Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL
TALLBODA
PL
IT
Design and Quality
IKEA of Sweden

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor IKEA TALLBODA

  • Pagina 1 TALLBODA Design and Quality IKEA of Sweden...
  • Pagina 2 DUTCH POLISH ITALIAN 70...
  • Pagina 3 Hartelijk dank dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid en instructies om u te helpen bij de bediening en het onderhoud van uw machine. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen alvorens u de machine gebruikt.
  • Pagina 4 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................1 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................1 1.2. Installatiewaarschuwingen ..................... 2 1.3. Tijdens gebruik ......................... 3 2.INSTALLATIE ........................7 2.1. De machine opstellen ..................... 7 2.2. Wateraansluiting ......................7 2.3. Wateraanvoerslang ......................7 2.4. Afvoerslang (afhankelijk van model) ................8 2.5. Elektrische aansluiting ....................8 3.TECHNISCHE SPECIFICATIES ..................9 3.1.
  • Pagina 5 8.REINIGING EN ONDERHOUD ..................24 8.1. Filters ..........................24 8.2. Sproeiarmen ........................24 8.3. Spoelpomp ........................25 9.PROBLEEMOPLOSSING ....................26...
  • Pagina 6 1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen • Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze handleiding om er later naar te kunnen verwijzen. Controleer vóór de installatie de verpakking van uw machine en het buitenoppervlak van de machine zodra de verpakking is verwijderd.
  • Pagina 7 Na het wassen kan er wat residu achterblijven in de machine. Houd kinderen uit de buurt van de machine wanneer deze open is. 1.2 Installatiewaarschuwingen • Kies een geschikte en veilige plek om uw machine te plaatsen. • Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden gebruikt.
  • Pagina 8 Gebruik altijd de gecoate stekker die bij uw machine geleverd is. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, mag deze alleen door een gekwalificeerde elektricien worden vervangen. • Sluit de slang rechtstreeks aan op de waterkraan. De waterdruk moet minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa zijn.
  • Pagina 9 Doe de deur niet open terwijl de machine in werking is, er kan heet water uit lopen. Een veiligheidsvoorziening zorgt voor het stoppen van de machine zodra de deur wordt geopend. De deur van de machine mag niet worden opengelaten. Dit kan ongelukken veroorzaken. Plaats messen en andere scherpe voorwerpen met het lemmet naar beneden gericht in de bestekkorf.
  • Pagina 10 Om een elektrische schok te vermijden, haal de stekker van de machine niet met natte handen uit het stopcontact. Trek aan de stekker om het apparaat van het stroomnet los te koppelen, trek nooit aan het snoer. NL -5...
  • Pagina 11 RECYCLING • Sommige vaatwasseronderdelen en verpakkingen bestaan uit recyclebare materialen. • Kunststoffen worden aangeduid met de internationale afkortingen:(>PE<, >PP<, enz. ) • De kartonnen onderdelen bestaan uit gerecycled papier. U kunt deze in containers voor oud papier doen voor recyclingdoeleinden. •...
  • Pagina 12 2 INSTALLATIE water) zijn. Voor alle andere modellen: Bij voorkeur koud water; warm water 2.1. De machine opstellen max. temperatuur 60 °C. Bij het opstellen van de machine, plaats deze in een zone waar vaatwerk 2.3. Wateraanvoerslang gemakkelijk kan worden in- en uitgeladen.
  • Pagina 13 Sommige modellen zijn voorzien van een waterslot. Beschadig het niet en laat het niet knikken of verdraaien. 2.4. Afvoerslang (afhankelijk van model) 2.5 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: Uw machine is ingesteld om te werken op 220-240 V. Als de netspanning naar uw machine 110 V is, sluit dan een transformator van 110/220 V en 3000 W aan tussen de elektrische aansluiting.
  • Pagina 14 3.2. technische specificAties 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES 15 place Capaciteit settings Afmetingen 860-910 Hoogte (mm) Wijdte 598 (mm) Diepte 570 (mm) Netto gewicht 41,500 kg Bedrijfsspanning- 220-240V frequentie 50 Hz, 3.1. Algemeen uiterlijk Totaalstroom 10 (A) 1. Bovenmand met rekken 2. Bovenste sproeiarm 3.
  • Pagina 15 4. VOOR HET APPARAAT Vul het reservoir bij het eerste gebruik met 1 kg zout en water (3) totdat het IN GEBRUIK TE NEMEN bijna overstroomt. Het gebruik van een trechter (4), indien beschikbaar, 4.1. Voorbereiden van vereenvoudigt het vullen. Sluit af door de dop er weer op te draaien.
