Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Leica Rugby
260SG / 270SG / 280DG
it
nl
pl
sl

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Leica Rugby 260SG

  • Pagina 1 Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG...
  • Pagina 3 Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Manuale per l'uso Versione 1.0 Italiano...
  • Pagina 4 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione Introduzione Acquisto Congratulazioni per aver acquistato uno strumento Rugby. Il presente manuale contiene importanti indicazioni per la sicurezza e istruzioni per l'installazione e l'utilizzo del prodotto. Per ulteriori informazioni consultare il capitolo "10 Norme di sicurezza".
  • Pagina 5 Pericolo derivante dall'utilizzo non consentito, che può provocare danni minori alle persone, ma notevoli danni mate- riali, patrimoniali e/o ambientali.  Informazione che aiuta l'utente a utilizzare il prodotto in modo tecnicamente corretto ed efficiente. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione...
  • Pagina 6 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Indice Indice In questo manuale Capitolo Pagina Introduzione Caratteristiche e funzioni Installazione Informazioni generali Opzioni di regolazione Opzioni supplementari di regolazione Funzionamento Informazioni generali Rilevamento pendenza Utilizzo del Rugby 260SG in pendenza Modalità di posizionamento orizzontale...
  • Pagina 7 Verifica della precisione di livellamento Procedura Regolazione della precisione di livellamento Controllo della precisione in posizione orizzontale Procedura Accessori Batterie Telecomando Eliminazione delle anomalie Descrizione delle schermate Suggerimenti Manutenzione e trasporto Trasporto Magazzinaggio Pulizia e asciugatura Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Indice...
  • Pagina 8 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Indice 10 Norme di sicurezza 10.1 Informazioni generali 10.2 Uso conforme 10.3 Limiti all'uso 10.4 Garanzia internazionale 10.5 Responsabilità 10.6 Pericoli derivanti dall'utilizzo 10.7 Classificazione laser 10.7.1 Rugby 260SG / 270SG 10.7.2 Rugby 280DG 10.8 Compatibilità...
  • Pagina 9 Può essere utilizzato per controllare il livellamento preciso dei terreni, in pendenza od orizzontali, realizzare fossati e miniere a cielo aperto, monitorare dighe, tracciare argini, realizzare opere edili e di scavo in genere. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione...
  • Pagina 10 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione Caratteristiche Caratteristica Rugby 260SG Rugby 270SG Rugby 280DG  Raggio a piombo di 90°  Utilizzo in verticale  Telecomando RF  Pendenza doppia fino a ± 15%   Pendenza singola fino a ± 15% ...
  • Pagina 11 (1), con pendenza singola (2) o con pendenza doppia (3). Il Rugby 260SG è completamente automatico per il livellamento orizzontale e manuale in pendenza. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione...
  • Pagina 12 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche e funzioni Caratteristiche e funzioni Descrizione a) Tasto ON/OFF b) Tasto X/Y c) Freccia SU d) Tasto X (solo nel Rugby 260SG e 270SG) e) Impugnatura ergonomica Schermo LCD g) Tasto ASTERISCO h) Freccia GIÙ...
  • Pagina 13 Dopo aver premuto X/Y, premere questo tasto per diminuire il valore di pendenza indicato. Tasto ASTERISCO Premere questo tasto per entrare nelle schermate di impostazione e nella schermata di immissione della pendenza. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche e funzioni...
  • Pagina 14 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche e funzioni Componenti Componente Funzione Schermo LCD Mostra la pendenza impostata per gli assi X e Y. Lo schermo indica inoltre il mascheramento del raggio, lo stato della batteria, l'allarme H.I. e la velocità della testa.
  • Pagina 15 Fissare saldamente il Rugby al treppiede o a un supporto oppure montarlo su una treppiede superficie piana stabile. Controllare sempre il treppiede o il supporto prima di iniziare il lavoro. Verificare che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano ben serrati. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione...
  • Pagina 16 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione Le catene tra le gambe del treppiede devono essere leggermente sciolte per consen- tire la dilatazione termica durante il giorno. In caso di vento forte rinforzare il treppiede, ad esempio bloccandone le gambe con sacchi di sabbia.
  • Pagina 17 Velocità di rotazione della testa e modalità di scansione. Parametri Funzione H.I.: attiva e disattiva la funzione H.I. Modalità automatica o manuale. Mascheramento del raggio: disattiva il raggio nei quadranti selezionati. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione...
  • Pagina 18 Se non si preme alcun tasto, dopo dieci secondi ricompare la maschera principale e le eventuali modifiche vengono salvate. Velocità di rota- • Rugby 260SG: stabile a 10 giri/s (600 giri/min). zione • Rugby 270SG: 5 o 10 giri/s (300 o 600 giri/min) •...
  • Pagina 19 RISCO o ON/OFF. In ogni caso il Rugby si livella nuovamente, imposta la pendenza e riattiva la funzione H.I. Verificare le regolazioni e l'altezza del Rugby per determinare la causa dell'allarme. Se necessario correggere l'altezza. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione...
  • Pagina 20 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione  Il Rugby si accende sempre in modalità automatica ed effettua un autolivel- Modalità lamento continuo al fine di mantenere la massima precisione in relazione automatica alla pendenza. La modalità automatica viene indicata sullo schermo nel...
  • Pagina 21 Rugby resta in funzione ma le impostazioni non sono modificabili. Lo stato di "blocco attivo" è indicato nella barra di stato. Se questa funzione è attiva e si preme un tasto, compare per tre secondi l'icona del blocco. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione...
  • Pagina 22 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione Per disattivare la funzione di blocco premere il tasto ASTE- RISCO in modo da tornare nella schermata di regolazione e disattivare il blocco. Anche se il Rugby è bloccato è comunque possibile attivare la retroilluminazione premendo brevemente il tasto ON/OFF.
  • Pagina 23 La funzione di telecomando va attivata solo in caso di comando a distanza del Rugby. Normalmente è disattivata in modo da non telecomando cosumare inutilmente le batterie.  Solo il Rugby 280DG dispone di telecomando e visualizza la relativa funzione. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Installazione...
  • Pagina 24 Impostazioni Le opzioni di regolazione vengono memorizzate allo spegnimento del Rugby.  Nel Rugby 260SG all'accensione è attiva per default la funzione H.I. Per informazioni su come disattivarla consultare il capitolo "3.2 Opzioni di regolazione". Dopo l'accensione del Rugby viene misurata la temperatura. Se questa varia di più di Compensazione 5°C, viene effettuata una compensazione e la varizione viene applicata al sistema di...
  • Pagina 25 ± compaia un cursore. rico della pendenza Premere il tasto ASTERISCO per spostare il cursore verso destra. Premere le frecce SU o GIÙ per modificare il segno aritmetico o la cifra evidenziata. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Funzionamento...
  • Pagina 26 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Funzionamento Premere il tasto X/Y per uscire e memorizzare i valori immessi. Azzeramento della Nella modalità di immissione della pendenza è possibile impostare a zero la pendenza pendenza di entrambi gli assi premendo contemporaneamente le frecce SU e GIÙ.
  • Pagina 27 Utilizzo del Rugby 260SG in pendenza Se utilizzato in pendenza, il Rugby 260SG si autolivella sulla Definizione pendenza desiderata. Una volta impostato un valore preciso della pendenza, lo stru- mento lo blocca e disattiva l'autolivellamento.  Una volta disattivato l'autolivellamento non viene...
  • Pagina 28 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Funzionamento Definizione Nella modalità di posizionamento orizzontale il raggio assume automaticamente la posizione di abbassamento (0 giri/s) consentendo di allineare il Rugby ad un punto di riferimento. Diversamente che nella modalità manuale, nella modalità automatica l'asse verticale si autolivella automaticamente.
  • Pagina 29 Parte anteriore del Rugby Vedere anche l'etichetta dell'asse all'interno delle finestre sopra lo strumento. Inclinazione - pendenza Definizione • Inclinazione Variazione dell'altezza per unità di misura (piedi, metri, ecc.). Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Funzionamento...
  • Pagina 30 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Funzionamento • Pendenza Variazione dell'altezza per 100 unità di misura (piedi, metri, ecc.). • Calcolo della pendenza in base all'inclinazione: Inclinazione = 0,0059 Conversione = 0,0059 x 100 Pendenza = 0,590% Allineamento degli assi Definizione Quando la pendenza desiderata appare sullo schermo, è...
  • Pagina 31  Per verificare la precisione del Rugby posizionare lo strumento su una superficie piana orizzontale o su un treppiede a una distanza di circa 30 metri da una parete. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Verifica della precisione di livellamento...
  • Pagina 32 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Verifica della precisione di livellamento 1. Allineare l'asse X in modo che sia perpen- Verifica dell'asse X dicolare alla parete. Avviare l'autolivellamento completo del Rugby e annotare la posizione del raggio (posizione 1) con il ricevitore Rod Eye.
  • Pagina 33 0,3 mm a 30 m di distanza. Premere il tasto ASTERISCO per confermare il valore visualizzato per l'asse X e spostarsi nella schermata per la regolazione dell'asse Y. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Verifica della precisione di livellamento...
  • Pagina 34 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Verifica della precisione di livellamento  Attendere che la clessidra scompaia prima di verifi- Regolazione della care e modificare i valori della regolazione. precisione dell'asse Y Usare le frecce SU e GIÙ per modificare il valore e spostare il raggio nel punto intermedio tra le posizioni memorizzate per l'asse Y.
  • Pagina 35 2. Appendere una linea a piombo alla parete. orizzontale 3. Se il raggio rotante non è a piombo è necessaria una regolazione. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Controllo della precisione in posizione orizzontale...
  • Pagina 36 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Controllo della precisione in posizione orizzontale 1. Tenendo il Rugby in posizione orizzontale, spegnerlo e Regolazione della attivare la modalità di regolazione procedendo come indi- precisione con lo cato per regolare la precisione di livellamento.
  • Pagina 37 Per fissare il gruppo batterie utilizzare il dado grande di plastica. • Nel gruppo di batterie alcaline vanno inserite singole batterie a celle tipo D. Le linguette argento del gruppo di batterie devono essere allineate con quelle poste all'interno della base del Rugby. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori...
  • Pagina 38 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori L'ingresso per il caricabatterie (a) si trova sul lato anteriore del Rugby. Il gruppo di batterie NiMH può essere caricato anche separatamente dal Rugby. Il tempo di ricarica è di circa 8 ore.
  • Pagina 39 0°C e +20°C. • Il riscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale. Se si usano i carica- batterie consigliati da Leica Geosystems non è possibile caricare le batterie quando la temperatura è troppo elevata. • In caso di batterie nuove o conservate a lungo in magazzino (per più di tre mesi) si consiglia di effettuare da 3 a 5 cicli di ricarica/scaricamento.
  • Pagina 40 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori Telecomando Definizione Il telecomando MR del Rugby è un telecomando bidirezionale completo di tutte le funzioni.  Solo il Rugby 280DG prevede l'utilizzo del telecomando Tutti i tasti del telecomando, tranne il tasto SLEEP, hanno la stessa funzione di quelli del Rugby.
  • Pagina 41 Per spegnere il telecomando tenere premuto il tasto ON/OFF per 1,5 secondi. Se il telecomando è fuori portata o non è in grado di stabilire il collegamento per un'altra ragione, sullo schermo compare il messaggio «comunicazione persa». Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori...
  • Pagina 42 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori  È importante rispettare le distanze specificate e utilizzare il telecomando entro la “linea di mira” del Rugby. Tasto STANDBY Il tasto STANDBY consente di portare il Rugby in modalità di "riposo" per un massimo di 16 ore.
  • Pagina 43 Quando compare la schermata di selezione del Rugby premere e tenere premuto il tasto STANDBY per 1,5 secondi. Il tempo di spegnimento commuta fra 120, 60 o 30 secondi ogni volta che viene premuto il tasto. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori...
  • Pagina 44 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessori Di norma la retroilluminazione LCD è disattivata in modo da non consumare le Retroilluminazione batterie. Per attivarla premere nuovamente il tasto ON/OFF dopo aver acceso il tele- comando. Ricezione del Il telecomando è un apparecchio RF (in radiofrequenza) dotato di antenna interna.
  • Pagina 45 Può essere controllata con il tasto STANDBY del teleco- mando. • Per disattivarla premere il tasto ON/OFF del Rugby. • La modalità Standby è disponibile solo nel Rugby 280DG se collegato a un telecomando MR. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie...
  • Pagina 46 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie Allarme H.I. Schermate di • Il Rugby si è spostato e l'altezza potrebbe essere cambiata. allarme • Premere il tasto ON/OFF o ASTERISCO per resettare la funzione H.I.. • Controllare l'altezza del Rugby ed eventualmetne regolarla.
