a plosnato brtvilo i zaštitnu cijev izvucite i operite u vodi. Samo Filtoclear 15.000: Zaštitnu cijev s reflektorskim limom očistite mekanom četkom u vodi (Nemojte izvlačiti lim! Opasnost od deformiranja).
Pagina 72
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Wate r. Prin achiziţionarea produsului Filtoclear aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Pagina 73
− Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. − Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. − Permiteţi efectuarea reparaţiilor numai de către staţiile de service autorizate OASE. − Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului, respectiv a componentei.
Pagina 74
- RO - Atenţie ! Nu utilizaţi niciodată aparatul cu o presiune de apă mai ridicată de 0,2 bar ! Atenţie ! Nu acţionaţi niciodată aparatul fără debit de apă ! Iată cum conectaţi alimentarea cu energie electrică: Conectarea: Conectaţi ştecărul la priză. Aparatul porneşte în mod automat după ce a fost realizată conectarea electrică.
Pagina 75
- RO - Numai Filtoclear 15.000: Curăţaţi ţeava de protecţie cu tabla de reflecţie cu apă şi cu o perie moale (Nu extrageţi tabla ! pericol de deformare). Verificaţi piesele să nu fie deteriorate şi, în caz că este necesar, înlocuiţi-le. Montaţi parcurgând ordinea inversă...
Pagina 76
ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение Filtoclear, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − За механично и биологично почистване на градински езера.
Pagina 77
− Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда. − Никога не извършвайте технически промени по уреда. − Възлагайте ремонтите само на оторизирани сервизи OASE. − Свързващите проводници не могат да се сменят. При повреден проводник уредът респ. компонентата...
Pagina 78
- BG - Внимание! Никога не експлоатирайте уреда с повече от 0,2 бара водно налягане! Внимание! Никога не експлоатирайте уреда без вода или без филтър за помпата! Свържете електрозахранването по следния начин: Включване: Поставете щепсела в контакта. Уредът се включва веднага, когато го свържете с електрозахранването.
Pagina 79
внимателно от капака на филтъра (11), почистете кварцовото стъкло с влажна кърпа, изтеглете плоското уплътнение и предпазната тръба (12) и почистете с вода. Само Filtoclear 15.000: Почистете предпазната тръба с рефлекторната ламарина с вода и мека четка (не изтегляйте ламарината! Има опасност от деформиране). Проверете частите за повреди и евентуално ги...
Pagina 80
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Filtoclear, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Усі роботи з цим пристроєм повинні проводитися лише у відповідності з цією інструкцією.
Pagina 81
− Використовуйте лише оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі до пристрою. − Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої. − Здійснювати ремонт тільки через авторизовані служби обслуговування клієнтів компанії OASE. − З’єднувальні проводи не підлягають заміні. У разі ушкодження шнура прилад або його компоненти мають...
Pagina 82
- UA - Увага! Не застосовуйте пристрій, якщо тиск води перевищує 0,2 бар! Увага! Забороняється використовувати пристрій, якщо немає протоку води, або фільтра в насосі! Подайте електроживлення в такий спосіб: Вмикання: Вставити мережний штекер у розетку. Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі.
- UA - Лише Filtoclear 15.000: Захисну трубку з рефлекторною жерстю почистіть водою і м'якою щіткою (жерсть не витягайте – може деформуватися!). Перевірте деталі на пошкодження і при необхідності замініть. Зберіть у зворотному порядку. Спочатку ввімкніть насос, а потім вставте штекер пристрою в розетку.
Pagina 84
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Filtoclear, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Pagina 85
− Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к прибору. − Никогда не проводите технические изменения на приборе. − Производить ремонт только через авторизированные службы обслуживания клиентов компании OASE. − Соединительные провода не подлежат замене. При повреждении шнура прибор или его компоненты должны...
Pagina 86
- RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Ультрафиолетовое излучение. Возможные последствия: Поражение глаз или кожи из-за горения. Профилактические мероприятия: − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу без корпуса. − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу с повреждённым корпусом. Внимание! Бьющееся стекло. Возможные...
вытянуть из крышки фильтра (11), кварцевое стекло почистить влажной тряпкой, плоское уплотнение и защитную трубу вытянуть (12) и промыть водой. Только прибор «Filtoclear 15.000»: Защитную трубу с рефлекторным листом промыть водой и мягкой щеткой (лист не вытягивать! Опасность деформации). Детали проверить, имеются ли повреждения, при...
Pagina 88
- RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой При температуре воды менее +8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. Прибор опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. Удалить и почистить все фильтровальные вкладыши, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. Место хранения не...