Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED 331165 1907
Pagina 1
HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET Operation and safety notes TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES LOURDES Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ZWARE LAST-RATELSPANBANDEN-SET Bedienings- en veiligheidsinstructies SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 331165_1907...
Pagina 2
GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Pagina 3
On the fold-out page On the fold-out page HG04647 HG04648...
HEAVY DUTY RATCHET STRAP SET Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . Familiarise yourself with the product before using it for the first time . In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below .
Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! Safety instructions for lashing straps Keep the product away from children . Check that all parts have been assembled correctly . Improper ...
Pagina 9
Choose the most suitable lashing strap in accordance with the intended load that needs to be lashed down, the tensile load and loading surface (see label) . Check that the vehicle parts you wish to strap the load to are sturdy ...
Practical use and care information 1 . In selecting and using lashing equipment, you must consider the required lashing force, the mode of use and the type of cargo to be lashed . The size, shape and weight of the cargo as well as the intended mode of use, the transport environment and the type of cargo determine the correct choice .
Pagina 11
6 . Release of the web lashing: Care should be taken to ensure that the stability of the load is independent of the lashing equipment and that the release of the web lashing shall not cause the load to fall off the vehicle, thus endangering the personnel . If necessary attach lifting equipment for further transport to the load before releasing the tensioning device in order to prevent accidental falling and/or tilting of the load .
Pagina 12
10 . This product is suitable for use for the following temperature ranges: –40 to +80 °C . This range may vary in a chemical environment . In that case the advice of the manufacturer or supplier shall be sought . Changing the environmental temperature during transport may affect the forces in the lashing .
Pagina 13
12 . Care should be taken that the lashing is not damaged by sharp edges of the load on which it is used . A visual inspection before and after each use is recommended . 13 . Only legibly marked and labelled web lashings shall be used . 14 .
Attaching the lashing strap HG04647: Fasten the hooks on both sides . Insert the free end of the strap through the slot in the ratchet . Pull through the ratchet until it sits snug around the load . Tighten the strap by pumping the handle up ...
Releasing the lashing strap HG04647: Pull back the quick release button and hold . Pull the handle up to an open, flat position . The slot in ratchet will be free to turn . The webbing is released now . HG04648: Pull back the quick release button and hold .
Cleaning and care Note: Regular care will maintain the quality and functionality of the lashing strap . Clean the lashing strap with lukewarm water and pH-neutral cleaning agents . Avoid corrosive detergents . The ratchet tensioner should be regularly cleaned and then lightly ...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below . The warranty for this product is 3 years from the date of purchase .
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance .
TENDEURS À CLIQUET POUR CHARGES LOURDESS Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit . Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! Consignes de sécurité pour sangle d'arrimage Tenir hors de portée des enfants . Vérifiez si toutes les pièces sont correctement montées . Risque de ...
Pagina 23
Sélectionnez la sangle d’arrimage appropriée en fonction de la méthode d’arrimage, de la force de traction et de la surface du chargement prévu (voir étiquette d’identification) . Assurez-vous que les pièces du véhicule sur lesquelles la charge sera attachée soient suffisamment stables . Assurez-vous que les sangles d’arrimage ne sont pas tordues/ ...
Informations pratiques concernant l’utilisation et l’entretien 1 . Lors du choix et de l’utilisation des sangles d’arrimage, la force d’arrimage nécessaire ainsi que le type d’utilisation et le type du chargement à attacher doivent être pris en considération . La taille, la forme et le poids du chargement déterminent le choix correct, mais également le type d’utilisation, l’environnement du transport et le type de chargement doivent être envisagés .
Pagina 25
4 . Lors de l'utilisation de pièces d'assemblage et dispositifs d'arrimage supplémentaires (accessoires), il faut veiller lors du serrage à ce qu'ils conviennent bien à la sangle d'arrimage . 5 . Durant l’utilisation, des crochets plats de la largeur totale doivent être positionnés à...
Pagina 26
– le polypropylène est peu attaqué par les acides et le lessivage et convient pour des utilisations, où une résistance élevée est exigée par rapport aux produits chimiques (excepté quelques solvants organiques) ; – les solutions anodines de lessivage ou d'acide peuvent être si concentrées par un phénomène d'évaporation qu'elles peuvent provoquer des dommages ;...