  • Pagina 16 4.4. Teststrip Houd de teststrip Laat het water uit onder de Schud de Wacht (1 Stel het hardheidsniveau de kraan lopen (1 waterstraal (1 strip af. minuut). van uw machine in. minuut). sec.). OPMERKING: Niveau 3 is standaard ingesteld. Als het water afkomstig is uit een bron of als het water een hardheid heeft van meer dan 90 dF, raden wij u aan een filter en waterzuiveringsapparaten te gebruiken.
  • Pagina 17 4.8. Vaatwasmiddelgebruik We raden u aan geen gecombineerd vaatwasmiddel te gebruiken in korte Gebruik alleen wasmiddelen die programma´s. Gebruik in dergelijke specifiek gemaakt zijn voor gebruik in programma´s vaatwaspoeder. huishoudelijke vaatwasmachines. Bewaar vaatwasmiddelen op een koele, droge Indien u problemen ondervindt met plaats buiten het bereik van kinderen.
  • Pagina 18 • Wijzig het niveau door op de programmaknop te drukken. Schakel de machine uit om de instelling op te slaan. De fabrieksinstelling is “4”. Verhoog het niveau als de vaat niet juist droogt of vlekken vertoont. Verlaag het niveau als uw vaat blauwe vlekken vertoont. Niveau Meer heldere Aanduiding...
  • Pagina 19 5. UW VAATWASSER LADEN WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat Volg deze laadrichtlijnen voor de beste u de rotatie van de sproeiarmen niet resultaten. belemmert. Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de door de fabrikant WAARSCHUWING: Zorg ervoor aangegeven capaciteit zal bijdragen aan dat u na het laden van de vaat niet energie- en waterbesparing.
  • Pagina 20 Hoogte aanpassing ZACHTE AANRAKING De bovenste mand is voorzien van een BOVENSTE MAND mechanisme waarmee de hoogte van IN HOOGTE VERSTELBAAR REK de mand omhoog (1) of omlaag (2) kan Deze rekken zijn ontworpen om de capa- worden versteld zonder de mand te hoeven verwijderen.
  • Pagina 21 Opvouwbare rekken Opvouwbare rekken op de bovenste mand zijn ontworpen om u grotere voorwerpen zoals potten, pannen enz. gemakkelijker te kunnen plaatsen. Indien gewenst kan elk deel afzonderlijk worden ingeklapt, of ze kunnen allemaal worden ingeklapt en er kunnen grotere ruimtes worden verkregen.
  • Pagina 22 Vier opvouwbare rekken Bovenste bestekmand De opklapbare rekken zijn zo ontworpen De bovenste bestekmand is ontworpen dat grote voorwerpen, zoals potten en voor het plaatsen van groot en klein pannen, gemakkelijk in de vaatwasser bestek en keukengerei. kunnen. Elke sectie kan afzonderlijk worden gevouwen.
  • Pagina 23 5.2. Alternatieve mandladingen Ongeschikte artikelen om af te wassen Onderste mand • Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddelen, verf, chemische stoffen, materialen van ijzerlegeringen. • Vorken, lepels en messen met handvaten van hout, been, ivoor of parelmoer; gelijmde items, items die bevuild zijn met schurende, zure of basische chemicaliën.
  • Pagina 24 NL -19...
  • Pagina 25 • De programmaduur kan wijzigen naar gelang de hoeveelheid vaat, de watertem- peratuur, de omgevingstemperatuur en gekozen extra functies. • Waarden die zijn gegeven voor programma‘s buiten het ecoprogramma zijn slechts een indicatie. • Het ecoprogramma is geschikt om normaal bevuilde vaat te wassen. Dit is voor dit doel het meest efficiënte programma als het gaat om de combinatie van energie- en waterverbruik, en het wordt gebruikt om de naleving van de wetgeving van het eco-ontwerp van de EU vast te stellen.
  • Pagina 26 7. HET BEDIENINGSPANEEL 5. Uitstelknop Druk op de uitstelknop om de starttijd van een programma van 1 tot 19 uur uit te stel- len. Als u deze knop één keer indrukt wordt de starttijd 1 uur uitgesteld en als u door blijft drukken wordt de uitsteltijd verlengd.
  • Pagina 27 8. Waarschuwingsindicator glansmiddel- Als de deur van uw machine open tekort is, wordt het meest recent geko- Als er onvoldoende glansspoelmiddel zen programma weergegeven op de display. aanwezig is, gaat het waarschuwingslampje voor glansspoelmiddeltekort branden om aan te geven dat het glansspoelmiddelre- servoir aangevuld moet worden.