  • Pagina 47 • La velocità di rotazione scende a 7 giri/s e per attivare l'allarme di batteria scarica nel ricevitore Rod Eye Pro. • Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate prima possibile. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie...
  • Pagina 48 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie Vibrazioni • Il Rugby non riesce a livellarsi in presenza di vibrazioni o vento molto forti. • Fissare il treppiede o bloccarlo con sacchi di sabbia, allonta- nare il Rugby dalle fonti di vibrazione.
  • Pagina 49 Segnale perso • Verificare lo stato delle finestre. • Effettuare la verifica con un altro ricevitore. • Su ampie distanze, ridurre la velocità di rotazione significa aumentare la precisione dei risultati. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie...
  • Pagina 50 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie Problema Possibili cause e soluzioni Lo strumento Se le batterie sono quasi scariche il Rugby ruota lentamente ruota lentamente (7 giri/s) per attivare l'allarme sul ricevitore RE Pro. Il tracciamento •...
  • Pagina 51 Sbloccare il Rugby nella schermata di impostazione. opzioni di regola- zione  Se il problema sussiste anche dopo aver considerato questi suggerimenti, contattare il rivenditore locale o il servizio di assistenza più vicino. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Eliminazione delle anomalie...
  • Pagina 52 Spedizione Quando si spedisce lo strumento via treno, aereo o nave lo si deve inserire nell'imbal- laggio originale Leica Geosystems o in un altro imballaggio adatto che lo protegga dagli urti e dalle vibrazioni. Spedizione e Il trasporto e la spedizione delle batterie devono avvenire in conformità...
  • Pagina 53 Al termine del magazzinaggio caricare le batterie prima dell'uso. • Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto. Le batterie umide o bagnate devono essere asciugate prima di essere riposte in magazzino o utilizzate. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Manutenzione e trasporto...
  • Pagina 54 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Manutenzione e trasporto Pulizia e asciugatura Prodotti e • Soffiare via la polvere dall'ottica. accessori • Non toccare mai le lenti con le dita • Per la pulizia, usare solo un panno morbido e pulito. Se necessario, inumidire il panno con acqua o alcool puro.
  • Pagina 55 Uso non conforme • Uso del prodotto senza formazione • Uso oltre i limiti consentiti • Disattivazione dei dispositivi di sicurezza • Rimozione delle targhette con le istruzioni e le avvertenze Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 56 Messa in funzione di uno strumento rubato. • Uso di strumenti con danni o difetti visibili. • Uso con accessori di altri produttori senza previa autorizzazione di Leica Geosy- stems. • Misure di sicurezza insufficienti sul cantiere, ad es. in caso di utilizzo su strade o nei pressi di strade.
  • Pagina 57 Garanzia internazionale Definizione Questo prodotto è soggetto ai termini e alle condizioni espresse nella garanzia inter- nazionale che può essere scaricata dalla home page di Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o richiesta al rivenditore Leica Geosystems. La suddetta garanzia è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie e condizioni, espresse o implicite, di fatto o per effetto di una norma giuridica, prescritte dalla legge o diversamente, comprese garanzie, termini e condizioni di commerciabilità,...
  • Pagina 58 è tenuta a fornire il prodotto, completo di manuale per l'uso e accessori originali, in condizioni tecnicamente perfette. Produttori di I produttori di accessori non Leica Geosystems sono responsabili dello sviluppo, accessori non Leica dell'implementazione e della comunicazione delle funzioni e concetti di sicurezza per Geosystems i loro prodotti, nonché...
  • Pagina 59 Eseguire periodicamente misurazioni di controllo e le regolazioni di campagna indi- cate nel manuale per l'uso, soprattutto dopo un uso eccessivo dello strumento nonchè prima e dopo misurazioni di particolare importanza. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 60 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza Pericolo A causa del rischio di folgorazione, è molto pericoloso usare aste e righe graduate telescopiche nelle vicinanze di installazioni elettriche (p.es. cavi di alimentazione, linee elettriche ferroviarie). Contromisure: Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente dagli impianti elettrici. Nel caso in cui sia assolutamente necessario lavorare in tali impianti, prima di effettuare i lavori informare le autorità...
  • Pagina 61 Il trasporto e la spedizione delle batterie devono avvenire in conformità alle norme e alle regolamentazioni nazionali e internazionali in vigore. Prima di procedere al trasporto o alla spedizione, contattare la compagnia di trasporto. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 62 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza Avvertimento Durante le applicazioni dinamiche vi è il rischio di incidenti se l'operatore non presta la dovuta attenzione alle condizioni ambientali circostanti, quali ad esempio ostacoli, lavori di scavo o traffico.
  • Pagina 63 Non aprire lo strumento. Questi strumenti possono essere riparati solo presso le offi- cine specializzate e autorizzate Leica Geosystems. Avvertimento Le batterie non raccomandate da Leica Geosystems possono danneggiarsi se caricate o scaricate. Possono bruciarsi ed esplodere. Contromisure: Caricare e scaricare solo batterie raccomandate da Leica Geosystems.
  • Pagina 64 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza Avvertimento In caso di smaltimento non conforme dello strumento si possono verificare i seguenti inconvenienti: • in seguito alla combustione di parti in plastica si producono gas velenosi nocivi per l'uomo •...
  • Pagina 65 Avvertimento L'uso di un caricabatterie non raccomandato da Leica Geosystems può causare la distruzione delle batterie e provocare un incendio o un'esplosione. Contromisure: Ricaricare le batterie solo con caricabatterie raccomandati da Leica Geosystems. Avvertimento Forti sollecitazioni meccaniche, elevate temperature ambientali o l'immersione in liquidi potrebbero causare perdite, incendio o esplosione delle batterie.
  • Pagina 66 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza 10.7 Classificazione laser Definizione Le seguenti indicazioni (come previsto dagli standard internazionali più aggiornati IEC 60825-1 (2007-03) e IEC TR 60825-14 (2004-02)) forniscono istruzioni e infor- mazioni utili a chi è responsabile e a chi utilizza effettivamente lo strumento, al fine di prevenire ed evitare i rischi durante l'uso.
  • Pagina 67 Massimo potere radiante di picco 2,7 mW ± 5% Durata degli impulsi (reale) 1,1 ms Frequenza di ripetizione dell'impulso 10 giri/s Divergenza del raggio < 1,5 mrad Lunghezza d'onda 635 ± 10 nm Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 68 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza Rugby 270SG Definizione Valore Massimo potere radiante di picco 2,7 mW ± 5% Durata degli impulsi (reale) 2,2; 1,1 ms Frequenza di ripetizione dell'impulso 5, 10 giri/s Divergenza del raggio < 1,5 mrad Lunghezza d'onda 635 ±...
  • Pagina 69 Radiazione laser Non fissare il raggio Dispositivo laser classe 2 In conformità a IEC 60825-1 >1/4s (2007 - 03) Po ≤ 2,7 mW λ = 635 ± 10 nm a) Raggio laser Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 70 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza 10.7.2 Rugby 280DG Definizione Durante la rotazione dalla testa dello strumento fuoriesce un raggio laser visibile. Lo strumento laser descritto in questo capitolo è uno strumento della classe 3R conforme a: •...
  • Pagina 71 Quando il laser è acceso o in modalità di puntatore laser o misura della distanza, non guardare prismi o superfici riflettenti attraverso o sopra il mirino ottico. Puntare sui prismi solo guardando attraverso il cannocchiale. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 72 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza Etichetta del prodotto Complies with FDA performance standards for laser products. Except for deviations pursuant to Laser Notice Nr. 50 July 24, 2007. This device contains a transmitter: FCC ID: OUR-XBEEPRO IC ID: 4214A-XBEEPRO ERP: <100mW...
  • Pagina 73 Possibilità di disturbi ad altre apparecchiature dovuta alle radiazioni elettromagne- tiche. Nonostante lo strumento sia conforme alle norme e agli standard più rigidi in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che disturbi ad altre apparecchiature. Attenzione Possibilità di disturbi ad altre apparecchiature se si usano i laser elettronici unita- mente a strumenti di altri produttori (p.es.
  • Pagina 74 Nonostante lo strumento sia conforme alle normative e agli standard più rigidi vigenti in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che venga disturbato da radiazioni elettromagnetiche molto forti quali, ad esempio, quelle prodotte da radiotrasmettitori, radio ricetrasmittenti o generatori diesel.
  • Pagina 75 Tali radiazioni possono risultare dannose anche per esseri umani e animali. Contromisure: Nonostante lo strumento sia conforme alle normative e agli standard più rigidi in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che disturbi altre apparecchiature o influisca negativamente su uomini e animali. •...
  • Pagina 76 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza 10.9 Dichiarazione FCC (valida solo negli USA) Avvertimento Questo strumento, nei test a cui è stato sottoposto, ha mantenuto i valori limite stabiliti nel capitolo 15 delle disposizioni FCC per le apparecchiature digitali di classe B.
  • Pagina 77 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 78 FCC part 15 (applicabile negli USA) normative nazio- • Leica Geosystems AG dichiara che il Rugby 260SG / 270SG / 280DG e il teleco- nali mando MR sono conformi ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni rilevanti stabiliti nella Direttiva Europea applicabile. La dichiarazione di conformità può...
  • Pagina 79 Il prodotto deve essere utilizzato con l'antenna specifico (SAR) raccomandata. Durante l'uso previsto va mantenuta una distanza di almeno 20 centi- metri tra l'antenna e il corpo dell'utilizzatore o di terze persone. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Norme di sicurezza...
  • Pagina 80 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Rugby 260SG / Definizione Valore 270SG / 280DG Precisione di autolivellamento orizzontale* 1,5 mm a 30 m Precisione della pendenza 3,0 mm a 30 m Campo di autolivellamento ± 5°...
  • Pagina 81 Da -15% a +15% Rugby 270SG Portata*** Raggio di 350 m Velocità di rotazione 5 o 10 giri/s (300 o 600 giri/min) Classificazione laser Classe 2 IEC60825-1 Testata con i ricevitori Leica. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche tecniche...
  • Pagina 82 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche tecniche Caratteristiche Definizione Valore specifiche del Funzione pendenza Da -15% a +15% simultaneamente su Rugby 280DG entrambi gli assi Campo di azione: • Raggio rotante*** Raggio di 350 m Fino a 60 m •...
  • Pagina 83 155 x 70 x 45 mm Peso 410 g Resistenza alle sollecitazioni ambientali Impermeabile secondo IP54 **** La presenza di reti LAN / WIFI nelle vicinanze può ridurre la portata del tele- comando. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Caratteristiche tecniche...
  • Pagina 84 Gestione Totale della Qualità - il nostro impegno per la totale soddisfazione del cliente. Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Svizzera, è un'azienda certificata che applica nei propri stabilimenti un sistema di qualità conforme alle Norme Internazionali di gestione della Qualità (ISO 9001) e ai Sistemi di gestione ambientale (ISO 14001).
  • Pagina 85 Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Gebruiksaanwijzing Versie 1.0 Nederlands...
  • Pagina 86 Het model en het serienummer van uw instrument staan vermeldt op het typeplaatje. catie Vul deze gegevens in op deze bladzijde van de gebruiksaanwijzing en refereer altijd aan deze gegevens bij vragen aan onze vertegenwoordiging of een door Leica Geosystems geautoriseerde servicedienst. Type-serienr.:...
  • Pagina 87 Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat tot gering licha- melijk letsel en/of aanzienlijke materiële-, financiële- of milieuschade kan leiden.  Gebruiksinformatie, welke de gebruiker helpt om het instrument technisch juist en efficiënt toe te passen. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Inleiding...
  • Pagina 88 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Inhoudsopgave Inhoudsopgave In deze handleiding Hoofdstuk Pagina Inleiding Kenmerken en Functies Opstellen Opstellen Algemeen Instelopties Extra Instelopties Werking Algemeen Invoeren Helling Rugby 260SG Gebruikt met helling Vertikale modus Identificatie van de Assen Helling - Hellingpercentage...
  • Pagina 89 Controle Waterpas Nauwkeurigheid Procedure Justeren Waterpas Nauwkeurigheid Nauwkeurigheidscontrole in Vertikale Stand Procedure Accessoires Accu's Afstandbediening Foutzoeken Uitleg Schermen Foutzoeken Suggesties Onderhoud en Transport Vervoer Opslag Reinigen en droogmaken Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Inhoudsopgave...
  • Pagina 90 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Inhoudsopgave 10 Veiligheidsrichtlijnen 10.1 Algemeen 10.2 Gebruiksdoel 10.3 Grenzen voor gebruik 10.4 Internationale Beperkte Garantie 10.5 Verantwoordelijkheden 10.6 Gebruiksrisico's 10.7 Laserclassificatie 10.7.1 Rugby 260SG / 270SG 10.7.2 Rugby 280DG 10.8 Electromagnetische Compatibiliteit (EMC) 10.9 FCC Verklaring (alleen van toepassing in de USA)
  • Pagina 91 Het doel is om de kenmerken van de Rugby te beschrijven en hoe de Rugby werkt. Specifieke toepassingen worden in deze gebruiksaanwijzing niet beschreven. Neem contact op met uw plaatselijke dealer of met Leica Geosystems voor specifieke informatie met betrekking tot de eisen van uw toepassing.