12 . Il faut veiller à ce que la sangle d'arrimage ne soit pas endommagée par les bords du chargement, sur lequel elle est attachée . Une inspection visuelle régulière avant et après chaque utilisation est recommandée . 13 . Seulement des sangles d'arrimage bien marquées avec des indications et étiquettes lisibles doivent être utilisées ;...
Placer la sangle d’arrimage HG04647 : Fixez les crochets des deux côtés . Passez l'extrémité libre de la sangle d'arrimage au travers de la tige fendue du cliquet . Continuez à serrer la sangle d'arrimage jusqu'à ce qu'elle soit bien tendue sur la charge .
Relâcher la sangle d’arrimage HG04647 : Tirez le loquet de dégagement vers l'arrière et maintenez-le dans cette position . Rabattez la poignée du cliquet jusqu'à la butée . Le tambour dans le cliquet tourne maintenant librement . La sangle est maintenant libérée . HG04648 : Tirez le loquet de dégagement vers l'arrière ...
Nettoyage et entretien Remarque : un entretien régulier garantit la qualité et la fonctionnalité de la sangle d’arrimage . Nettoyez la sangle d’arrimage avec de l’eau tiède et un nettoyant au pH neutre . Évitez les produits de nettoyage agressifs . Le cliquet de serrage doit être nettoyé...
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux . Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
ZWARE LAST-RATELSPANBANDEN-SET Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U hebt voor een hoogwaardig product gekozen . Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product . Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften . Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden .
Technische gegevens HG04647: Lengte: Lengte vaste einde: 0,25 m Lengte losse einde: 3,75 m Toegestane kracht (L 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Materiaal: Polyester (PES) HG04648: Lengte: Lengte vaste einde: 0,25 m Lengte losse einde: 3,75 m Toegestane kracht (L 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / S 25 daN)
Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN TIPS VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Veiligheidsaanwijzingen voor spanbanden Houd het artikel buiten bereik van kinderen . Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn gemonteerd . Bij ondeskundige installatie bestaat er gevaar voor letsel . Controleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen .
Pagina 37
Kies op basis van de voorziene wijze van vastsjorren, trekkracht en laadoppervlak de geschikte spanband (zie identificatie-etiket) . Vergewis uzelf ervan dat de onderdelen van het voertuig waaraan de lading bevestigd moet worden, voldoende stabiel zijn . Zorg ervoor dat de spanbanden niet gedraaid/geknoopt zijn en ...
Praktische aanwijzingen voor gebruik en onderhoud 1 . Bij de keuze en het gebruik van spanbanden moet rekening worden gehouden met de vereiste spankracht zowel als de gebruikswijze en de eigenschappen van de lading die vast moet worden gezet . Niet alleen de afmetingen, de vorm en het gewicht van de lading bepalen de juiste keuze maar ook de voorgenomen toepassingswijze, de transportomgeving en om welk soort lading het gaat .
Pagina 39
4 . Bij gebruik van extra sluitwerk en spanapparaten (accessoires) bij het vastsjorren moet erop gelet worden dat deze geschikt zijn voor de betreffende spanbanden . 5 . Vlakke haken moeten over hun volledige breedte gebruikt worden . 6 . Losmaken van de versjorringen: Voor het losmaken moet men zich ervan vergewissen dat de lading ook zonder dat deze vast is gezet, nog stevig staat en degenen die voor het lossen zorgen, door naar beneden vallen niet in gevaar brengt .
Pagina 40
– Polypropyleen wordt door zuren en basen bijna niet aangetast en is geschikt voor toepassingen waarbij een grote bestendigheid tegen chemicaliën (m .u .v . een aantal organische oplosmiddelen) vereist is . – Onschadelijke oplossingen van zuren of basen kunnen zo geconcentreerd worden dat ze schade veroorzaken .
12 . Let erop dat de spanband door de randen van de lading die ermee vast wordt gezet, niet beschadigd wordt . Een regelmatige visuele inspectie voor en na iedere keer dat de band is gebruikt, wordt aanbevolen . 13 . Gebruik alleen leesbaar gemarkeerde en van etiketten voorziene spanbanden .