  • Pagina 28 'S0' tot 'S3'. 3. Druk op de uitstelknop (5) om het ge- OPMERKING: De functie met natuur- luidsniveau te verlagen. Druk op de opties- lijke ionentechnologie werkt niet met ieder knop (6) om het geluidsniveau te verhogen. programma. 4. Schakel de machine uit om het geselec- teerde geluidsniveau op te slaan.
  • Pagina 29 8. REINIGING EN ONDERHOUD Het is van belang uw vaatwasmachine te reinigen om de levensduur van de machine te verlengen. Zorg ervoor dat de instelling voor waterontharding (indien aanwezig) correct is uitgevoerd en de juiste hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt om kalkaanslag te voorkomen. Vul het zoutcompartiment bij als het lampje van de zoutsensor gaat branden.
  • Pagina 30 Van de lichtbron vervangen De lichtbron in dit product mag alleen worden vervangen door bevoegd onder- houdspersoneel of een gekwalificeerde technicus. 8.3 Spoelpomp Grote voedselresten of vreemde Vervangbare lichtbron voorwerpen die niet door de filters werden opgevangen, kunnen de pomp voor het afvoerwater verstoppen.
  • Pagina 31 9 PROBLEEMOPLOSSING FAULT MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING De stekker van uw vaatwasser zit Steek de stekker van uw vaatwasser in niet in het stopcontact. het stopcontact. De vaatwasser is niet Schakel de vaatwasser in door op de ingeschakeld. knop "Aan/Uit" te drukken. Zekering doorgebrand.
  • Pagina 32 FAULT MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING Gebruik de juiste hoeveelheid Onvoldoende afwasmiddel afwasmiddel, zoals aangegeven in de gebruikt. programmatabel. De dosering van het Verhoog de dosering van het glansspoelmiddel en/of het glansspoelmiddel en/of het wateronthardingsniveau is te laag Er blijven witachtige wateronthardingsniveau. ingesteld.
  • Pagina 33 AUTOMATISCHE FOUTMELDINGEN EN WAT TE DOEN STORINGSCODE MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan openstaat en er water stroomt. Storing in het Haal de toevoerslang los van de kraan en reinig het watertoevoersysteem filter in de slang. Neem contact op met de servicedienst als de fout aanhoudt.
  • Pagina 34 Onjuiste reparaties of het gebruik van onderdelen die niet origineel zijn, kunnen behoorlijke schade veroorzaken en is aanzienlijk risicovol voor de gebruiker. De contactinformatie van uw klantenservice vindt u op de achterkant van dit document. Originele reserveonderdelen, die relevant zijn voor de machinewerking volgens de overeenkomstige eco-ontwerpverordening, zijn verkrijgbaar bij de klantenservice gedurende minstens 10 jaar nadat uw apparaat binnen de Europese Economische Ruimte op de markt werd gebracht.
  • Pagina 36 Dziękujemy za wybranie tego produktu. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz wskazówki mające na celu pomoc w obsłudze i konserwacji urządzenia. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE...
  • Pagina 37 SPIS TREŚCI 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....................1 1.1. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa .............1 1.2. Ostrzeżenia dotyczące instalacji ..................2 1.3. Podczas pracy urządzenia ....................3 2. INSTALACJA ........................7 2.1. Ustawienie urządzenia ....................7 2.2. Podłączenie dopływu wody .................... 7 2.3. Wąż doprowadzający wodę .................... 7 2.4.
  • Pagina 38 SPIS TREŚCI 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................24 8.1. Czyszczenie zmywarki i filtrów ..................24 8.2. Ramiona spryskiwacza ....................24 8.3. Pompa odprowadzania zużytej wody ................. 25 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................26...
  • Pagina 39 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.1. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- dane wskazówki i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić opakowanie oraz zewnętrzną powierzchnię zmywarki po usunięciu opakowania. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli wygląda na uszkodzone lub opakowanie zostało otwar- •...
  • Pagina 40 stać resztki jedzenia. Jeśli drzwiczki pozostają otwarte, należy trzymać dzieci z dala od urządzenia. 1.2. Ostrzeżenia dotyczące instalacji • Wybierz odpowiednie i bezpieczne miejsce do zainstalo- wania urządzenia. • Należy wyłącznie stosować oryginalne części zamienne. Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy odłączyć...
