Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Oase BioSmart 5000 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor BioSmart 5000:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
BioSmart 5000/7000/14000/16000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Oase BioSmart 5000

  • Pagina 1 BioSmart 5000/7000/14000/16000...
  • Pagina 4: Symbole In Dieser Anleitung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioSmart 5000/7000/14000/16000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Pagina 5 Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei-...
  • Pagina 6: Schnellreinigung (C2, C3)

    - DE - Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich (A3). Dazu Verschlusskappe vom Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern. Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Flachdichtung am Reinigung- sauslass anschließen.
  • Pagina 7: Entsorgung

    - DE - UVC-Vorklärgerät reinigen (D) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Den Gerätekopf des UVC-Vorklärgerätes gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig abziehen (D1). Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abdrehen und das Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen (D2). O-Ring vom Quarzglas abnehmen, reinigen und auf Beschädigungen prüfen.
  • Pagina 8: Safety Information

    Important information for trouble-free operation. Intended use BioSmart 5000/7000/14000/16000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds −...
  • Pagina 9 (A2). Ensure that the drain pipes for the water return (A4) are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %). Oase recommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the water with oxygen.
  • Pagina 10 - GB - Start-up Attention! Never operate the unit with a water pressure of more than 0.2 bar! Attention! Never operate the unit without water or without a pump filter! Note! A safety switch prevents switching on the UVC lamp as long as the UVC water housing is removed. This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket.
  • Pagina 11: Malfunctions

    - GB - Changing the UVC lamp (D3) For an optimum filter performance, we recommend to replace the UVC lamp after approx. 8000 operating hours. Important! Only use lamps the designation and rating of which match the information on the type plate. Pull out and replace the UVC lamp.
  • Pagina 12: Consignes De Sécurité

    Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité BioSmart 5000/7000/14000/16000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livrai- son ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
  • Pagina 13: Exploitation Sécurisée

    à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. Oase recom- mande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxygène.
  • Pagina 14: Mise En Service

    - FR - du tuyau et le fixer au moyen d’un collier de serrage. Raccorder l’embout à étages avec l’écrou-raccord et le joint plat sur l’évacuation de nettoyage. Glisser l’embout à étages avec filetage sur l’autre extrémité du tuyau, le fixer au moyen d’un collier de serrage et visser le capuchon avec le joint plat.
  • Pagina 15: Pièces D'usure

    - FR - Nettoyage de l’appareil de préclarification à UVC (D) Ouvrir le couvercle de filtre et le retirer du carter du filtre (C2). Tourner la tête de l'appareil de préclarification à UVC dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée et la retirer avec précaution (D1). Tourner la vis de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le verre à...
  • Pagina 16: Beoogd Gebruik

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioSmart 5000/7000/14000/16000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Pagina 17: Veilig Gebruik

    Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterinlaatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. Oase adviseert, het gereinigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te verrijken.
  • Pagina 18: Ingebruikneming

    - NL - Als optie is voor de reinigingsuitlaatopening een slangpilarenset verkrijgbaar (A3). Verwijder daartoe de afsluitkap van de reinigingsuitlaat. Schuif de wartel over de slang, schuif de slangpilaar zonder schroefdraad op het uiteinde van de slang en zet hem vast met een slangklem. Sluit de slangpilaar met wartel en pakking aan op de reinigingsuitlaatopening.
  • Pagina 19: Opslag En Overwintering

    - NL - Reiniging van het UVC-voorzuiveringsapparaat (D) Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af (C2). Draai de kop van het UVC-apparaat tegen de wijzers van de klok in tot aanslag en trek hem er voorzichtig af (D1). Draai de klemschroef er tegen de wijzers van de klok in af en trek het kwartsglas met de O-ring er met een licht draaiende beweging naar voren toe af (D2).
  • Pagina 20: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto BioSmart 5000/7000/14000/16000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Pagina 21 (A2). Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. Oase recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxígeno.
  • Pagina 22: Puesta En Marcha

    - ES - Puesta en marcha ¡Atención! No opere nunca el equipo con una presión del agua por encima de 0,2 bar. ¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua o sin filtro de bomba. Nota: Debido a un interruptor de seguridad no se puede conectar la lámpara UVC si está desmontada la carcasa de agua UVC.
  • Pagina 23: Piezas De Desgaste