  • Pagina 92 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Inleiding Kenmerken Kenmerk Rugby 260SG Rugby 270SG Rugby 280DG  90° Schietloodlaser  Verticaal gebruik  RF afstandbediening  Dubbele helling tot ± 15%   Enkele helling tot ± 15%   Volautomatische hellingsturing ...
  • Pagina 93 (1), een enkelvoudige helling (2) of een dubbele helling (3) vereisen. De Rugby 260SG is volautomatisch waterpas en handmatig op helling. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Inleiding...
  • Pagina 94 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Kenmerken en Functies Kenmerken en Functies Overzicht a) AAN/UIT toets b) X/Y toets c) Omhoog toets d) X toets (alleen Rugby 260SG en 270SG) e) Antisliphandvat LCD display g) STER toets h) Omlaag toets...
  • Pagina 95 Omlaag toets Na indrukken van X/Y, indrukken om de ingestelde helling te verkleinen. STER toets Indrukken om de instellingschermen op te roepen en om de helling in cijfers in te stellen. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Kenmerken en Functies...
  • Pagina 96 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Kenmerken en Functies Componenten Component Functie LCD display Toont de ingestelde hellingen voor de X- en Y-as. Het display toont tevens de straalmaskering, accustatus, H.I. en kopsnelheid. Aansluiting acculader Om de accu's op te laden.
  • Pagina 97 Bevestig de Rugby stevig op een statief en zorg ervoor dat deze staat op een stabiele, vlakke ondergrond. Controleer uw statief altijd voordat u met de werkzaamheden begint. Let op, dat alle bouten, schroeven en moeren zijn aangedraaid. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen...
  • Pagina 98 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen Eventuele kettingen tussen de statiefpoten mogen niet helemaal strak staan, zodat deze kunnen uitzetten door de warmte in de loop van de dag. Vooral op extreem winderige dagen het statief goed vastzetten, bijvoorbeeld door zandzakken te leggen op de benen.
  • Pagina 99 Selecteer EXIT en druk op de STER toets om terug te keren naar het hoofd- scherm. Kopsnelheid en scanmodus. Parameters H.I. functie: Schakelt de H.I. functie aan en uit. Automatische of handmatige modus. Straalmaskering: schakelt de laserstraal uit in de geselecteerde sectoren. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen...
  • Pagina 100 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen Vergrendelfunctie: beschermt de Rugby tegen ongewenste wijzigingen.  Als er geen toets wordt ingedrukt, dan keert het display na tien seconden terug naar het hoofdscherm en slaat eventuele wijzigingen op. Kopsnelheid • Rugby 260SG: vast 10 rps (600 rpm).
  • Pagina 101 H.I. functie. Controleer zorgvuldig de opstelling en hoogte van de Rugby om de oorzaak van het alarm vast te stellen. Pas het instrument eventueel aan op de juiste hoogte. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen...
  • Pagina 102 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen  De Rugby zal altijd in automatische modus inschakelen en zal continu zich- Automatische zelf stellen om de ingestelde hellingshoek nauwkeurig vast te houden. modus Het display ziet er in automatische modus uit als volgt:...
  • Pagina 103 De vergrendelde stand wordt getoond in de statusregel. Als de vergrendeling is geactiveerd en er wordt een toets ingedrukt, dan zal het sleutelsymbool gedurende drie seconden worden getoond. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen...
  • Pagina 104 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen Om de vergrendeling uit te schakelen, de STER toets indrukken om terug te keren naar het instellingenscherm en de vergrendeling uit te schakelen. Zelfs als de Rugby is vergrendeld, kan de displayverlichting worden ingeschakeld door kort indrukken van de AAN/UIT toets.
  • Pagina 105 Rugby. Hij is functie normaal uit om energie te sparen.  Alleen de Rugby 280DG kan worden gebruikt met een afstandbediening en zal de afstandbedieningfunctie weer- geven. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Opstellen...
  • Pagina 106 Instellingen Alle instellingen worden opgeslagen als de Rugby wordt uitgeschakeld.  Op een Rugby 260SG, is de H.I. functie standaard actief na inschakelen. Zie hoofdstuk "3.2 Instelopties" om te zien hoe de H.I. functie kan worden uitgeschakeld. Nadat de Rugby is ingeschakeld, wordt de temperatuur gemeten. Als de temperatuur Temperatuurcom- meer dan 5°C / 9°F veranderd dan wordt deze wijziging gecompenseerd en toegepast...
  • Pagina 107 Cijfermatige hellin- op het ± teken. ginvoer Druk op de STER toets om de cursor naar rechts te verplaatsen. Druk op de Omhoog of Omlaag toets om het aangegeven teken of cijfer te veranderen. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Werking...
  • Pagina 108 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Werking Druk op X/Y om de waarden op te slaan en het scherm te verlaten. Helling nul Bij het invoeren van beide hellingen kan deze snel op nul worden gezet door tegelij- kertijd indrukken van de Omhoog en Omlaag toetsen.
  • Pagina 109 Rugby 260SG Gebruikt met helling Als de Rugby 260SG wordt gebruikt met een helling, dan zal Omschrijving het zelfstellen op de ingestelde helling. Als de helling nauwkeurige is bereikt, dan wordt de helling vergrendeld en het zelfstellen uitgeschakeld.  Omdat het zelfstellen wordt uitgeschakeld zal ook geen compensatie worden toegepast voor externe opstel- of hellingwijzigingen.
  • Pagina 110 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Werking Omschrijving In de vertikale modus gaat de laserstraal automatisch naar de verticaal omlaag stand (0 rps), zodat de Rugby kan worden uitgelijnd boven een referentiepunt. In automatische modus zal de verticale as automatisch zelfstellen, terwijl dat niet gebeurt in handmatige modus.
  • Pagina 111 Voorzijde van de Rugby Zie ook de labeling van de assen binnenin de top vensters. Helling - Hellingpercentage Omschrijving • Helling: De wijziging in hoogte per meeteenheid (foot, meter, etc.). Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Werking...
  • Pagina 112 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Werking • Hellingpercentage: De wijziging in hoogte per 100 meeteenheden (feet, meters, etc.). • Omrekenen van hellingpercentage uit de helling: Helling: = 0,0059 Omrekening = 0,0059 x 100 Hellingpercentage: = 0,590% Uitlijnen van de Assen...
  • Pagina 113 Procedure  Om de waterpasnauwkeurigheid te controleren van de Rugby, plaatst u de Rugby op een horizontale vlakke ondergrond of statief op ongeveer 30 meter (100 voeten) van een wand. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Controle Waterpas Nauwkeurigheid...
  • Pagina 114 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Controle Waterpas Nauwkeurigheid 1. Lijn de X-as uit, zodat deze loodrecht op de Controle van de muur staat. X-as Laat de Rugby zichzelf waterpas stellen (ongeveer een minuut nadat de kop begint te roteren) en markeer vervolgens met behulp van de Rod-Eye ontvanger de positie van de straal op de muur (Positie 1).
  • Pagina 115 5 in het display (een knopdruk) komt overeen met ongeveer 0,3 mm op 30 m (0,01” op 100 ft). Druk op de STER toets om het getal voor de X-as in het display te accepteren en verder te gaan naar het Y-as afstelscherm. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Controle Waterpas Nauwkeurigheid...
  • Pagina 116 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Controle Waterpas Nauwkeurigheid  Wacht tot de zandloper verdwijnt alvorens de Y-as nauwkeurig- justeerwaardes te controleren en te wijzigen. heid Gebruik de Omhoog en Omlaag toetsen om het getal te veranderen en de straal naar het punt te dirigeren halverwege de voor de Y-as gemarkeerde posities.
  • Pagina 117 Stand 2. Hang een schietlood aan de wand. 3. Als de roterende straal niet parallel loopt aan het schietlood, dan moet deze worden gejusteerd. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nauwkeurigheidscontrole in Vertikale Stand...
  • Pagina 118 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nauwkeurigheidscontrole in Vertikale Stand 1. Laat de Rugby op zijn kant liggen en schakel de Rugby uit. Nauwkeurigheids- Open nu de afstelmodus op dezelfde manier als controle in Verti- beschreven voor het afstellen van de zelfstelnauwkeurig- kale Stand heid.
  • Pagina 119 Vergrendel het accupack met behulp van de grote plastic moer. • Er moeten individuele D-cell batterijen worden geplaatst in het alkaline batterij- pack. De zilveren contacten op het batterijpack moeten aansluiten op de contacten in de onderzijde van de Rugby. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires...
  • Pagina 120 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires De aansluiting van de acculader (a) bevindt zich aan de voorzijde van de Rugby. Het NiMH accupack kan ook los van de Rugby worden opgeladen. De oplaadtijd is circa 8 uur. De Rugby kan met de oplader worden gebruikt als het NiMH accupack is ingezet.
  • Pagina 121 +68°F). • Het is normaal dat de accu's warm worden tijdens het opladen. Bij gebruik van de door Leica Geosystems aanbevolen oplaadapparaten is het niet mogelijk om de accu op te laden als de temperatuur te hoog is. • Voor nieuwe accu's of accu's, die langere tijd niet zijn gebruikt (> drie maanden), is het aan te bevelen om 3 - 5 laad/ontlaad cycli te doorlopen.
  • Pagina 122 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires Afstandbediening Omschrijving De Rugby MR afstandbediening is een volledig functionele, tweeweg afstandbediening.  Alleen de Rugby 280DG ondersteunt het gebruik van de MR afstandbediening. Alle toetsen op de afstandbediening behalve de SLAAP toets hebben dezelfde functie als de toetsen op de Rugby.
  • Pagina 123 'communicatie verbroken' worden weergegeven.  Om op de gespecificeerde afstanden te kunnen werken is het belangrijk, dat de afstandbediening met direct zicht op de Rugby wordt gebruikt. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires...
  • Pagina 124 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires De SLAAPSTAND toets zorgt er voor, dat de Rugby in slaapstand gaat voor SLAAPSTAND toets maximaal 16 uur. Hierna zal de Rugby zichzelf uitschakelen en kan dan alleen worden ingeschakeld op de Rugby zelf.
  • Pagina 125 AAN/UIT toets in te drukken. Als het Rugby selectiescherm wordt getoond, dan de SLAAPSTAND toets 1,5 seconde ingedrukt houden. De uitschakeltijd zal wisselen tussen 120, 60, en 30 seconden elke keer dat de knop wordt ingedrukt. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires...
  • Pagina 126 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Accessoires De LCD displayverlichting staat normaal uit om de batterij te sparen. Displayverlichting Om de displayverlichting in te schakelen op de afstandbediening, de AAN/UIT toets een tweede maal indrukken na het aanzetten van de afstandbediening.
  • Pagina 127 Bestuurd door de SLAAPSTAND toets op de afstandbedie- ning. • Druk op de AAN/UIT toets op de Rugby om uit te schakelen. • De slaapstand is alleen beschikbaar op een Rugby 280DG als deze verbinding heeft met een MR afstandbediening. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Foutzoeken...
  • Pagina 128 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Foutzoeken H.I. waarschuwing Waarschuwing- • De Rugby is verstoord en de hoogte is misschien veranderd. schermen • Druk op de AAN/UIT of STER toets om de H.I. functie te resetten. • Controleer de hoogte van de Rugby en corrigeer deze indien nodig.
  • Pagina 129 Verstevig het statief, bijv. met zandzakken, zet de Rugby op een andere plaats verder weg van de trillingsbron. • Wijzig de gevoeligheid naar 'SL2' voor lastige omstandigheden. • Druk op de STER toets om het zelfstellen opnieuw te starten. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Foutzoeken...
  • Pagina 130 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Foutzoeken Foutzoeken Suggesties Omschrijving Als er vragen zijn over de Rugby, controleer dan altijd eerst de basiszaken. • Werkmodus: automatisch of handmatig. • Accustatus • Waarschuwingschermen: H.I., servolimiet, temperatuur, afstelling. • Instelling kopsnelheid. •...
  • Pagina 131 • Ontgrendel de Rugby via het instellingenscherm. worden gewijzigd  Als geen van bovenstaande suggesties tot een oplossing leidt, neem dan contact op met uw lokale dealer of dichtstbijzijnde geautoriseerde service werkplaats. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Foutzoeken...
  • Pagina 132 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Onderhoud en Transport Onderhoud en Transport Vervoer Vervoer in het veld Als het instrument in het veld wordt vervoerd zorg er dan altijd voor dat u: • Het instrument vervoert in de originele transportkoffer.