  • Pagina 41 Należy zawsze korzystać z wtyczki zalewanej dostarczo- nej w zestawie z urządzeniem. Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, jego wymianę należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi. • Podłącz wąż doprowadzający wodę bezpośrednio do za- woru doprowadzającego wodę. Ciśnienie bieżącej wody powinno wynosić co najmniej 0,03 MPa i maksymalnie 1 MPa.
  • Pagina 42 W urządzeniu należy umieszczać wyłącznie przedmioty nadające się do mycia w zmywarkach i zachować ostroż- ność, aby nie przepełnić koszy. Nie wolno otwierać drzwiczek urządzenia podczas zmy- wania, ponieważ mogłoby to spowodować wylanie się gorą- cej wody. Układ zabezpieczający przerwie pracę zmywarki, jeśli drzwiczki zostaną...
  • Pagina 43 żenie wydajności zmywarki. W celu zapewnienia bezpieczeństwa po każdym zakoń- czeniu programu należy odłączyć wtyczkę przewodu zasila- jącego od sieci elektrycznej. Nie wolno odłączać wtyczki przewodu zasilającego mo- krymi rękoma, aby uniknąć porażenia prądem. Odłączając urządzenie od sieci elektrycznej należy ciągnąć...
  • Pagina 44 uzyskać od władz lokalnych, służby zbiórki RECYKLING odpadów z gospodarstw domowych lub u sprzedawcy urządzenia. • Niektóre elementy urządzenia i opakowa- nia składają się z materiałów nadających się do recyklingu. • Tworzywa sztuczne są oznaczone między- narodowymi skrótami: (>PE<, >PP< itp.) •...
  • Pagina 45 2. INSTALACJA 2.3. wąż doProwadzający wodę 2.1. Ustawienie Urządzenia Urządzenie należy ustawić w miejscu, które umożliwia łatwe załadowanie i wyładowanie naczyń. Nie wolno ustawiać urządzenia w miejscach, w których tem- peratura otoczenia spada poniżej 0°C. Przed usunięciem opakowania i ustawie- niem urządzenia należy uważnie przeczy- tać...
  • Pagina 46 2.4. wąż odProwadzający wodę 2.5. instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE: Opisywane urządzenie przystosowane jest do napięcia 220–240 V~. Jeśli lokalne napięcia sieciowe wynosi 110 V~, w Podłącz wąż spustowy wody instalacji elektrycznej należy zastosować bezpośrednio do otworu spustowego transformator 110/220 V o mocy 3000 W. wody lub do króćca odpływowego zlewu za pomocą...
  • Pagina 47 3. DANE TECHNICZNE 3.2. dane techniczne 15 miejsc Pojemność Wymiary 860-910 (mm) Wysokość 598 (mm) Szerokość 570 (mm) Głębokość Masa netto 41,500 kg Napięcie robocze / 220–240 V częstotli- /50 Hz wość 3.1. ogólny wygląd ProdUktU 1. Górny kosz z kratkami 2.
  • Pagina 48 4. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO (3) prawie do przelania. Wykorzystanie lejka (4), jeśli dostępny, ułatwi KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA napełnienie. Nałóż pokrywę i zamknij ją. Po każdych 20–30 cyklach należy dodać 4.1. Przygotowanie zmywarki soli do urządzenia, aż do napełnienia do pierwszego użycia pojemnika (ok.
  • Pagina 49 4.4. Pasek testowy Zanurz Otrząśnij Otwórz pasek pasek zawór testowy Odczekaj Ustaw stopień twardości testowy wody na w wodzie 1 minutę. wody w urządzeniu. po wyjęciu minutę. na 1 z wody. sekundę. UWAGA: Domyślne ustawienie pozimu to 3. Jeśli używasz wody ze studni lub stopień twardości używanej wody wynosi powyżej 90 dF, zalecane jest zastosowanie filtrów i urządzeń...
  • Pagina 50 4.8. Wykorzystanie detergentu pojemniku na sztućce. Należy stosować wyłącznie detergenty Połączone detergenty zawierają nie przeznaczone specjalnie do zmywarek tylko detergent, ale również środek do domowych. Detergenty należy płukania, substancje zastępujące sól oraz przechowywać w chłodnym i suchym dodatkowe składniki w zależności od miejscu, niedostępnym dla dzieci.
  • Pagina 51 przycisk wyboru programu natychmiast po włączeniu urządzenia. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru programu, dopóki nie zniknie napis „rA”. Ustawienie ilości środka do płukania wynika z ustawionego stopnia twardości wody. • Urządzenie wyświetli ostatnie ustawienie. • Zmień poziom naciskając przycisk wyboru programu.