    - ES - Montaje: Desplace el anillo en O hasta el collarín en el vidrio cuarzoso, presione el vidrio cuarzoso hasta el tope en la cabeza del equipo, coloque el tornillo de apriete y apriételo bien (D4). Compruebe si el anillo en O en la cabeza del equipo presenta daños, coloque el anillo en O y desplace la cabeza del equipo cuidadosamente con una ligera presión en la caja (D5).
  • Pagina 24: Instruções De Segurança

    Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto BioSmart 5000/7000/14000/16000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Pagina 25 água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A Oase recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enriquecida com oxigénio.
  • Pagina 26: Pôr O Aparelho Em Funcionamento

    - PT - escalonado sem rosca na extremidade da mangueira e apertar com uma braçadeira. Ligar o bocal escalonado com porca de capa e anel de vedação plano no bocal de saída para impurezas. Colocar o bocal escalonado com rosca na outra extremidade da mangueira, fixar com uma braçadeira e enroscar o tampão com anel de vedação plano.
  • Pagina 27: Peças De Desgaste

    - PT - Limpar o lado exterior do vidro de cristal com um pano húmido e verificar a ausência de defeitos. Limpar cuidadosamente o lado interior e o lado exterior da caixa. Se necessário, substituir a lâmpada UVC (D3). Montagem: Inserir o O-ring sobre o vidro de cristal até ao rebordo, introduzir o vidro de cristal na cabeça do aparelho até...
  • Pagina 28: Norme Di Sicurezza

    Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso BioSmart 5000/7000/14000/16000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
  • Pagina 29 (A2). Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. Oase consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua.
  • Pagina 30: Messa In Funzione

    - IT - vite con la guarnizione piatta. Posare il tubo flessibile con pendenza sufficiente (>1 %) verso la canalizzazione o verso l'aiuola. Messa in funzione Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio con una pressione dell'acqua superiore a 0,2 bar! Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio senza flusso d'acqua o senza filtro della pompa! Nota bene! Data la presenza di un interruttore di sicurezza, la lampada UVC non può...
  • Pagina 31 - IT - dall'esterno con un panno umido. Pulire a fondo la scatola all'interno e all'esterno. Eventualmente sostituire la lampada UVC (D3). Montaggio: Spingere l'O-ring fino al collare sul vetro di quarzo, premere quest'ultimo nella testa dell'apparecchio fino alla battuta, applicare la vite di bloccaggio e serrarla (D4). Controllare se l'O-ring sulla testa dell'apparecchio è dan- neggiato, applicarlo e spingere la testa dell'apparecchio nella scatola con prudenza e con leggera pressione (D5).
  • Pagina 32: Formålsbestemt Anvendelse

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Pagina 33: Montering

    Pres eller drej slangen på den trinvise slangestuds, gør den fast med et spændebånd, og skru den trinvise slangestuds på vandindløbet (A2). Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Oase anbefaler, at det rensede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt.
  • Pagina 34: Ibrugtagning

    - DK - Ibrugtagning Forsigtig! Brug aldrig enheden med et større vandtryk end 0,2 bar! Forsigtig! Brug aldrig enheden uden vandgennemstrømning eller uden pumpefilter! OBS! På grund af en sikkerhedsafbryder kan UVC-pæren ikke tændes, når UVC-vandhuset er taget af. Sådan tilsluttes strømforsyningen: Tænd: Sæt netstikket i stikdåsen.
  • Pagina 35 - DK - Udskiftning af UVC-pæren (D3) For at sikre en optimal filtereffekt bør du udskifte UVC-pæren efter ca. 8.000 brugstimer. Vigtigt! Der må kun bruges pærer, hvis betegnelse og effektangivelser stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet. Tag UVC-pæren ud, og udskift den. Opbevaring/overvintring Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift.
  • Pagina 36: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Pagina 37: Forskriftsmessig Elektrisk Installasjon