  • Pagina 133 Verwijder de accu's uit het product alvorens dit op te slaan. • Na opslag de accu's eerst opladen alvorens deze te gebruiken. • Bescherm accu's tegen vocht. Natte of vochtige accu's moeten worden gedroogd alvorens te worden opgeborgen of gebruikt. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Onderhoud en Transport...
  • Pagina 134 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Onderhoud en Transport Reinigen en droogmaken Instrument en • Blaas stof van de optische delen. accessoires • Het glas nooit met de vingers aanraken. • Alleen reinigen met een schone en zachte pluisvrije doek. Indien nodig licht bevochtigen met water of alcohol.
  • Pagina 135 De laserstraal kan worden gedetecteerd door het te meten object of door een laserdetector. • Afstandbediening van het instrument. • Gegevensuitwisseling met externe apparatuur. Ondeskundig • Gebruik van het product zonder instructie. gebruik • Toepassing buiten de gebruiksgrenzen. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 136 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen • Veiligheidssystemen uitschakelen. • Verwijderen van Waarschuwingsstickers. • Openmaken van het instrument met behulp van gereedschap, bijvoorbeeld een schroevendraaier, tenzij nadrukkelijk toegestaan voor specifieke functies. • Modificaties of wijzigingen aan het product aanbrengen.
  • Pagina 137 Internationale Beperkte Garantie Omschrijving Dit instrument valt onder de termen en condities vastgelegd in de Internationale Beperkte Garantie, die kan worden gedownload van de Leica Geosystems homepage op http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty of verkregen via uw Leica Geosystems distributeur. De voorgaande garantie is exclusief en komt in plaats van alle andere garanties,...
  • Pagina 138 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen 10.5 Verantwoordelijkheden Fabrikant van het Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hierna aangeduid als Leica Geosystems, product is verantwoordelijk voor de veiligheidstechnisch perfecte levering van het product, inclusief gebruiksaanwijzing en originele accessoires. Fabrikanten van...
  • Pagina 139 Tegenmaatregelen: Voer periodiek controlemetingen en de in de gebruiksaanwijzing aangegeven veld- controles uit. Vooral na uitzonderlijke belasting van het instrument en voor en na belangrijke meettaken. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 140 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen Gevaar Het is bijzonder gevaarlijk (elektrocutie) om baken en telescopische meetstokken in de nabijheid van elektrische installaties, zoals hoogspanningskabels of spoorbanen, te gebruiken. Tegenmaatregelen: Houdt een veilige afstand ten opzichte van elektrische installaties. Is het werken in...
  • Pagina 141 Als accu's worden vervoerd of getransporteerd, dan moet de verantwoordelijke persoon er op toezien, dat aan de van toepassing zijnde nationale en internationale regels en wetgeving wordt voldaan. Neem contact op met uw plaatselijke reisagent of transportbedrijf voor vervoer of transport. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 142 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwing Bij dynamische toepassingen bestaat gevaar voor ongelukken als de gebruiker niet goed let op de omstandigheden rondom, bijvoorbeeld obstakels, ontgravingen of verkeer. Tegenmaatregelen: De beheerder van het instrument moet alle gebruikers wijzen op de voorkomende gevaren.
  • Pagina 143 • Gebruik van het product na onjuiste pogingen om reparaties uit te voeren. Tegenmaatregelen: Maak het product niet open. Alleen door Leica Geosystems geautoriseerde Service Centrums mogen deze producten repareren. Waarschuwing Niet door Leica Geosystems aanbevolen accu's kunnen beschadigd raken als ze worden geladen of ontladen.
  • Pagina 144 Bescherm het product te allen tijde tegen toegang door onbevoegde personen. Informatie over productspecifieke behandeling en afvalbeheersing kan worden gedownload van de Leica Geosystems homepage op http://www.leica-geosys- tems.com/treatment of verkregen via uw Leica Geosystems dealer. Waarschuwing Alleen door Leica Geosystems geautoriseerde Service Centra mogen deze producten repareren.
  • Pagina 145 Waarschuwing Gebruik van acculaders, die niet door Leica Geosystems worden aanbevolen kan de accu beschadigen. Dit kan leiden tot brand of explosie. Tegenmaatregelen: Gebruik uitsluitend acculaders, die worden aanbevolen door Leica Geosystems om de accu's op te laden. Waarschuwing Hoge mechanische belasting, hoge omgevingstemperaturen of onderdompeling in vloeistoffen kan lekkage, ontbranding of explosie van de accu's veroorzaken.
  • Pagina 146 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen 10.7 Laserclassificatie Omschrijving De onderstaande richtlijnen (in overeenstemming met de recente verklaringen van internationale normen IEC 60825-1 (2007-03) en IEC TR 60825-14 (2004-02)) bieden instructie- en traininginformatie voor de beheerder van het instrument en de werkelijke gebruiker van de apparatuur, om te anticiperen op operationele risico's en deze te vermijden.
  • Pagina 147 Rugby 260SG Omschrijving Waarde Maximale piek uitgezonden vermogen 2,7 mW ± 5% Pulsduur (effectief) 1,1 ms Puls herhalingsfrequentie 10 rps Straaldivergentie < 1,5 mrad Golflengte 635 ± 10 nm Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 148 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen Rugby 270SG Omschrijving Waarde Maximale piek uitgezonden vermogen 2,7 mW ± 5% Pulsduur (effectief) 2,2, 1,1 ms Puls herhalingsfrequentie 5, 10 rps Straaldivergentie < 1,5 mrad Golflengte 635 ± 10 nm Waarschuwing Vanuit een veiligheidsstandpunt zijn klasse 2 laserproducten niet inherent veilig voor de ogen.
  • Pagina 149 S/N: Art.No.: Power: Made in Laserstraling Staar niet in de laserstraal Klasse 2 Laserproduct Volgens IEC 60825-1 >1/4s (2007 - 03) Po ≤ 2,7 mW λ = 635 ± 10 nm a) Laserstraal Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 150 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen 10.7.2 Rugby 280DG Omschrijving De roterende laser produceert een zichtbare rode laserstraal, die uittreedt uit de roterende kop. Het laserproduct zoals beschreven in dit hoofdstuk, is geclassificeerd als laserklasse 3R volgens: • IEC 60825-1 (2007-03): “Veiligheid van laserinstallaties”...
  • Pagina 151 Kijk niet door of langs het optisch vizier naar prisma's of reflecterende objecten, als de laserstraal is ingeschakeld, in laserpointer of afstandmeetmodus. Het richten op prisma's is alleen toegestaan wanneer door de telescoop wordt gekeken. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 152 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen Labeling Complies with FDA performance standards for laser products. Except for deviations pursuant to Laser Notice Nr. 50 July 24, 2007. This device contains a transmitter: FCC ID: OUR-XBEEPRO IC ID: 4214A-XBEEPRO ERP: <100mW LEICA GEOSYSTEMS AG This device complies with part 15 of the FCC Rules.
  • Pagina 153 Waarschuwing Elektromagnetische straling kan storingen veroorzaken in andere apparaten. Hoewel het product voldoet aan de strengste bepalingen en normen die dienaan- gaande van kracht zijn, kan Leica Geosystems de mogelijkheid dat andere apparatuur wordt gestoord, niet volledig uitsluiten. Voorzichtig De mogelijkheid bestaat, dat storingen ontstaan in andere apparaten als de laser wordt gebruikt in combinatie met accessoires van andere fabrikanten, bijvoorbeeld computers, portofoons, mobiele telefoons, niet-standaard kabels en externe accu's.
  • Pagina 154 Hoewel het product voldoet aan de strenge bepalingen en normen die dienaan- gaande van kracht zijn, kan Leica Geosystems de mogelijkheid niet volledig uitsluiten, dat de apparatuur wordt gestoord door zeer sterke elektromagnetische straling, zoals van radiozenders, portofoons of dieselgeneratoren.
  • Pagina 155 Tegenmaatregelen: Hoewel het product voldoet aan de strengste bepalingen en normen die dienaan- gaande van kracht zijn, kan Leica Geosystems de mogelijkheid dat andere apparatuur wordt gestoord, of dat er effecten zijn op mens of dier, niet volledig uitsluiten. •...
  • Pagina 156 • Laat u bijstaan door uw dealer of een ervaren radio- en tv-monteur. Waarschuwing Wijzigingen of modificaties, die niet uitdrukkelijk door Leica Geosystems zijn toege- staan, kunnen het recht van de gebruiker beperken om het apparaat te gebruiken.
  • Pagina 157 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 158 FCC Deel 15 (van toepassing in de VS). nationale regelge- • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG, dat het product Rugby 260SG / 270SG / ving 280DG en de MR afstandbediening voldoen aan de essentiële vereisten en overige relevante voorwaarden van de toepasselijke Europese richtlijn. De conformiteitverklaring kan worden geraadpleegd op http://www.leica-geosys-...
  • Pagina 159 (SAR) worden gebruikt met de voorgeschreven antenne. Een afstandseparatie van ten minste 20 cm moet worden aangehouden tussen de antenne en het lichaam van de gebruiker of andere personen in de directe nabijheid. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Veiligheidsrichtlijnen...
  • Pagina 160 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Technische Gegevens Technische Gegevens Rugby 260SG / Omschrijving Waarde 270SG / 280DG Horizontale zelfstelnauwkeurigheid* 1,5 mm op 30 m (±1/16 inch op 100 ft) Hellingnauwkeurigheid 3,0 mm op 30 m (±1/8 inch op 100 ft) Zelfstelbereik ±...
  • Pagina 161 Rugby 270SG Omschrijving Waarde specifiek Hellingbereik (X-as) -15% tot +15% Werkbereik*** 350 m (1150 ft) straal Kopsnelheid 5 of 10 rps (300 of 600 rpm) Laserclassificatie Klasse 2 IEC60825-1 Getest met Leica ontvangers. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Technische Gegevens...
  • Pagina 162 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Technische Gegevens Rugby 280DG Omschrijving Waarde specifiek Hellingbereik -15% tot +15% tegelijkertijd in beide assen Werkbereik: • roterende straal*** 350 m (1150 ft) straal tot 60 m (200 ft) • schietloodstraal (zichtbaar) Scanmodus 10°, 45° en 90°...
  • Pagina 163 155 x 70 x 45 mm (6,1 x 2,8 x 1,8”) Gewicht 410 g (14,4 oz.) Vochtbestendigheid Waterdicht tot IP54 norm **** Het bereik van de afstandbediening kan verminderen door gebruik van LAN / WIFI netwerken in de directe omgeving. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Technische Gegevens...
  • Pagina 164 (ISO standaard 9001) en Milieumanagementsystemen (ISO standaard 14001). Meer informatie over ons TQM programma is verkrijgbaar via uw plaatselijke Leica Geosystems-leverancier. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg...
  • Pagina 165 Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Polska...
  • Pagina 166 Informacje o Informacje o typie i numerze seryjnym instrumentu znajdują się na etykiecie. produkcie Prosimy poniżej wpisać model oraz numer seryjny urządzenia i zawsze podawać te infor- macje podczas kontaktu z dealerem lub autoryzowanym warsztatem serwisowym Leica Geosystems. Typ-Numer seryjny: 260-_______________...
  • Pagina 167 środowiska.  Ważne wskazówki, które należy zastosować w praktyce, zapewniające wydajne i technicznie prawidłowe użytkowa- nie urządzenia. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wstęp...
  • Pagina 168 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Spis Treści Spis Treści W Podręczniku Rozdział Strona Wstęp Charakterystyka i funkcje urządzenia Ustawienia Ustawienia główne Ustawienia Dodatkowe funkcje ustawcze Praca Informacje ogólne Wprowadzanie wartości spadku Rugby 260SG - praca na spadku Tryb pracy w pionie...
  • Pagina 169 Sprawdzenie dokładności poziomowania Procedura Ustawianie dokładności poziomowania Sprawdzenie dokładności Pracy w Pionie Procedura Akcesoria Baterie Zdalne sterowanie Rozwiązywanie problemów Objaśnienia ekranów Sugestie przy rozwiązywaniu problemów Przechowywanie i transport Transport Przechowywanie Czyszczenie i suszenie Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Spis Treści...
  • Pagina 170 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Spis Treści Wskazówki bezpieczeństwa 10.1 Informacje ogólne 10.2 Zastosowania dopuszczalne 10.3 Ograniczenia w użyciu 10.4 Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa 10.5 Zakres odpowiedzialności 10.6 Sytuacje niebezpieczne 10.7 Klasyfikacja lasera 10.7.1 Rugby 260SG / 270SG 10.7.2 Rugby 280DG 10.8 Zgodność...
  • Pagina 171 Rugby. Instrukcja nie zawiera natomiast opisu zastosowań specjalnych. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat wykorzystania lasera do prac niestandardowych prosimy o kontakt z firmą Leica Geosystems lub jej lokalnym przedstawicielstwem. Laser obrotowy Rugby zaprojektowano tak, aby mógł on służyć specjalistom w wielu zastosowaniach budowlanych.