  • Pagina 52 5. WKŁADANIE NACZYŃ Regulacja wysokości DO ZMYWARKI Górny kosz zawiera mechanizm, który umożliwia regulację wysokości kosza w Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy górę (1) lub w dół (2) bez konieczności postępować zgodnie z niniejszymi wyjmowania kosza. Przytrzymaj kosz po wskazówkami dotyczącymi wkładania obu stronach i pociągnij go w górę...
  • Pagina 53 MIĘKKI DOTYK Górny koszyk Stelaż o regulowanej wysokości Stelaże te służą do zwiększania pojemności górnego koszyka. Można w nie wkładać szklanki i kubki. Wysokość tych stelaży można regulować. Dzięki tej funkcji pod stelażami można umieszczać szklanki różnej wielkości. Dzięki zamontowanym na koszyku elementom do regulacji wysokości można używać...
  • Pagina 54 Cztery składane stojaki Górny kosz na sztućce Składane stojaki są zaprojektowane tak, Górny kosz na sztućce jest przeznaczony aby duże przedmioty, takie jak garnki i do umieszczania dużych i małych patelnie, można było łatwo umieszczać w sztućców i przyborów kuchennych. zmywarce.
  • Pagina 55 5.2. Różne możliwości Przedmioty nieodPowiednie załadowania koszy do mycia w zmywarce Kosz dolny • Przedmioty zabrudzone popiołem z papierosów, woskiem świec, środkami do polerowania, farbami, substancjami chemicznymi oraz przedmioty wykonane ze stopów żelaza. • Widelce, łyżki i noże z trzonkami wykonanymi z drewna, kości, kości słoniowej lub masy perłowej; przedmioty klejone, zabrudzone środkami żrącymi, kwasowymi i chemicznymi.
  • Pagina 56 PL - 18...
  • Pagina 57 • Czas trwania programu może się zmieniać w zależności od ilości naczyń, temperatury wody, temperatury otoczenia oraz wybranych funkcji dodatkowych. • Wartości podane w odniesieniu do programów innych niż Eco mają charakter wyłącznie orientacyjny. • Program Eco jest odpowiedni do mycia naczyń zabrudzonych w normalnym stopniu.
  • Pagina 58 7. PANEL STEROWANIA 5. Przycisk opóźnienia Nacisnąć przycisk opóźnienia startu, aby opóźnić moment rozpoczęcia programu o okres od 1 godziny do 19 godzin. Jedno- krotne naciśnięcie przycisku opóźni czas uruchomienia o 1 godzinę, a po każdym kolejnym naciśnięciu okres opóźnienia będzie rósł.
  • Pagina 59 należy napełnić pojemnik na sól. Gdy drzwiczki urządzenia 8. Wskaźnik ostrzeżenia o braku na- są otwarte, na wyświetlaczu prezentowany będzie ostatnio błyszczacza Jeżeli ilość nabłyszczacza jest niewystar- czająca, zaświeci się wskaźnik ostrzega- jący o braku nabłyszczacza, co będzie Nacisnąć i przytrzymać przez 3 wskazywało potrzebę...
  • Pagina 60 urządzeniu zostanie wyświetlony ostatni ustawiony poziom od „S0” do „S3”. UWAGA: Jeżeli urządzenie jest wyłą- 3. Aby zmniejszyć poziom głośności, naci- czone, funkcja naturalnej jonizacji zostaje snąć przycisk opóźnienia (5). Aby zwięk- anulowana. szyć poziom głośności, nacisnąć przycisk opcji (6). UWAGA: Technologia naturalnej joni- 4.
  • Pagina 61 Lampka kon- Status urządzenia trolna LED Świeci ciągłym Urządzenie wykonuje czerwonym program. światłem Miga na czer- Program został anulo- wono wany. Usterka urządzenia. Patrz Miga szybko na punkt „Automatyczne czerwono ostrzeżenia o usterkach i sposób postępowania”. Świeci ciągłym Program został zakoń- zielonym świa- czony.
  • Pagina 62 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie zmywarki ma znaczenie dla uzyskania długiej żywotności urządzenia. Należy się upewnić, że ustawienie zmiękczania wody (jeśli jest dostępne) określono prawidłowo, a także że stosuje się odpowiednią ilość detergentu, aby zapobiec gromadzeniu się kamienia. Po zapaleniu się czujnika poziomu soli należy napełnić...