    Skyv/vri slangen på slangestussen, sikre med en slangeklemme, og skru slangemunnstykket på vanninntaket (A2). Legg avløpsrøret for vannutløpet (A4) med tilstrekkelig helling (>1 %) til dammen. Oase anbefaler at renset vann ledes til dammen via et bekkeløp for å anrike vannet med ekstra oksygen.
  • Pagina 38 - NO - Ta apparatet i bruk Forsiktig!Bruk aldri apparatet med mer enn 0,2 bar vanntrykk! Forsiktig!Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning eller uten pumpefilter! Merk! På grunn av en sikkerhetsbryter, kan UVC-lampen ikke slås på når UVC-vannhuset er tatt av. Slik setter du opp strømforsyningen: Slå...
  • Pagina 39: Kassering

    - NO - Skifte av UV-lampe (D3) For en optimal filterytelse bør UVC-lampen skiftes ut etter ca 8000 driftstimer. Viktig! Det må kun brukes lamper med betegnelse og effektspesifikasjoner som stemmer overens med spesifikasjonene på typeskiltet. Ta ut UVC-lampen og skift den ut. Lagring/overvintring Ved vanntemperatur på...
  • Pagina 40: Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioSmart 5000/7000/14000/16000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Pagina 41 − Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten. Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 0,5 bar. Korta av de koniska slangkopplingarna så pass mycket att anslutningsöppningen motsvarar slangdiametern.
  • Pagina 42 - SE - Driftstart Varning! Använd aldrig apparaten med mer än 0,2 bar vattentryck! Varning! Använd aldrig apparaten utan vattenflöde eller utan pumpfilter! Obs! På grund av en säkerhetsbrytare kan UVC-lampan inte slås på om UVC-vattenkåpan har tagits av. Så ansluter du strömmen: Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget.
  • Pagina 43: Förvaring / Lagring Under Vintern

    - SE - Byta UVC-lampa (D3) För optimal filterkapacitet ska UVC-lampan bytas ut efter ca 8 000 drifttimmar. Viktigt! Använd endast lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på typskylten. Dra ut UVC-lampan och byt ut den mot en ny. Förvaring / Lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8°C eller om frost kan förväntas.
  • Pagina 44: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioSmart 5000/7000/14000/16000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Pagina 45: Määräystenmukainen Sähköasennus

    Työnnä tai käännä letku letkuyhteeseen. Varmista kiinnitys letkukiinnittimellä ja ruuvaa letkuyhde kiinni vedentuloon (A2). Vedä vedenpoiston laskuputket (A4) lammikkoon riittävä kaltevuus (>1 %) huomioiden. Oase suosittelee puhdistetun veden johdattamista lammikkoon puron avulla, jotta vesi rikastuu lisähapella. Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puhdistuksen poistoaukosta.
  • Pagina 46 - FI - Käyttöönotto Huomio! Älä koskaan käytä laitetta yli 0,2 baarin vedenpaineella! Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta tai pumpun suodatinta! Ohje! Turvakytkimen takia UVC-lamppua ei voida kytkeä päälle, kun UCV-vesikotelo on poistettu. Näin teet virransyötön: Päällekytkentä:Verkkopistoke kytketään pistorasiaan. Laite käynnistyy heti, kun se saa sähkövirtaa. Poiskytkentä:Verkkopistoke kytketään irti.
  • Pagina 47: Hävittäminen

    - FI - UVC-lampun vaihto (D3) Optimaalisen suodattimen tehon saavuttamiseksi UVC-lamppu on vaihdettava noin 8 000 käyttötunnin jälkeen. Tärkeää! Vain sellaisten lamppujen käyttö on sallittu, joiden nimike ja tehotieto täsmäävät tyyppikilven tietojen kanssa. Vedä UVC-lamppu ulos ja vaihda se uuteen. Varastointi/talvisäilytys Laite on poistettava käytöstä...
  • Pagina 48: Biztonsági Utasítások

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék BioSmart 5000/7000/14000/16000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Pagina 49: Biztonságos Működés

    Tolja rá ill. csavarja fel a tömlőt a lépcsőzetes tömlővégre, biztosítsa tömlőszorítóval, és csavarozza rá a lépcsőzetes tömlővéget a vízbevezetésre (A2). Kellő lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezető lefolyócsövét. Az Oase tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történő kiegészítő dúsításához.
  • Pagina 50: Üzembe Helyezés