  • Pagina 172 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wstęp Funkcje Funkcja Rugby 260SG Rugby 270SG Rugby 280DG Wiązka pionowa 90°  Praca w pionie  Kontroler zdalnego sterowania RF  Spadek dwukierunkowy do ± 15%  Spadek jednokierunkowy do ± 15% ...
  • Pagina 173 Rugby 280DG jest dwuspadkowym laserem obrotowym, może emitować wiązkę laserowa do prac wymagających wyznaczenia płaszczyzny poziomej (1), spadku jednokierunkowego (2) lub dwukierunkowego (3). Rugby 260SG automatycznie wyznacza płaszczyznę poziomą, do wyznaczenia spadku konieczna jest obsługa ręczna. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wstęp...
  • Pagina 174 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Charakterystyka i funkcje urządzenia Charakterystyka i funkcje urządzenia Wstęp a) Przycisk ZASILANIA b) Przycisk X/Y Przycisk w GÓRĘ d) Przycisk X (tylko Rugby 260SG oraz 270SG) e) Uchwyt do przenoszenia instrumentu Wyświetlacz LCD g) Przycisk GWIAZDKA h) Przycisk w DÓŁ...
  • Pagina 175 GÓRĘ, aby zwiększyć spadek. Przycisk w DÓŁ Po naciśnięciu przycisku X/Y, naciśnij przycisk w DÓŁ, aby zmniejszyć spadek. Przycisk Wciśnij, aby wejść do ekranu konfiguracyjnego i wpro- GWIAZDKA wadzania spadku. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Charakterystyka i funkcje urządzenia...
  • Pagina 176 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Charakterystyka i funkcje urządzenia Elementy budowy Element budowy Funkcja Wyświetlacz LCD Wyświetla wprowadzony spadek dla osi X oraz Y. Ponadto na wyświetlaczu znajdują się informacje o: maskowaniu wiązki, statusie baterii, wysokości instru- mentu (H.I.) oraz prędkości obrotowej głowicy.
  • Pagina 177 Podczas prac prowadzonych na dłuższych odległościach należy zmniejszyć prędkość obrotową głowicy (zwiększając tym samym czas trwania impulsu odczytywanego przez detektor) lub też zmienić szerokość odbieranej wiązki przez detektor na wiązkę szeroką, co pozwoli zwiększyć zasięg i sprawność pracy lasera obrotowego. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia...
  • Pagina 178 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia Ustawienie Przymocuj Rugby do statywu lub do specjalnej stopki albo ustaw na stabilnej, poziomej instrumentu na powierzchni. statywie Przed rozpoczęciem pracy, wspomniane akcesoria zawsze należy sprawdzić. Upewnić się czy wszystkie śruby, zaczepy i wkręty są dobrze dokręcone.
  • Pagina 179 Użyj przycisku GWIAZDKI aby wybrać parametry konfiguracyjne. Użyj przycisków w GÓRĘ oraz w DÓŁ aby zmienić wybrany parametr. Naciśnij przycisk GWIAZDKI aby zaakceptować zmianę. Zaznacz EXIT i naciśnij GWIAZDKĘ aby powrócić do ekranu głównego. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia...
  • Pagina 180 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia Prędkość obrotowa głowicy i tryb skanowania. Parametry Funkcja H.I.: Włącza i wyłącza funkcję H.I. Tryb ręczny lub automatyczny. Maskowanie wiązki: Wyłączenie wiązki w wybranym sektorze. Funkcja Lock (blokada): Chroni Rugby przed wprowadzeniem niepożądanych zmian w konfiguracji.
  • Pagina 181 Prędkości obrotowe • Rugby 260SG: stała prędkość 10 obr/s (600 obr/m). głowicy • Rugby 270SG: 5 lub 10 obr/s (300 lub 600 obr/m). • Rugby 280DG: 0, 2, 5 lub 10 obr/s (0, 120, 300, 600 obr/m), dodatkowo posiada opcję...
  • Pagina 182 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia Funkcja H.I. Funkcja H.I. (Height of Instrument - wysokość instrumentu) jest używana do poinformo- wania użytkownika o nagłych zmianach wysokości spowodowanych przez poruszenie statywu. Gdy funkcja H.I. jest włączona, na pasku statusu pojawią się litery “HI”.
  • Pagina 183 Na zamieszonym obok ekranie pokazane są ikony wyświetlane podczas pracy w trybie automatycznym: Aby zmienić spadek na osi X naciśnij przycisk X/Y a następnie przycisk GWIAZDKA. Dalszych informacji szukaj w rozdziale "4.2 Wprowadzanie wartości spadku". Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia...
  • Pagina 184 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia  W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania oraz funkcja H.I. są niedo- Tryb ręczny stępne. Na zamieszonym obok ekranie pokazane są ikony wyświetlane podczas pracy w trybie ręcznym: W trybie ręcznym, spadek na osi X można zmienić naciskając przycisk X/Y a następnie przycisk w GÓRĘ...
  • Pagina 185 W celu wyłączenia funkcji blokady, naciśnij przycisk GWIAZDKI aby wejść do ekranu konfiguracyjnego i wyłączyć blokadę. Jeśli Rugby jest zablokowany, można włączyć podświetlenie naciskając przycisk ZASI- LANIA. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ZASILANIA aby wyłączyć Rugby. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia...
  • Pagina 186 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia Dodatkowe funkcje ustawcze Opis Dostęp do funkcji dodatkowych znajduje się na drugim ekranie ustawczym urządzenia. Będąc w ekranie głównym, naciśnij i przy- trzymaj przycisk w GÓRĘ, następnie naciśnij przycisk GWIAZDKA, aby wejść do drugiego ekranu konfiguracyjnego.
  • Pagina 187 Funkcja zdalnego sterowania jest uruchamiana tylko wtedy, gdy kontroler zdalnego sterowania będzie wykorzystywany do sterowania sterowania Rugby. Funkcja ta jest zazwyczaj wyłączona w celu oszczędzana baterii.  Tylko Rugby 280DG posiada możliwość pracy w trybie zdal- nego terowania. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Ustawienia...
  • Pagina 188 Ustawienia Wszystkie ustawienia zostaną zapisane, gdy Rugby zostanie wyłączony.  Funkcja H.I. jest domyślnie aktywna, gdy Rugby 260SG, zostanie uruchomiony. Przejdź do rozdziału "3.2 Ustawienia" aby dowiedzieć się jak wyłączyć funkcję H.I. Wyrównanie Temperatura jest mierzona po uruchomieniu Rugby. Jeśli temperatura ulegnie zmianie o więcej niż...
  • Pagina 189 GWIAZDKI, co spowoduje ustawienie się kursora przy znaku +/-. wartości spadku Wciśnij przycisk GWIAZDKI aby przesunąć kursor w prawo. Aby zmienić znak lub aktualnie podświetloną liczbę, naciśnij przycisk w GÓRĘ lub w DÓŁ. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Praca...
  • Pagina 190 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Praca Naciśnij X/Y aby wyjść i zapisać wprowadzone wartości. Zerowanie spadków W trybie wprowadzania spadów, wartość spadku dla każdej z osi może zostać wyzero- wana przez jednoczesne wciśnięcie przycisków w GÓRĘ oraz w DÓŁ.
  • Pagina 191 Rugby 260SG - praca na spadku Jeśli Rugby 260SG jest ustawione na już istniejącym spadku, Opis instrument dokonuje samopoziomowania i dostosowania do żądanego spadku. Gdy zostanie osiągnięta żądana wartość spadku, spadek zostanie zablokowany a samopoziomowanie wyłączone.  Po wyłączeniu samopoziomowania, nie są wprowa- dzane żadne poprawki w przypadku zmiany spadku.
  • Pagina 192 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Praca Opis W trybie pracy w pionie, wiązka jest automatycznie kierowana do dołu (0 obr/s) pozwala- jąc na ustawienie Rugby nad punktem odniesienia. W trybie automatycznym, oś pionowa zostanie automatycznie spoziomowana, w trybie ręcznym samopoziomowanie nie zostanie przeprowadzone.
  • Pagina 193 Przód Rugby Zapoznaj się także z opisem osi umieszczonym wewnątrz instrumentu za szybami. Skarpa - spadek procentowy Opis • Skarpa: Zmiana wysokości na jednostkę pomiarową (stopa, metr, itp.). Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Praca...
  • Pagina 194 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Praca • Spadek procentowy: Zmiana wysokości na 100 jednostek pomiarowych (stopa, metr, itp.). • Obliczanie spadku procentowego ze skarpy: Skarpa = 0.0059 Formuła = 0.0059 x 100 Spadek procentowy = 0.590% Ułożenie osi Opis Gdy na ekranie pojawi się...
  • Pagina 195 Kalibrację i ustawienia wykonywać powinna osoba świa- doma i przeszkolona, która rozumie zasady działania urządzenia. Procedura  Aby sprawdzić poziom dokładności Rugby, należy ustawić Rugby na płaskiej, równej powierzchni lub na statywie, w odległości około od ściany. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Sprawdzenie dokładności poziomowania...
  • Pagina 196 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Sprawdzenie dokładności poziomowania 1. Ustawić oś X w taki sposób, aby była prosto- Kontrola osi X padła do ściany. Zaczekaj aż Rugby zakończy poziomowanie automatyczne, a następnie, korzystając z detektora Rod-Eye, zaznacz położenie czer- wonej wiązki (Położenie 1).
  • Pagina 197 5 jednostek na wyświetlaczu (jedno naciśnięcie przycisku) odpowiada wartości około 0.3 mm na 30 m. Naciśnij przycisk GWIAZDKA aby zaakceptować numer na wyświetlaczu dla osi X i przejść do ekranu rektyfikacji osi Y. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Sprawdzenie dokładności poziomowania...
  • Pagina 198 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Sprawdzenie dokładności poziomowania  Zaczekaj do momentu zniknięcia klepsydry, a następ- Dokładność osi Y nie przejdź do trybu sprawdzania parametrów instru- mentu oraz do wprowadzania zmian. Numery zmieniamy za pomocą strzałek w GÓRĘ i w DÓŁ. Ustawiamy wiązkę w punkcie będącym połową...
  • Pagina 199 ścianie jako linia. Pionie 2. Powieś pion sznurkowy na ścianie. 3. Jeśli obrotowa wiązka lasera nie rzuca na ścianę pionowej linii to konieczna jest rektyfikacja. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Sprawdzenie dokładności Pracy w Pionie...
  • Pagina 200 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Sprawdzenie dokładności Pracy w Pionie 1. Gdy Rugby wciąż leży na boku, wyłącz Rugby, a następnie Rektyfikacja wejdź do trybu rektyfikacji w taki sam sposób jak opisano to dokładności pracy w dla ustawienia dokładności poziomowania.
  • Pagina 201 Baterie montowane są na dole Rugby. Zatrzaśnij baterie w komorze z pomocą dużej plastikowej nakrętki. • Pojedyncze baterie R-20 (D-cell) muszą zostać umieszczone w ramce. Srebrne styki na bateriach muszą dotykać styków umieszczonych wewnątrz obudowy Rugby. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria...
  • Pagina 202 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria Wejście ładowarki (a) umieszczone jest z przodu Rugby. Baterie NiMH mogą być łado- wane osobno, z pominięciem Rugby. Czas ładowania wynosi około 8 godzin. Można pracować z Rugby, gdy ładowarka jest podłączona do instrumentu, a wewnątrz znajdują...
  • Pagina 203 0°C do +20°C. • Normalnym zjawiskiem podczas ładowania jest ogrzewanie się baterii. Używając ładowarek rekomendowanych przez firmę Leica Geosystems, nie jest możliwe łado- wanie baterii gdy temperatura jest zbyt wysoka. • Dla nowych baterii lub baterii, które były przechowywane przez długi czas (> trzy miesiące), zalecane jest wykonanie 3-5 cykli ładowania/rozładowania.
  • Pagina 204 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria Zdalne sterowanie Opis W pełni funkcjonalny, dwukierunkowy kontroler zdalnego sterowania dla Rugby.  Tylko Rugby 280DG współpracuje z kontrolerem zdalnego sterowania. Wszystkie przyciski na kontrolerze zdalnego sterowania, za wyjąt- kiem przycisku SLEEP mają takie same funkcje ja przyciski umiesz- czone na Rugby.
  • Pagina 205 Wyświetlony zostanie komunikat, gdy kontroler znajdzie się poza zasięgiem lub utraci łączność z Rugby.  Ważne jest, aby zachowywać odległości zgodne ze specyfikacją techniczną. Kontroler musi znajdować się bowiem w "polu widzenia" Rugby. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria...