  • Pagina 63 Wymiana źródła światła Źródło światła w tym produkcie powinno być wymieniane wyłącznie przez autory- zowany personel serwisowy lub wykwali- fikowanego technika. 8.3 Pompa odpływowa Duże resztki jedzenia lub ciała obce, które Wymienne źródło światła nie zostaną zatrzymane na filtrach, mogą zatkać...
  • Pagina 64 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przewód zasilający zmywarki nie Podłącz przewód zasilający zmywarki do został podłączony do gniazdka gniazdka elektrycznego. elektrycznego. Zasilanie zmywarki nie zostało Włącz zmywarkę naciskając przycisk ON/ włączone. OFF. Sprawdź bezpieczniki w wewnętrznej Przepalony bezpiecznik. instalacji elektrycznej.
  • Pagina 65 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zastosuj odpowiednią ilość detergentu, Zastosowano zbyt małą ilość zgodnie ze wskazówkami podanymi w detergentu. tabeli programów. Zbyt niskie ustawienie dozowania Zwiększ poziom dozowania środka do środka do płukania i/lub płukania i/lub zmiękczacza wody. Na naczyniach zmiękczacza wody.
  • Pagina 66 AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O USTERKACH I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTERKI KODY MOŻLIWA USTERKA ROZWIĄZANIE BŁĘDÓW Upewnij się, że zawór doprowadzający wodę jest otwarty i woda przepływa. Usterka systemu dopływu Odłącz wąż doprowadzający wodę od zaworu i oczyść wody filtr węża.
  • Pagina 67 element wymaga wymiany, upewnij się, że stosowane są wyłącznie oryginalne części zamienne. Nieprawidłowo przeprowadzona naprawa lub zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych mogą spowodować poważne uszkodzenia i narazić użytkownika na znaczne ryzyko. Informacje dotyczące kontaktu z działem klienta można znaleźć na odwrocie niniejszego dokumentu.
  • Pagina 69 Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo manuale dell’utente contiene importanti informazioni sulla sicurezza e le istruzioni per assistervi nell’uso e nella manutenzione del dispositivo. Si prega di leggere attentamente questo manuale dell’utente prima di utilizzare l’apparecchio e conservare questo libro per riferimenti futuri. Icona Tipo Significato...
  • Pagina 70 SOMMARIO 1.ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..................1 1.1. Avvertenze di sicurezza generali ..................2 1.2. Avvertenze per l’installazione ..................3 1.3. Durante l’utilizzo ....................... 4 2.INSTALLAZIONE ......................8 2.1. Collocazione dell’apparecchio ..................8 2.2. Collegamento dell’acqua....................8 2.3. Tubo di alimentazione dell’acqua ................. 8 2.4.
  • Pagina 71 8.PULIZIA E MANUTENZIONE ..................24 8.1. Pulizia dell’apparecchio e dei filtri ................24 8.2. Bracci irroratori ......................24 9.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................26...
  • Pagina 72 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. Avvertenze di sicurezzA generAli • Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservare questo manuale per riferimenti futuri. Prima dell’installazione controllare la confezione dell’apparecchio e, dopo che la confezione è stata rimossa, la superficie esterna dell’apparecchio.
  • Pagina 73 dei residui nell’apparecchio. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio quando è aperto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di eventuali errori causati da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il produttore non assicura la validità e correttezza delle informazioni fornite se al software e all’apparecchiatura citati in questo manuale sono state apportate modifiche da parte di terze...
  • Pagina 74 sicurezza all’interno della abitazione sia collegato in conformità con le norme di sicurezza. Tutti i collegamenti elettrici devono corrispondere ai valori riportati sulla targhetta. Assicurarsi che l’apparecchio non venga collocato sul cavo di alimentazione elettrica. Non utilizzare mai una prolunga o una presa multipla (es.
  • Pagina 75 simili). 1.3. durAnte l’utilizzo • Questo apparecchio è stato realizzato solo per uso domestico in ambienti interni. Non usarlo per altri scopi. Utilizzi differenti o l’uso commerciale invalideranno la garanzia. Non salire, sedersi o posizionare carichi sullo sportello aperto della lavastoviglie. Utilizzare solo detersivi e brillantanti prodotti specificamente per lavastoviglie.
  • Pagina 76 in funzione, l’acqua calda potrebbe fuoriuscire. I dispositivi di sicurezza assicurano che l’apparecchio si arresti se lo sportello viene aperto. Lo sportello dell’apparecchio non deve essere lasciato aperto. Potrebbe causare incidenti. Collocare i coltelli e altri oggetti appuntiti nel cestello delle posate con la lama o punta rivolta verso il basso.