    - HU - csavarozza fel a zárókupakot lapos tömítéssel. Elegendő lejtéssel (>1 %) vezesse el a tömlőt a csatornába vagy a virágágyásba. Üzembe helyezés Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket 0,2 bar-nál nagyobb víznyomással! Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket vízátfolyás vagy szivattyúszűrő nélkül! Utasítás! A biztonsági kapcsoló...
  • Pagina 51 - HU - Összeszerelés: Helyezze fel az O-gyűrűt a keretig a kvarcüvegre, nyomja bele ütközésig a kvarcüveget a készülék fejébe, tegye fel a szorítócsavart, és húzza rá kézzel (D4). Ellenőrizze a készülék fejénél lévő O-gyűrű épségét, helyezze fel az O-gyűrűt, és tolja be óvatosan, enyhén nyomva a készülék fejét a házba (D5). A házon lévő csapoknak ekkor bele kell kapaszkodniuk a bajonettzár hornyaiba.
  • Pagina 52: Przepisy Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując BioSmart 5000/7000/14000/16000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Pagina 53: Bezpieczna Eksploatacja

    Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). Oase zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartość tlenu w wodzie.
  • Pagina 54 - PL - Dla wypływu zanieczyszczeń jest do nabycia opcjonalny zestaw tulejek (A3). W tym celu zdjąć kołpak zaślepiający z wypływu zanieczyszczeń. Nakrętkę łączącą nasunąć przez wąż, stopniowaną końcówkę bez gwintu nasunąć na koniec węża i zabezpieczyć zaciskiem do węży. Stopniowaną końcówkę z nakrętką łączącą i uszczelką płaską podłączyć...
  • Pagina 55 - PL - Czyszczenie urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową (D) Otworzyć pokrywę filtra i zdjąć z obudowy filtra (C2). Głowicę urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową przekręcić aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie ściągnąć (D1). Śrubę zaciskającą...
  • Pagina 56 Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem BioSmart 5000/7000/14000/16000, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek −...
  • Pagina 57 Nasuňte resp. natočte hadici na stupňovité hadicové hrdlo, zajistěte ji hadicovou sponou a našroubujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové trubky pro odtok vody (A4) položit s dostatečným spádem (>1 %) k jezírku. Oase doporučuje, přivádět vyčištěnou vodu do jezírka potůčkem, aby se voda navíc obohatila kyslíkem.
  • Pagina 58: Čištění A Údržba

    - CZ - Uvedení do provozu Pozor! Neprovozujte nikdy přístroj s přetlakem vody větším něž 0,2 bar! Pozor! Nikdy přístroj neprovozujte bez průtoku vody nebo bez filtru čerpadla! Upozornění! Z důvodu bezpečnostního spínače nelze při sejmutém vodním krytu UVC zapnout UVC zářivku. Takto zajistíte přívod proudu: Zapínání: Zasuňte vidlici do zásuvky.
  • Pagina 59 - CZ - Výměna UVC zářivky (D3) Pro optimální výkon filtru byste měli UVC lampu vyměnit přibl. po 8000 hodinách provozu. Důležité! Smí se používat pouze lampy, jejichž označení a údaje o výkonu souhlasí s údaji na typovém štítku. Vytáhněte a vyměňte zářivku UVC. Uložení...
  • Pagina 60: Bezpečnostné Pokyny

    ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom BioSmart 5000/7000/14000/16000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok −...
  • Pagina 61 Nasuňte resp. natočte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo, zaistite ju hadicovou sponou a naskrutkujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové rúrky pre odtok vody (A4) položiť s dostatočným spádom (>1 %) k jazierku. Oase doporučuje, privádzal vyčistenú vodu do jazierka potôčikom, aby sa voda naviac obohatila kyslíkom.
  • Pagina 62: Čistenie A Údržba

    - SK - Uvedenie do prevádzky Pozor! Neprevádzkujte nikdy prístroj s tlakom vody väčším ako 0,2 bar! Pozor! Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody alebo bez filtra čerpadla! Upozornenie! Z dôvodu existencie bezpečnostného vypínača sa nedá pri odstránenom vodnom telese UVC zapnúť lampa UVC.
  • Pagina 63 - SK - Výmena UVC žiarivky (D3) Pre optimálny výkon filtra by ste mali UVC lampu vymeniť pribl. po 8000 hodinách prevádzky. Dôležité! Smú sa používat’ len lampy, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku. Vytiahnite a vymeňte žiarivku UVC.
  • Pagina 64: Pravilna Uporaba