  • Pagina 206 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria Przycisk CZUWANIA spowoduje przejście Rugby w tryb czuwania na czas do Przycisk CZUWANIA 16 godzin. Po tym czasie Rugby samoczynnie wyłączy się, a jego uruchomienie będzie możliwe tylko za pomocą przycisku zasilania umieszczonego na Rugby.
  • Pagina 207 GWIAZDKA, a następnie nacisnąć przycisk ZASILANIE. Gdy pojawi się ekran wyboru Rugby, wciśnij i przytrzymaj przycisk CZUWANIA przez 1.5 sekundy. Czas wyłączenia można zmienić na 120, 60 lub 30 sekund po każdorazowym wciśnięciu przycisku. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria...
  • Pagina 208 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Akcesoria Podświetlanie ekranu LCD jest standardowo wyłączone co pozwala oszczędzać baterie. Podświetlenie W celu podświetlenia ekranu kontrolera zdalnego, należy po raz drugi nacisnąć przycisk ZASILANIA po włączeniu kontrolera. Odbiór sygnału Kontroler zdalny jest urządzeniem radiowym z wbudowaną anteną wewnętrzną. Zawsze kontrolera upewniaj się, że kontroler znajduje się...
  • Pagina 209 Funkcja kontrolowana przyciskiem CZUWANIA znajdującym się na kontrolerze zdalnym. • Naciśnij przycisk ZASILANIA znajdujący się na Rugby aby wyłą- czyć. • Tryb czuwania dostępny jest tylko dla Rugby 280DG w czasie pracy z kontrolerem zdalnym MR. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów...
  • Pagina 210 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów Alarm H.I. Ekrany alarmowe • Rugby został poruszony, mogła nastąpić zmiana wysokości. • Naciśnij przycisk ZASILANIA lub GWIAZDKI aby zresetować funkcję H.I.. • Sprawdź wysokość Rugby i jeśli to konieczne jeszcze raz ustaw instrument.
  • Pagina 211 Wyświetlany jeśli baterie Rugby wyczerpują się. • Głowica lasera zwolni do 7 obr/s aby zasygnalizować niski poziom baterii na detektorze Rod Eye Pro. • Baterie muszą zostać naładowane tak szybko jak to tylko możliwe. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów...
  • Pagina 212 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów Drgania • Rugby nie może się spoziomować z powodu silnych drgań lub wiatru. • Dokręć Rugby lub obłóż nogi statywu workami z piaskiem, prze- nieś Rugby z dala od źródła drgań. •...
  • Pagina 213 Brak samoczyn- Tryb ręczny, ustaw pracę w trybie automatycznym. nego poziomo- wania Brak możliwości • Sprawdzić drugą oś. zmiany spadku • Sprawdzić możliwość obsługi w trybie ręcznym. • Sprawdzić dopuszczalny zakres tyczneia spadków. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów...
  • Pagina 214 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów Objawy Możliwe przyczyny i rozwiązania Utrata łączności • Sprawdzić powierzchnię okna emisyjnego. • Sprawdzić pracę z innym kontrolerem zdalnym. • W przypadku większych odległości, wzrost efektywności pracy osiągnąć można zmniejszając prędkość obrotową głowicy.
  • Pagina 215 Nie można zmienić • Rugby jest zablokowany. opcji konfiguracyj- • Odblokuj Rugby w ekranie konfiguracyjnym. nych  Jeśli żadna z powyższych sugestii nie stanowi dobrego rozwiązania, prosimy skontakto- wać się z lokalnym sprzedawcą. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Rozwiązywanie problemów...
  • Pagina 216 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Przechowywanie i transport Przechowywanie i transport Transport Transport w terenie Podczas transportu instrumentu w terenie upewnij się, że: • instrument jest przenoszony w oryginalnym pojemniku transportowym • instrument jest umocowany na statywie i niesiony w pozycji pionowej a nogi są rozsta- wione i oparte na ramieniu.
  • Pagina 217 Baterie należy przechowywać po uprzednim wyjęciu ich z instrumentu. • Przed użyciem, po okresie przechowywania ponownie naładuj baterie. • Chroń baterie przed zawilgoceniem. Mokre lub wilgotne baterie muszą być przed użyciem lub przechowywaniem wysuszone. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Przechowywanie i transport...
  • Pagina 218 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Przechowywanie i transport Czyszczenie i suszenie Instrument i • Zdmuchnąć kurz z elementów optycznych. akcesoria • Optyki nigdy nie dotykać palcami. • Do czyszczenia używać tylko czystej, delikatnej nie pylącej szmatki. Jeżeli to konieczne, zwilżyć szmatkę w wodzie lub w czystym alkoholu.
  • Pagina 219 Wiązka laserowa rozpoznawana jest przez detektor kontrolera zdalnego. • Zdalne sterowanie instrumentem. • Komunikacja z urządzeniami zewnętrznymi. Niedopuszczalne • Użytkowanie instrumentu bez instrukcji. zastosowania • Używanie niezgodnie z przeznaczeniem. • Usuwanie zabezpieczeń systemowych. • Usuwanie etykiet ostrzegawczych. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 220 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa • Otwieranie instrumentu przy użyciu narzędzi np. śrubokręta, chyba że jest to wyraźnie dozwolone. • Modyfikacje i przeróbki instrumentu. • Użycie mimo przeciwwskazań. • Użycie mimo wyraźnych uszkodzeń. • Wykorzystanie akcesoriów innego producenta bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy Leica Geosystems.
  • Pagina 221 Ograniczona Gwarancja Międzynarodowa Opis Produkt ten podlega zapisom i warunkom wymienionym w Międzynarodowej Gwarancji Producenta, której treść można pobrać ze strony Leica Geosystems pod adresem http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty lub otrzymać od lokalnego przed- stawiciela Leica Geosystems. Wymieniona powyżej gwarancja jest jedyną obowiązującą gwarancją i zastępuje wszystkie inne gwarancje, zapisy lub warunki, wyraźne lub dorozumiane, zarówno...
  • Pagina 222 Producenci oprzyrządowania, firmy inne niż Leica Geosystems odpowiedzialni są za akcesoriów innych opracowanie, zastosowanie i opublikowanie zasad bezpiecznego użycia swoich produk- niż akcesoria firmy tów, oraz za efektywność ich działania w połączeniu z instrumentami firmy Leica Geosy- Leica Geosystems stems. Osoba Osoba odpowiedzialna za instrument ma następujące obowiązki:...
  • Pagina 223 Środki ostrożności: Należy co pewien czas przeprowadzać pomiary testowe i wprowadzać korekty określone w instrukcji obsługi, w szczególności jeżeli produkt był intensywnie użytkowany oraz przed i po szczególnie ważnych pracach pomiarowych. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 224 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeń- Ze względu na możliwość porażenia prądem, bardzo niebezpieczne jest używanie tyczek stwo oraz łat w pobliżu instalacji takich jak linie energetyczne czy przewody trakcji kolejowej. Środki ostrożności: Zachowaj bezpieczną odległość od instalacji elektrycznych. Jeżeli konieczna jest praca w takim otoczeniu, najpierw skontaktuj się...
  • Pagina 225 Użytkownik nie zwraca dostatecznej uwagi na otaczające go warunki środowiskowe, na przykład: przeszkody terenowe, wykopy lub ruch uliczny. Środki ostrożności: Osoba odpowiedzialna za produkt musi poinformować wszystkich użytkowników o istnie- jących zagrożeniach. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 226 Zdjęcie obudowy ładowarki, lub wykonanie jednej z poniższych czynności może spowo- dować porażenie prądem elektrycznym: • Dotykanie elementów będących pod napięciem elektrycznym • Korzystanie z produktu po niepomyślnej próbie dokonania naprawy. Środki ostrożności: Nie zdejmuj obudowy urządzenia. Tylko autoryzowane warsztaty serwisowe Leica Geosy- stems są upoważnione do naprawy tych urządzeń.
  • Pagina 227 Ostrzeżenie Baterie nie rekomendowane przez Leica Geosystems mogą zostać uszkodzone podczas ładowania bądź rozładowywania. Mogą one zapalić się i eksplodować. Środki ostrożności: Ładuj i rozładowuj tylko baterie rekomendowane przez Leica Geosystems. Ostrzeżenie Przy nieodpowiednim złomowaniu urządzeń może dojść do następujących zagrożeń: •...
  • Pagina 228 Używanie ładowarki innej niż zalecana przez Leica Geosystems może spowodować zniszczenie baterii. Może to być przyczyną pożaru lub eksplozji. Środki ostrożności: Do ładowania baterii należy używać tylko ładowarek zalecanych przez Leica Geosystems. Ostrzeżenie Oddziaływania mechaniczne, wysoka temperatura otoczenia lub zanurzenie w cieczach może być...
  • Pagina 229 Pod warunkiem, że urządzenia te wykorzystywane są zgodnie z przeznacze- niem opisanym w niniejszej instrukcji.  Urządzenia laserowe zaklasyfikowane do klas 2 lub 3R mogą oślepiać, wywo- ływać złudzenia optyczne, szczególnie w warunkach słabego oświetlenia. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 230 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa 10.7.1 Rugby 260SG / 270SG Opis Laser obrotowy generuje widoczną czerwoną wiązkę laserową, która emitowana jest przez głowicę obrotową. Urządzenie laserowe opisane w tym rozdziale zostało zaklasyfikowane jako laser klasy 2 zgodnie z poniższymi normami: •...
  • Pagina 231 Rozbieżność wiązki < 1.5 mrad Długość fali 635 ± 10 nm Ostrzeżenie Z punktu widzenie bezpieczeństwa urządzenia laserowe klasy 2 nie są bezpieczne dla oczu. Środki ostrożności: Unikaj patrzenia bezpośrednio we wiązkę lasera. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 232 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa Oznakowanie >1/4s Complies with FDA performance standards for laser products. Except for deviations pursuant to Laser Notice Nr. 50 July 24, 2007 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the...
  • Pagina 233 Rugby 280DG jest urządzeniem laserowym klasy 3R gdy głowica nie obraca się (tryb stacjonarny), natomiast gdy głowica obraca się lub urządzenie pracuje w trybie skano- wania wtedy Rugby 280DG jest klasyfikowane jako urządzenie laserowe klasy 2. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 234 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa Opis Wartość Maksymalna moc promieniowania - impuls 2.7 mW ± 5% Efektywny czas trwania impulsu 5.0, 2.1, 1.0 ms Częstotliwość powtarzania impulsu 0, 2, 5, 10 obr/s Rozbieżność wiązki < 1.5 mrad Długość...
  • Pagina 235 Unikać bezpośredniego kontaktu wzrokowego Urządzenie laserowe klasy 3R Zgodne z normą IEC 60825-1 (2007 - 03) Po ≤ 2.7 mW λ = 635 ± 10 nm a) Wiązka lasera b) Wiązka pionowa Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 236 Promieniowanie elektromagnetyczne może powodować zakłócenia w pracy innych urzą- dzeń. Mimo, że instrument spełnia surowe wymagania i standardy obowiązujące w tej dzie- dzinie, Leica Geosystems nie może całkowicie wykluczyć możliwości zakłóceń w pracy innych urządzeń. Uwaga Należy się liczyć z możliwością zakłóceń pracy urządzeń innych producentów używanych w połączeniu z instrumentem, takich jak komputery polowe, przenośne radiotelefony,...
  • Pagina 237 Uwaga Zakłócenia spowodowane promieniowaniem elektromagnetycznym mogą spowodować nieprawidłowy wynik pomiarów. Mimo że instrumenty spełniają określone wymogi bezpieczeństwa i standardy, Leica Geosystems nie może całkowicie wykluczyć możliwości wpływu silnego promieniowania elektromagnetycznego, na przykład, bliskiego nadajnika radiowego, radiotelefonu, gene- ratorów diesla, na pracę samego instrumentu.
  • Pagina 238 Środki ostrożności: Mimo że instrumenty spełniają surowe wymagania i standardy obowiązujące w tej dzie- dzinie, Leica Geosystems nie może całkowicie wykluczyć możliwości zakłóceń w pracy innych urządzeń lub też wpływu na ludzi i zwierzęta. •...
  • Pagina 239 Podłączyć instrument do innego gniazda sieci. • Skontaktować się z dostawcą lub doświadczonym technikiem RTV. Ostrzeżenie Zmiany lub modyfikacje sprzętu dokonane bez wyraźnej zgody Leica Geosystems mogą spowodować unieważnienie użytkownikowi prawa do używania sprzętu. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 240 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa Oznakowanie Rugby 260SG / 270SG / 280DG oraz Kontrolera zdalnego Type: RF MR sterowania MR Art.No.: 768543 Power: 5V nominal / 350mA max. Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2009 Made in Singapore...