  • Pagina 77 dal medico. Attenersi alle indicazioni fornite dal produttore del detergente. Le stoviglie calde sono maggiormente sensibili agli urti. Lasciarle quindi raffreddare all’interno della lavastoviglie, dopo averla spenta, finché non si possono toccare senza problemi. Non versare il detersivo (nemmeno quello liquido) nel contenitore per il brillantante;...
  • Pagina 78 Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano le Direttive Europee, le Decisioni e i Regolamenti applicabili e i requisiti elencati nelle norme a cui si fa riferimento. Smaltimento del vecchio apparecchio Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto, alla fine della sua vita...
  • Pagina 79 2. INSTALLAZIONE 2.3. tubo di AlimentAzione dell’AcquA 2.1. collocAzione dell’AppArecchio Quando si posiziona l’apparecchio, collocarlo in un’area nella quale i piatti possano essere facilmente caricati e scaricati. Non collocare l’apparecchio in un’area in cui la temperatura ambiente scende al di sotto di 0 °C. Leggere tutte le avvertenze che si trovano sulla confezione prima di rimuoverla e posizionare l’apparecchio.
  • Pagina 80 2.4. tubo di scArico 2.5. collegAmento elettrico ATTENZIONE: La vostra macchina è impostata per funzionare a 220-240 V. Se la tensione di alimentazione della vostra macchina è di 110 V, collegate un Collegare il tubo di scarico dell'acqua trasformatore da 110/220 V e 3000 W tra direttamente al foro di scarico la connessione elettrica.
  • Pagina 81 3. SPECIFICHE TECNICHE 3.2. specifiche tecniche Capacità 15 coperti Dimensioni (mm) 860 mm - Altezza 910 mm Larghezza Profondità Peso netto 41,500 kg Tensione (V)/ frequenza 220-240 / 50 3.1. Aspetto generAle operativa 1. Cestello superiore con rastrelliere (Hz) 2. Braccio irroratore superiore 3.
  • Pagina 82 4. PRIMA DI USARE ruotandolo in senso antiorario. (1) (2) Al L'APPARECCHIO primo utilizzo, riempi lo scompartimento con 1 kg di sale e acqua (3) finché non è quasi traboccante. Se disponibile, usare 4.1. Preparare la lavastoviglie un imbuto in dotazione (4) facilita il per il primo utilizzo riempimento.
  • Pagina 83 4.4. Striscia di prova scorrere Tieni la l'acqua Imposta il livello di striscia Scuoti la Attendi attraverso durezza della tua in acqua striscia. (1 min.) la striscia macchina. (1 sec). di prova (1 min). NOTA: Il livello è impostato su 3 per impostazione predefinita. Se l'acqua è acqua di pozzo oppure ha un livello di durezza superiore a 90 dF, ti consigliamo di usare dispositivi di filtraggio e raffinazione.
  • Pagina 84 • Spegni la macchina per salvare le solo detergente ma anche brillantante, impostazioni. sostanze che sostituiscono il sale e componenti aggiuntivi a seconda della combinazione. 4.8. Uso di detergente Consigliamo di non usare detergenti Usa soltanto detergenti progettati combinati in programmi brevi. Usa specificamente per lavastoviglie detergenti in polvere con tali programmi.
  • Pagina 85 dell'acqua. • La macchina mostrerà l'ultima impostazione • Imposta il livello premendo il pulsante programma. • Spegni la macchina per salvare le impostazioni. L’impostazione di fabbrica è “4”. Se i piatti non si asciugano correttamente o sono presenti macchie, aumentare il livello.
  • Pagina 86 5. CARICAMENTO DELLA collocare i piatti nel cestello sbagliato. LAVASTOVIGLIE AVVERTENZA: Per evitare possibili Per i migliori risultati, seguire le linee lesioni, posizionare coltelli con punta guida caricate. Caricando la lavastoviglie affilata e manici lunghi con le punte domestica fino alla capacità indicata dal affilate rivolte verso il basso oppure produttore si contribuirà...
  • Pagina 87 TOCCO LEGGERO Cestino in alto Rack regolabile in altezza Questi rack sono progettati per aumentare la capacità del cestello superiore. Puoi posizionare bicchieri e tazze sugli scaffali. È possibile regolare l'altezza di questi rack. Grazie a questa funzione, puoi posizionare occhiali di diverse dimensioni sotto questi rack.