    če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba BioSmart 5000/7000/14000/16000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov −...
  • Pagina 65 Cev potisnite ali privijte na stopničast cevasti nastavek, pritrdite s cevno objemko in nato stopničast cevasti nastavek privijte na vstopno mesto vode (A2). Odtočne cevi za iztok vode (A4) položite z zadostnim padcem (>1 %) v ribnik. Oase priporoča, da očiščeno vodo v ribnik speljite v obliki potoka. Tako boste vodo dodatno obogatili s kisikom.
  • Pagina 66 - SI - Zagon Pozor! Aparata ne poganjajte z vodnim tlakom večjim od 0,2 bara! Pozor! Aparat naj nikoli ne deluje brez vodnega pretoka ali brez filtra črpalke! Navodilo! Zaradi varnostnega stikala se lahko zgodi, da se pri jemanju iz UVC vodnega ohišja UVC svetilka ne vklopi. Tako pripravite napajanje z elektriko: Vklop: Vtič...
  • Pagina 67: Odlaganje Odpadkov

    - SI - Menjava UVC-žarnice (D3) Za optimalno filtriranje je treba UVC žarnico zamenjati vsakih 8000 obratovalnih ur. Pomembno! Uporablja se lahko samo takšne žarnice, katerih oznaka in moč ustrezata navedbam na tipski tablici. Izvlecite UVC-žarnico in jo zamenjajte. Skladiščenje / pozimi Ko je temperatura vode nižja od 8 C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti.
  • Pagina 68 Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje BioSmart 5000/7000/14000/16000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca −...
  • Pagina 69 Nagurajte odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak, pričvrstite stezaljkom za crijeva pa prilagodni priključak navijte na dovod vode (A2). Odvodne cijevi za ispust vode (A4) položite uz potreban pad (>1 %). Oase preporučuje vraćanje očišćene vode u jezero u vidu potoka, kako bi se na taj način voda dodatno obogatila kisikom.
  • Pagina 70: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Puštanje u rad Pozor! Uređaj nikada ne izlažite tlaku vode većem od 0,2 bara! Pozor! Uređaj nikada ne smije raditi bez protoka vode niti bez filtra pumpe! Napomena! Radi sigurnosne sklopke kod izgrađenog UVC-kućišta UVC-svjetiljka se ne može uključiti. Ovako uspostavljate napajanje strujom: Uključivanje: Utikač...
  • Pagina 71: Zbrinjavanje