  • Pagina 241 Wymagania części 15 FCC (obowiązujące w USA). przepisami • Niniejszym, Leica Geosystems AG, zaświadcza, że urządzenia Rugby 260SG / krajowymi 270SG / 280DG oraz Kontroler zdalnego sterowania MR spełniają zasadnicze wyma- gania i inne odnośne warunki właściwej dyrektywy europejskiej. Deklarację zgodności można uzyskać...
  • Pagina 242 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Wskazówki bezpieczeństwa Określony stopień Produkt spełnia wymagane standardy ekspozycji i emisji promieniowania. Urządzenie absorpcji (SAR) musi być używane z zalecaną anteną. Pomiędzy anteną a osobą wykonującą pomiar lub inną osobą znajdującą się w pobliżu, powinna zostać zachowana odległość przynajmniej...
  • Pagina 243 Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 197 x 248 x 175 mm Waga z bateriami 2.95 kg Środowisko pracy Wodoodporność, zgodnie ze standardem IP67 Dokładność została określona w temperaturze +25°C. Żywotność baterii zależy od wielu czynników. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Dane techniczne...
  • Pagina 244 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Dane techniczne Tylko Rugby 260SG Opis Wartość Zakres wyznaczania spadku (oś X) -10% do +10% Zasięg pracy*** 300 m, promień Prędkość obrotowa głowicy 10 obr/s (600 obr/m) Klasyfikacja lasera Klasa 2 IEC60825-1 Przetestowano z detektorami Leica.
  • Pagina 245 0, 2, 5 lub 10 obr/s (0, 120, 300, 600 obr/m) Zdalne sterowanie Kontroler zdalnego sterowania MR dla Rugby Tryb pracy w pionie Przeznaczony do specyficznych prac budowlanych Klasyfikacja lasera Klasa 3R IEC60825-1 Przetestowano z detektorami Leica. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Dane techniczne...
  • Pagina 246 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Dane techniczne Kontroler zdalnego Opis Wartość sterowania MR dla Odległość**** 100 m, typowy promień pracy Rugby Typ baterii 4 baterie alkaiczne typu AAA Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 155 x 70 x 45 mm...
  • Pagina 247 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Dane techniczne...
  • Pagina 248 Total Quality Management: Nasze zobowiązanie zapewnienia pełnej satysfakcji Klienta. Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Szwajcaria, posiada następujące certyfikaty systemów kontroli jakości i zarządzania: International Standards of Quality Management oraz Quality Systems (ISO standard 9001), Environmental Management Systems (ISO standard 14001). Więcej informacji o programie TQM otrzymacie Państwo u lokalnego przedstawiciela...
  • Pagina 249 Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Priročnik za uporabnika Različica 1.0 Slovenščina...
  • Pagina 250 Model in serijska številka sta označena na ploščici s tehničnimi podatki. podatki o izdelku Model in serijsko številko vpišite v priročnik; na njiju se sklicujte vsakokrat, ko vzpo- stavite stik s prodajalcem ali pooblaščenim serviserjem Leica Geosystems. Tip - serijska št.: 260-_______________...
  • Pagina 251 škode, če se takšni situaciji ne izognete.  Pomembna poglavja, vsebino katerih je treba upoštevati v praksi, saj so pripravljeni za pravilno in učinkovito uporabo instrumenta. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Uvod...
  • Pagina 252 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Vsebina Vsebina V tem priročniku Poglavje Stran Uvod Lastnosti in funkcije Nastavitve Splošne nastavitve Nastavitvene možnosti Dodatne nastavitvene možnosti Obratovanje Splošno Vnos naklona Rugby 260SG-uporaba na naklonu Način ležeče Identificiranje osi Nivo-naklon v %...
  • Pagina 253 Preverjanje natančnosti Postopek Nastavitvene natančnosti Preverjanje vertikalne natančnosti Postopek Priključki Baterije Daljinski upravljalnik Iskati napake Pojasnila simbolov na zaslonu Predlagane rešitve Transport in skladiščenje Transport Skladiščenje Čiščenje in sušenje Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Vsebina...
  • Pagina 254 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Vsebina Varnostna navodila 10.1 Splošno 10.2 Pravilna uporaba 10.3 Omejitve uporabe 10.4 Mednarodna omejena garancija 10.5 Odgovornosti 10.6 Nevarnosti med uporabo 10.7 Klasifikacija laserja 10.7.1 Rugby 260SG / 270SG 10.7.2 Rugby 280DG 10.8 Elektromagnetna združljivost (EMC) 10.9.
  • Pagina 255 V priročniku so opisani procesi obratovanja in nastavitve za običajne aplikcije in funkcije instrumenta Rugby. V priročniku niso opisane posebne aplikacije. Za informacije, speci- fične za izbrano delovišče, se obrnite na lokalnega prodajalca ali podjetje Leica Geosy- stems. Laserski nivelir Rugby zadovolji potrebe širokega spektra aplikacij.
  • Pagina 256 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Uvod Funkcije Funkcija Rugby 260SG Rugby 270SG Rugby 280DG Navpični 90° grezilni žarek  Delovanje navpično  Daljinski upravljalnik RF  Naklon po dveh oseh do ± 15 %  Naklon po eni osi do ± 15 % ...
  • Pagina 257 žarka za aplika- cije, ki vključujejo raven teren (1), teren, nagnjen po eni osi (2) ali po obeh oseh (3). Instrument Rugby 260SG se samodejno horizontira na ravnini in ročno je ročno voden na naklonu. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Uvod...
  • Pagina 258 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Lastnosti in funkcije Lastnosti in funkcije Pregled a) Gumb VKLOP/IZKLOP b) Gumb X/Y Gumb GOR d) Gumb X (Rugby 260SG in 270SG) e) Ročaj za enostavni prijem LCD zaslon g) Gumb ZVEZDICA h) Gumb DOL...
  • Pagina 259 Gumb DOL Po pritisku na gumb X/Y, pritisnite na ta gumb, če želite zmanjšati prikazani naklon. Gumb ZVEZDICA Pritisnite, če želite vstopiti v meni za digitalni vnos naklona. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Lastnosti in funkcije...
  • Pagina 260 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Lastnosti in funkcije Sestavni deli Sestavni del Funkcija LCD zaslon Prikazuje nastavitve naklona za os X in Y, prikrivanje laserskega žarka, status baterije, status daljinskega upravljalnika, status višinskega alarma (H.I.) in hitrost vrtenja laserske glave.
  • Pagina 261 Preverite in potrdite, da so vsi vijaki, vijaki z maticami in matice trdno priviti. Če je stativ opremljen z verigami, morajo biti slednje rahlo spuščene, tako da je možno temperaturno raztezanje tekom dneva. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve...
  • Pagina 262 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve V zelo vetrovnih pogojih zavarujte in pritrdite stativ na primer tako, da odložite vrečo s peskom na vsako nogo stativa. Če boste uporabili stativ z zaklepnim mehanizmom, obrnite zaklepno ročico v smeri vetra.
  • Pagina 263 Izberite EXIT in pritisnite na gumb ZVEZDICA, da se vrnete na glavni zaslon. Parametri Hitrost motorja in način skeniranja. Funkcija H.I.: vklop in izklop funkcije H.I. Samonivelirni ali ročni način. Prikrivanje laserskega žarka - izklop laserskega žarka v določeni področjih. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve...
  • Pagina 264 Če ne pritisnete na noben gumb, se ponastavi glavni zaslon, in sicer po izteku desetih sekund; morebitne spremembe se shranijo. Hitrosti glave • Rugby 260SG: fiksno do 10 vrt./s (600 vrt./min). • Rugby 270SG: 5 ali 10 vrt./s (300 ali 600 vrt./min) •...
  • Pagina 265 DICA ali gumb VKLOP/IZKLOP. V vsakem primeru se instrument Rugby ponovno izravna, nastavi naklon in ponovno vključi funkcijo H.I. Natančno preglejte namestitev in višino instrumenta Rugby ter ugotovite vzrok za proženje alarma. Po potrebi instrument prilagodite na ustrezno višino. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve...
  • Pagina 266 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve  Instrument Rugby se vedno vključi v samonivelirnem načinu in se neprekinjeno Samonivelirni način horizontira, tako da ohrani natančnost naklona. Samonivelirni način se na zaslonu označi: Naklon po osi X lahko spremenite tako, da pritisnete najprej na gumb X/Y in nato na gumb ZVEZDICA, da vnesete naklon v številčni zaslon.
  • Pagina 267 Rugby sicer deluje, vendar ni možno spreminjati nastavitev. Status stanja zaklenjenosti se izpiše v statusni vrstici. Potem ko jo vključite in pritisnete na gumb, se za tri sekunde izpiše simbol stanja zaklenjenosti. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve...
  • Pagina 268 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve Če želite izključiti funkcijo zaklepanja, pritisnite na gumb ZVEZDICA, da se ponastavi zaslon za namestitev in izključite blokado. V stanju, ko je instrument Rugby zaklenjen, lahko vseeno vključite osvetlitev v ozadju, in sicer s kratkim pritiskom na gumb VKLOP/IZKLOP.
  • Pagina 269 Rugby upravljati z daljinskim upravljalnikom. Običajno je ta funkcija upravljanja izključena, in sicer zaradi varčevanja baterijske energije.  Le instrument Rugby 280DG ima možnost daljinskega upra- vljanja in na zaslonu izpiše funkcijo daljinskega upravljalnika. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Nastavitve...
  • Pagina 270 Vse nastavitene možnosti se shranijo, potem ko izključite instrument Rugby.  V instrumentu Rugby 260SG je funkcija H.I. privzeto aktivirana, tako da se vključi, potem ko vključite instrument. Za navodila o tem, kako izključiti funkcijo H.I., glejte poglavje "3.2 Nastavitvene možnosti".
  • Pagina 271 Elektronska se pojavi na znaku ±. nastavitev naklona Pritisnite na gumb ZVEZDICA, tako da se kazalček pomakne desno. Pritisnite na gumb gor GOR ali gumb dol DOL, da spremenite osvetljeni znak ali številko. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Obratovanje...
  • Pagina 272 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Obratovanje Pritisnite X/Y, tako da zapustite zaslon in shranite vrednosti. Naklon nič V načinu za vnos naklona lahko nastavite naklon po kateri koli osi na nič tako, da hkrati pritisnete na gumba GOR in DOL.
  • Pagina 273 Rugby 260SG-uporaba na naklonu Če uporabljate instrument Rugby 260SG na naklonu, se le-ta Opis samodejno shorizontiraa na želen naklon. Potem ko se vzpostavi točna vrednost naklona, se naklon blokira in horizontiranje se izključi.  Ko se horizontiranje izključi, nobene zunanje nasta- vitve in spremebe naklona niso več...
  • Pagina 274 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Obratovanje V samonivelirnem načinu se navpična os samodejno izravna, medtem ko to ne velja za ročni način. Prečno os je možno nastaviti levo ali desno za aplikacije v ležečem položaju. Po potrebi pritisnite na gumb ZVEZDICA, da preklopite med možnostmi za namestitev.
  • Pagina 275 Glejte tudi označevanje osi na oknih zgoraj. Nivo-naklon v % Opis • Nagib: Sprememba višine glede na mersko enoto (čevelj, meter itd.). • Odstotek naklona: Sprememba višine na 100 merilnih enot (čevlji, metri itd.). Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Obratovanje...
  • Pagina 276 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Obratovanje • Izračun naklona (v %) iz poševnosti: Poševnost = 0,0059 Preračun = 0,0059 x 100 Odstotek naklona = 0,590 % Poravnava osi Opis Potem ko ste pravilno nastavili želeni naklon na zaslonu, je treba poravnati osi X in Y na delovišču.
  • Pagina 277 Natančnost lahko nastavi strokovno usposobljen delavec, ki pozna in razume osnovna načela naravnanja. Postopek  Če želite preveriti natančnost nivoja instrumenta Rugby, postavite Rugby na ravna tla ali stativ približno 30 m (100 ft) stran od stene. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Preverjanje natančnosti...
  • Pagina 278 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Preverjanje natančnosti 1. Poravnajte os X pravokotno na steno. Preverjanje osi X Počakajte, da se Rugby samodejno horizon- tira, nato s sprejemnikom Rod-Eye označite položaj laserskega žarka (položaj 1). 2. Zavrtite Rugby za 180° in počakajte, da se samodejno horizontira, nato označite stran...
  • Pagina 279 Premik za 5 točk na zaslonu (en pritisk na gumb) je enakovreden 0,3 mm na 30 m (0,01” na 100 ft). Pritisnite na gumb ZVEZDICA, s tem sprejmete novo vrednost na zaslonu za os X. Nato se premaknite na zaslon za naravnanje osi Y. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Preverjanje natančnosti...
  • Pagina 280 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Preverjanje natančnosti  Počakajte, dokler ne izgine peščena ura, in nato Nastavitev Y osi preglejte ter spremenite vrednosti.. Z gumboma GOR in DOL spremenite vrednost in premaknite ravnino laserskega žarka na točko na pol poti med položaji, označenimi za os Y.