Spanband bevestigen HG04647: Bevestig de haak aan beide zijden . Trek het vrije uiteinde van de spanband door de bandsleuf van de ratel . Trek de spanband verder vast totdat deze strak over de lading ligt . Trek de spanband vast door de greep van de ...
Spanband losmaken HG04647: Trek de snelontkoppeling terug en houd hem in deze stand . Klap de greep van de ratel tot de eindaanslag om . De bandhaspel in de ratel kan nu vrij draaien . De singelband wordt nu vrijgegeven .
Schoonmaken en onderhoud Tip: Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat de kwaliteit en de functionaliteit van de spanband op peil blijven . Maak de spanband schoon met lauw water en een schoonmaakmiddel met neutrale pH . Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen .
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde . Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen .
SCHWERLAST-RATSCHENSPANNGURTE-SET Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise .
Technische Daten HG04647: Länge: LGF (Länge Festende): 0,25 m LGL (Länge Losende): 3,75 m Zulässige Kraft (L 1000 daN (10000 N = Newton / 1000 kg (m / s ) / S 50 daN) Material: Polyester (PES) HG04648: Länge: LGF (Länge Festende): 0,25 m LGL (Länge Losende): 3,75 m Zulässige Kraft (L 350 daN (3500 N = Newton / 350 kg (m / s ) / S 25 daN)
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Sicherheitshinweise für Zurrgurte Halten Sie das Produkt von Kindern fern . Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind . Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf ...
Pagina 51
Wählen Sie entsprechend der vorgesehenen Verzurrart, Zugkraft und Ladeoberfläche den geeigneten Zurrgurt aus (siehe Kennzeichnungs-Etikett) . Vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugteile, an denen die Ladung befestigt werden soll, ausreichend stabil sind . Achten Sie darauf, dass die Zurrgurte nicht verdreht/verknotet sind ...
Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege 1 . Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zurrkraft sowie die Verwendungsart und die Art der zu zurrenden Ladung berücksichtigt werden . Die Größe, Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die beabsichtigte Verwendungsart, die Transportumgebung und die Art der Ladung .
Pagina 53
4 . Bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen (Zubehör) beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Zurrgurt passen . 5 . Während des Gebrauchs müssen Flachhaken mit der gesamten Breite im Hakengrund aufliegen . 6 . Öffnen der Verzurrung: Vor dem Öffnen sollte man sich vergewissern, dass die Ladung auch ohne Sicherung noch sicher steht und den Abladenden nicht durch Herunterfallen gefährdet .
Pagina 54
– Polypropylen wird wenig von Säuren und Laugen angegriffen und eignet sich für Anwendungen, bei denen hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Chemikalien (außer einigen organischen Lösungsmitteln) verlangt wird . – Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen .
12 . Es ist darauf zu achten, dass der Zurrgurt durch die Kanten der Ladung, an der er angebracht wird, nicht beschädigt wird . Eine regelmäßige Sichtprüfung vor und nach jeder Benutzung wird empfohlen . 13 . Es sind nur lesbar gekennzeichnete und mit Etiketten versehene Zurrgurte zu verwenden .
Zurrgurt anlegen HG04647: Befestigen Sie die Haken an beiden Seiten . Führen Sie das freie Ende des Zurrgurtes durch die Schlitzwelle der Ratsche . Ziehen Sie den Zurrgurt weiter an, bis er stramm an der Ladung gelegt ist . Ziehen Sie den Zurrgurt fest, indem Sie ...
Zurrgurt lösen HG04647: Ziehen Sie den Schnellentriegler zurück und halten Sie ihn in dieser Position . Klappen Sie den Ratschengriff bis zum Endanschlag um . Die Trommel in der Ratsche wird frei drehbar . Das Gurtband wird nun freigegeben . HG04648: Ziehen Sie den Schnellentriegler zurück und ...
Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes . Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und pH-neutralem Waschmittel . Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel . Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und anschließend leicht geschmiert werden .
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
Pagina 60
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
Pagina 61
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04647 / HG04648 Version: 12/2019 IAN 331165_1907...