    - HR - Zamjena UVC žarulje (D3) Za optimalan učinak filtriranja UVC žarulju bi trebalo zamijeniti otprilike nakon svakih 8000 sati rada. Važno! Smiju se koristiti samo žarulje čija se oznaka i podaci o snazi podudaraju s podacima na natpisnoj pločici.
  • Pagina 72 Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului BioSmart 5000/7000/14000/16000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Pagina 73 Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. Oase recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen.
  • Pagina 74 - RO - olandeză şi etanşare plană la ieşirea pentru curăţare. Introduceţi ştuţul în trepte pentru furtun cu filet pe celălalt capăt al furtunului, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi capacul de închidere cu etanşare plană. Poziţionaţi furtunul cu pantă suficientă (>1 %) până la canalizare sau un strat de flori. Punerea în funcţiune Atenţie! Nu utilizaţi niciodată...
  • Pagina 75 - RO - cu o cârpă umedă. Curăţaţi şi carcasa temeinic din interior şi din exterior. Dacă este necesar înlocuiţi lampa cu ultraviolete (F3) Asamblarea: Împingeţi oringul până la gulerul sticlei de cuarţ, împingeţi sticla de cuarţ până la limită în capul aparatului, poziţionaţi şurubul de prindere şi strângeţi-l cu mâna (D4).
  • Pagina 76 Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продукта BioSmart 5000/7000/14000/16000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Pagina 77 завийте накрайника със степени за маркуча върху входа за вода (А2). Поставете тръбите за оттичане за изхода за оттичане за водата (А4) под достатъчен наклон (>1 %) спрямо водния басейн. Oase препоръчва да вкарате отново почистената вода чрез съответен канал във водния басейн, за да обогатите водата допълнително с кислород.
  • Pagina 78 - BG - За изхода за почистването като опция може да се получи комплект накрайници (А3). За целта отстранете капачката за затваряне от изхода за почистване. Вкарайте гайката за свързване върху маркуча, наденете накрайник за маркуч със степени без резба на края на маркуча и фиксирайте със скоба за маркучи. Свържете накрайника...
  • Pagina 79 - BG - обратна последователност. Разположете пенофилтрите в посока на протичане на водата: Първо грубите пенофилтри (сини), след това фините пенофилтри (червени). Завийте отново капачката за затваряне и пуснете уреда в експлоатация (виж "Пуск в експлоатация"). Почистване на UVC апарата за предварително почистване (D) Отворете...
  • Pagina 80 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію BioSmart 5000/7000/14000/16000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
  • Pagina 81 Надіньте або накрутіть шланг на насадку, закріпіть його спеціальним хомутом і пригвинтіть насадку до вхідного отвору (А2). Прокладіть трубку для стоку води (А4) із достатнім ухилом (>1 %) до ставка. Компанія Oase рекомендує проводити очищену воду в ставок через течію струмка, щоб додатково збагатити воду киснем.
  • Pagina 82 - UA - Для випускного отвору, призначеного для чищення, додатково можна придбати набір насадок (А3). Для цього відкрутіть ковпачок з з отвору для чищення. Насуньте накидну гайку на шланг, насуньте насадку без різьби на кінець шланга і зафіксуйте за допомогою спеціального хомутика. Приєднайте насадку з накидною гайкою та плоскою...
  • Pagina 83 - UA - Очистка приладу первинного чищення УФ-променями Відкрийте кришку фільтра і зніміть із корпусу фільтра (С2). Оберніть головку приладу первинного чищенням УФ- променями проти годинникової стрілки до упору та обережно зніміть (D1). Затискний гвинт (H) відкрутіть проти часової стрілки і обертом зніміть кварцове скло разом із кільцем (D2). Ущільнююче кільце зніміть із кварцового скла, почистіть...