  • Pagina 88 Regolazione altezza Cestello Posate Superiore Il cestello superiore include un meccan- Il cestello superiore per le posate è ismo che consente di regolare l’altezza progettato per il posizionamento di del cestello verso l’alto (1) o verso il basso posate e utensili grandi e piccoli. (2) senza dover rimuovere il cestello.
  • Pagina 89 5.2. Carichi di cesto Articoli non adatti per il alternativi Cestello inferiore lavaggio delle stoviglie Cenere di sigaretta, avanzi di candele, smalto, vernice, sostanze chimiche, materiali in lega di ferro. Forchette, cucchiai e coltelli con manico in legno, osso, avorio o madreperla; oggetti incollati, oggetti sporchi di prodotti chimici abrasivi, acidi o basici.
  • Pagina 90 IT - 19...
  • Pagina 91 • La durata del programma può cambiare in base alla quantità di piatti, alla temperatura dell’acqua, alla temperatura ambiente e alle funzioni aggiuntive selezionate. • I valori indicati per programmi diversi dal programma eco sono soltanto indicativi. • Il programma eco è adeguato per il lavaggio di stoviglie normalmente sporche: per questo uso è...
  • Pagina 92 7. IL PANNELLO DI CONTROLLO 5. Pulsante di ritardo Premere il pulsante di ritardo per posti- cipare l’avvio di un programma da 1 a 19 ore. Premendo una volta, l’avvio sarà posticipato di 1 ora, e continuando a pre- mere il pulsante aumenterà la durata del ritardo.
  • Pagina 93 ficiente di sale, l’indicatore di avvertenza Quando lo sportello dell’apparec- assenza sale si illuminerà per indicare chio è aperto, sul display verrà che è necessario riempire lo scomparto visualizzato il programma selezio- nato più di recente. per il sale. 8. Indicatore avvertenza assenza bril- lantante Tenere premuto il pulsante selezione Quando non è...
  • Pagina 94 prolungato e sull’apparecchio viene visualizzato l’ultimo livello impostato, da NOTA: Se l’apparecchio viene spento, “S0” a “S3”. la funzione Natural Ion Tech viene annul- 3. Per diminuire il livello acustico, preme- lata. re il pulsante Ritardo (5). Per aumentare il livello acustico, premere il pulsante NOTA: La funzione tecnologia agli Opzioni (6).
  • Pagina 95 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire la propria lavastoviglie è importante per assicurare la durata utile della macchina Assicurarsi che l’impostazione di addolcimento acqua (se disponibile) sia effettuata correttamente e che sia utilizzata la quantità di detersivo corretta, per impedire l’accumulo di calcare. Riempire lo scomparto del sale quando la luce del sensore del sale si accende.
  • Pagina 96 Della sostituzione della sorgente lumi- nosa La sorgente luminosa di questo prodotto deve essere sostituita solo da personale di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato. 8.3. Pompa di scarico Residui di cibo di grandi dimensioni Sorgente luminosa sostituibile oppure corpi estranei non catturati dai filtri potrebbero bloccare la pompa acqua residua.
  • Pagina 97 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La lavastoviglie non è collegata Collegare la lavastoviglie alla alimentazione elettrica. all'alimentazione elettrica. Accendere la lavastoviglie premendo il La lavastoviglie non è accesa. tasto On/Off. Verificare l’interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza dell’appartamento e, se necessario, dell’appartamento non armato.
  • Pagina 98 GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Utilizzare la quantità corretta di Non è stato usato abbastanza detersivo, come indicato nella tabella dei detersivo. programmi. Dosaggio brillantante e/o Aumentare il livello del brillantante e/o addolcitore dell'acqua impostato Sulle stoviglie dell'addolcitore. troppo basso. rimangono macchie biancastre.
  • Pagina 99 AVVISI DI ERRORE AUTOMATICI E COSA FARE CODICE DI POSSIBILE ERRORE COSA FARE ERRORE Accertarsi che il rubinetto di immissione dell’acqua sia aperto e l’acqua scorra. Guasto del sistema di Separare il tubo di immissione dal rubinetto e pulire il immissione dell’acqua filtro del tubo.
  • Pagina 100 Le procedure di installazione e riparazione devono sempre essere eseguite dall’agente autorizzato per l’assistenza al fine di evitare possibili rischi. Il produttore non è responsabile per danni che possono derivare da procedure eseguite da per- sone non autorizzate. Le riparazioni possono essere eseguite solo da tecnici. Se è necessario sostituire un componente, assicurarsi di utilizzare solo ricambi originali.
  • Pagina 101 50117 © Inter IKEA Systems B. V. 2021 AA-2326098-2...