  • Pagina 84 смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры. Важное указание для обеспечения безотказной функции. Использование прибора по назначению BioSmart 5000/7000/14000/16000, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки должны использоваться исключительно следующим образом: − Для механической и биологической очистки садовых прудов.
  • Pagina 85 Шланг надеть или накрутить на ступенчатый шланговый наконечник, зафиксировать шланговым зажимом и навернуть ступенчатый шланговый наконечник на элемент входа воды (A2). Проложить сточные трубы для выходного элемента (A4) с достаточным уклоном (>1 %) к пруду. Фирма Oase рекомендует направлять очищенную воду в пруд в виде ручья, для дополнительного обогащения воды...
  • Pagina 86 - RU - Для выхода чистки опционально имеется набор наконечников (A3). Для этого удалить заглушку с выхода для чистки. Накидную гайку надеть на шланг, ступенчатый шланговый наконечник без резьбы надеть на конец шланга и зафиксировать шланговым зажимом. Ступенчатый шланговый наконечник с накидной гайкой и плоски уплотнением...
  • Pagina 87 - RU - фильтровальные губки (синие), затем тонкие фильтровальные губки (красные). Снова навернуть заглушку и запустить прибор в работу (см. пуск в эксплуатацию). Чистка коротковолнового ультрафиолетового устройства предварительной очистки (D) Открыть крышку фильтра и снять с корпуса фильтра (C2). Головку коротковолнового ультрафиолетового прибора...
  • Pagina 88 - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,BioSmart 5000/7000/14000/16000是您的正 确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 按照规定的使用 BioSmart 5000/7000/14000/16000,以下称为“设备”,和供货范围内的所有其它部件只可以按如下方式使用: − 用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水 − 必须在遵守技术数据的前提下运行。 安装在设备中的短波紫外线(UVC)灯用于杀死池水中的水藻和细菌。即使射线量很少,也仍可对眼睛和皮肤造成伤害。 严禁将短波紫外线灯在损坏的外壳中或在外壳敞开时使用或者将其用于其它目的。 以下限制条件适用于本设备: − 严禁泵送非水液体。 − 严禁在无水流的情况下运行。 − 禁止用于商业或者工业目的。...
  • Pagina 89 保护措施: − 把手伸入水中之前,请拔下水中所有设备的电源插头。 − 在该设备上作业前,请拔下设备上的电源插头。 Oase 公司推荐使用至少耐 0.5 巴压力的软管。 截短变径软管接头,使得接口直径等于软管直径,以防止漏气。 请将设备安放在一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上。请与池塘边保持至少 2 米的距离。注意应不受妨碍地 接近盖子,以便能在设备上进行工作。(A1) 把软管推到或拧到变径接头上,用软管夹固定住并把变径软管接头拧到进水口 (A2) 上。 把出水口 (A4) 上的排水管向池塘铺设时,应具有足够的落差 (> 1 %)。Oase 公司建议,把经过清洁的水通过一条溪流 引入池塘,以使水另外再富集氧气。 为出水口清洁装置可选配一套套管 (A3)。为此应把封闭罩从清洁装置出水口上拆下来。把锁紧螺母推到软管上方,把 不带螺纹的变径软管接头推到软管端头上,然后用软管夹固定。用锁紧螺母和平密封件把变径软管接头接到清洁装置出 水口上。把带螺纹的变径软管接头推到软管的另一个端头上,用软管夹固定住并把封闭盖连同平密封件一起拧上。把软 管以足够的落差 (> 1 %) 铺设到下水道和花圃。 投入运行 注意! 千万不要用高于 0.2 bar 的水压运行设备! 注意! 千万不要在无水流或无泵过滤器的情况下运行设备!...
  • Pagina 90 - CN - 电源连接方法: 接通:将电源插头插入插座中。如果已接通电源,则设备立即自动接通。 断开 :拔出电源插头。 在投入运行之前,先检查软管以及封闭盖的连接是否正确。千万不要在无水流的情况下运行紫外线预净化装置。 接通泵,并一直等到过滤器外壳注满水。检查所有连接处的密封性。 插上紫外线预净化装置的电源插头,蓝色信号灯亮起 (B)。温度监控仪在温度过高时会自动关闭紫外线预净化装置, 在冷却之后又自动重新接通紫外线预净化装置。 注意事项:新安装的设备在数周后才能达到其全部生物净化效果。自 + 10°C 的水温起才能产生大量细菌活动。 清洁和保养 注意!小心触电。 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: − 把手伸入水中之前,请拔下水中所有设备的电源插头。 − 在该设备上作业前,请拔下设备上的电源插头。 注意!紫外线辐射。 可能的后果:可能因烧伤而对眼睛或者皮肤造成伤害。 保护措施: − 严禁在敞开外壳时运行短波紫外线灯。 − 严禁在损坏的外壳中运行短波紫外线灯。 注意! 玻璃易碎。 可能的后果: 有可能会割伤手。 保护措施:在从事与石英玻璃环和短波紫外线灯有关的作业时要小心。 首先要注意安全说明! 请定期检查和清洁到池塘的出水口。定期 (例如每四周一次) 清洁过滤介质,最迟应在从排水口 有混浊或肮脏的水流回到花园池塘时。首先进行快速清洁。如果这样做还不够,则进行全面清洁。绝不要使用化学清洗...
  • Pagina 91 - CN - 磨损件 紫外线灯管、石英玻璃和过滤器海绵都是易损件,不提供保修。 丢弃处理 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请您使用为此准备的回收系统。事前通过剪断电缆将此设备报废。 请只通过为此指定的回收系统清除短波紫外线灯管。 故障 故障 原因 帮助 没有带来令人满意的效果 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后才能获得全部的 生物净化效果 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约 长度为60 cm 过滤介质脏了 清洁过滤介质 泵的过滤器外壳脏了 清洁泵的过滤器外壳 叶轮卡住了 清洁泵 石英玻璃管脏了 拆下紫外线装置,清洁石英玻璃 紫外线灯没有功效 灯管必须在大约运行8000小时之后 进行更换 紫外线灯的显示器不亮 紫外线装置的电源插头没有插上 插上紫外线装置的电源插头 紫外线灯管坏了 更新紫外线灯管...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Biosmart 7000Biosmart 14000Biosmart 16000

Inhoudsopgave