  • Pagina 281 280DG na stranico, in sicer na ravno površino 30 m (100 ft) stran od stene, tako da vertikalne vrtljivi laserski žarek projicira linijo na steno. natančnosti 2. Obesite svinčnico na steno. 3. Če vrtljivi laserski žarek ni navpičen, ga naravnajte. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Preverjanje vertikalne natančnosti...
  • Pagina 282 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Preverjanje vertikalne natančnosti 1. Medtem ko je Rugby še v ležečem položaju, ga izključite in Nastavitev preklopite na način naravnavanja, in sicer na enak način, kot vertikalne je opisano za naravnavanje natančnosti instrumenta Rugby .
  • Pagina 283 Rugby. Vhod za polnilnik (a) je na prednji strani instrumenta Rugby. Baterijski komplet NiMH je možno polniti kot samostojno enoto, zunaj instrumenta Rugby. Čas polnjenja je približno 8 ur. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki...
  • Pagina 284 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki Rugby je možno upravljati s polnilnikom, če je nameščen baterijski komplet NiMH (za uporabo v zaprtem prostoru). Status baterije Status baterije se izpiše v obliki majhne ikone v statusni vrstici. Glejte poglavje "Opis: glavni zaslon"...
  • Pagina 285 0 °C do +20 °C (+32 °F do +68 °F), če je možno. • Baterija se segreje med polnjenjem - to je normalno. Z uporabo polnilnikov, ki jih priporoča podjetje Leica Geosystems, ni možno polniti baterij na neustrezno visoki temperaturi. •...
  • Pagina 286 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki Daljinski upravljalnik Opis Daljinski upravljalnik MR Rugby je dvosmerni daljinski upravljalnik z vsemi uporabnimi funkcijami.  Daljinski upravljalnik MR je možno uporabljati le z instru- mentom Rugby 280DG. Vsi gumbi na upravljalniku, razen gumba za mirovanje SLEEP, delu- jejo enako kot gumbi na samem instrumentu Rugby.
  • Pagina 287 "vidnem polju" instrumenta Rugby. Gumb V Z gumbom V PRIPRAVLJENOSTI preklopite Rugby v način pripravljenosti za največ 16 ur. Po 16 uah se Rugby izključi; ponoven vklop možen le na instru- PRIPRAVLJENOSTI mentu Rugby. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki...
  • Pagina 288 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki V načinu v pripravljenosti se izpiše Rugby v mirovanju. S pritiskom na kateri koli gumb na instrumentu Rugby ali na daljinskem upravljalniku (razen na gumb VKLOP/IZKLOP na daljinskem upravljalniku) se instrument Rugby ponastavi v način normalnega obratovanja.
  • Pagina 289 VKLOP/IZKLOP. Ko se izpiše izbrani zaslon Rugby, pritisnite in zadržite 1,5 sekunde gumb V PRIPRAVLJENOSTI. Čas za izključitev je možno preklopiti med 120, 60 ali 30 sekundami, vsakokrat ko pritisnete in zadržite gumb. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki...
  • Pagina 290 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Priključki Osvetlitev LCD zaslona se običajno izključi, in sicer za varčno uporabo baterijske energije. Osvetlitev zaslona Če želite vključiti osvetlitev zaslona na daljinskem upravljalniku, še enkrat priti- snite na gumb VKLOP/IZKLOP, potem ko se daljinski upravljalnik vključi.
  • Pagina 291 Izključite jo tako, da pritisnete na gumb VKLOP/IZKLOP na instrumentu Rugby. • Način stanja v pripravljenosti je na voljo le na instrumentu Rugby 280DG, če je slednja povezana z daljinskim upravljalnikom MR. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Iskati napake...
  • Pagina 292 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Iskati napake H.I. alarm Zasloni alarmov • Instrument Rugby se je premaknil ali pa se je spremenila višina instrumenta. • Pritisnite na gumb VKLOP/IZKLOP ali ZVEZDICA, da ponasta- vite funkcijo H.I.. • Preverite višino instrumenta Rugby in jo popravite, če je to potrebno.
  • Pagina 293 Instrument Rugby ni možno izravnati zaradi prevelike vibracije ali vetra. • Privijte ali obtežite stativ, premaknite instrument Rugby stran od virov vibracij. • Spremenite občutljivost na 'SL2' - neželeni pogoji. • Za ponovni zagon izravnavanja pritisnite na gumb ZVEZDICA. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Iskati napake...
  • Pagina 294 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Iskati napake Predlagane rešitve Opis Kadar koli naletite na težave z instrumetom Rugby, najprej preglejte seznam najpogostej- ših vzrokov in morebitne rešitve. • Delovni način: samonivelirni ali ročni. • Status baterije. • Zasloni alarmov: H.I., servo omejitev, temperatura, naravnanje.
  • Pagina 295 • Preverite in potrdite natančnost horizontiranja instrumenta laserju. Rugby. • Preverite natančnost postavitve križev oz. ali so se le-ti premaknili. Daljinski upra- Preglejte in zamenjajte baterije. vljalnik se ne vključi. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Iskati napake...
  • Pagina 296 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Iskati napake Simptom Možni vzroki in rešitve Daljinski upra- • Prepričajte se, da je vključena funkcija daljinskega upravljanja vljalnik ne komuni- na instrumentu Rugby. (Glejte majhno ikono na glavnem cira z instru- zaslonu.) mentom Rugby.
  • Pagina 297 škatli. Pošiljanje Za transport izdelka z vlakom, letalom ali po morju obvezno uporabite originalno tran- sportno škatlo in kartonasto škatlo Leica Geosystems ali enakovredno embalažo, tako da izdelek zaščitite pred šoki in udarci. Pošiljanje, transport Za transport ali pošiljanje baterij mora oseba, ki je odgovorna za izdelek, zagotoviti baterij upoštevanje vseh veljavnih lokalnih in mednarodnih predpisov.
  • Pagina 298 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Transport in skladiščenje Skladiščenje Instrument Upoštevajte temperaturne omejitve, ki veljajo za shranjevanje instrumenta, predvsem poleti, če je instrument v vozilu. Za informacije o temperaturnih omejitvah glejte poglavje "11 Tehnični podatki". Nastavitve na terenu Preden instrument vključite, potem ko ste ga dalj časa hranili v skladišču, preglejte natanč- nost izravnave, kot je določena v priročniku za uporabnika.
  • Pagina 299 • Pred uporabo na terenu obvezno zaprite transportno škatlo. Kabli in vtikači • Vtikače je treba čistiti; vtikači morajo biti čisti in suhi. • Razpihajte vso umazanijo iz vtikačev povezovalnih kablov. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Transport in skladiščenje...
  • Pagina 300 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila Varnostna navodila 10.1 Splošno Opis Z upoštevanjem naslednjih navodil bosta oseba, odgovorna za izdelek in dejanski uporabnik znala predvideti in preprečiti nevarne situacije. Oseba, odgovorna za izdelek, mora poskrbeti, da vsi uporabniki preberejo ta navodila, se posvetujejo o vseh morebitnih dvomih ter navodila strogo upoštevajo.
  • Pagina 301 škodo. Oseba, odgovorna za opremo, mora informirati uporabnika o nevarnostih in o tem, kako se zoperstaviti nevarnostim. Uporabnik se mora pred uporabo instrumenta natančno seznaniti o tem, kako pravilno upravljati instrument. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 302 Mednarodna omejena garancija Opis Za ta instrument veljajo pogoji, kot so določeni z mednarodno omejeno garancijo, ki jo lahko snamete s spletne strani podjetja Leica Geosystems na http://www.leica-geosy- stems.com/internationalwarranty ali prevzamete pri pooblaščenem prodajalcu Leica Geosystems. Zgoraj omenjena garanija je ekskluzivna in nadomesti vse druge garancije, roke in pogoje, dejanske ali kot jih pripisuje zakon, vključno z garancijami, roki in pogoji trgovinske dejav-...
  • Pagina 303 Proizvajalci Proizvajalci priključkov, ki niso izdelki podjetja Leica Geosystems, so odgovorni za priključkov, ki niso pripravo, izvedbo in posredovanje varnostnih konceptov v zvezi s svojimi izdelki in so izdelki podjetja odgovorni tudi za učinkovito delovanje varnostnih konceptov v kombinaciji z izdelkom...
  • Pagina 304 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila 10.6 Nevarnosti med uporabo OPOZORILO Če navodila niso na voljo ali če se navodila zadovoljivo ne upoštevajo, obstaja verjetnost nepravilne ali škodljive uporabe in s tem nevarnosti nesreč, materialne, finančne in okoljske škode.
  • Pagina 305 Nezadostno zavarovano delovišče je lahko vzrok za nevarne situacije, na primer v prometu, na gradbiščih in ob industrijskih instalacijah. Previdnosti ukrepi: Obvezno poskrbite za zadostno varnost na delovišču. Upoštevajte predpise v zvezi s preprečevanjem nesreč in cestno prometne predpise. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 306 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila POZOR Če priključki, ki se uporabljajo z izdelkom, niso pravilno pritrjeni in če je izdelek izposta- vljen mehanskim šokom, na primer udarcem ali padcem, je velika verjetnost telesnih poškodb ali materialne škode.
  • Pagina 307 Ni dovoljeno odpirati izdelka. Za popravila so pristojni izključno pooblaščeni servisi Leica Geosystems. OPOZORILO Baterije, ki jih ne priporoča Leica Geosystems, se lahko med polnjenjem ali praznjenjem poškodujejo.Baterije lahko zagorijo ali eksplodirajo. Previdnosti ukrepi: Polnite in izpraznite le baterije, ki jih priporoča Leica Geosystems.
  • Pagina 308 OPOZORILO Za popravila so pristojni izključno pooblaščeni servisi Leica Geosystems. OPOZORILO Z uporabo polnilnika, ki ga ne priporoča Leica Geosystems, ustvarite nevarnost uničenja baterij. Nevarnost požara ali eksplozij. Previdnosti ukrepi: Baterije polnite izključno s polnilniki, ki jih priporoča Leica Geosystems.
  • Pagina 309 Kontakti na baterijah, ki so v kratkem stiku, ustvarijo nevarnost telesnih poškodb ali požara, na primer med skladiščenjem ali prenašanjem v žepih, če kontakti pridejo v stik z nakitom, ključi, metaliziranim papirjem ali drugihim kovinami. Previdnosti ukrepi: Preprečite stik kontaktovs s kovinskimi predmeti. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 310 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila 10.7 Klasifikacija laserja Opis Navodila v nadaljevanju (v skladu z mednarodnima standardoma IEC 60825-1 (2007-03) in IEC TR 60825-14 (2004-02)) in informacije o usposabljanju so pripravljeni za osebo, odgovorno za izdelek, in osebo, ki dejansko uporablja opremo, da lahko predvidita in preprečita obratovalne nevarnosti.
  • Pagina 311 Opis Vrednost Maks. moč sevanja 2,7 mW ± 5 % Trajanje pulza (učinkovito) 1,1 ms Frekvenca ponavljanja pulzov 10 vrt./s Divergenca laserskega žarka < 1,5 mrad Valovna dolžina 635 ± 10 nm Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 312 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila Rugby 270SG Opis Vrednost Maks. moč sevanja 2,7 mW ± 5 % Trajanje pulza (učinkovito) 2,2; 1,1 ms Frekvenca ponavljanja pulzov 5, 10 vrt./s Divergenca laserskega žarka < 1,5 mrad Valovna dolžina 635 ±...
  • Pagina 313 Ne strmeti v laserski žarek. Laserski izdelek razreda 2 v skladu s standardom >1/4s IEC 60825-1 (2007 – 03) Po ≤ 2,7 mW λ = 635 ± 10 nm a) Laserski žarek Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 314 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila 10.7.2 Rugby 280DG Opis Vrtljivi laser ustvarja viden rdeč laserski žarek, ki izstopa iz vrtljive glave. Laser, kot je opisan v tem poglavju, je razvrščen v laserski razred 3R v skladu z: •...
  • Pagina 315 635 ± 10 nm OPOZORILO Z varnostnega vidika je treba laserski izdelek razreda 3R obravnavati kot potencialno škodljivega. Previdnosti ukrepi: Preprečite neposredno izpostavljanja oči laserskemu žarku. Ne usmerjajte laserskega žarka v ljudi. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 316 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila OPOZORILO Morebitne nevarnosti niso povezane le z neposrednimi laserskimi žarki, ampak tudi s laserskimi žarki, usmerjenimi v odsevne površine, kot so prizme, okna, ogledala, metalizi- rane površine itd. Previdnosti ukrepi: Ni dovoljeno usmerjati laserskega žarka v odsevna območja, kot so ogledala, ali v obmo- čja, ki lahko neželeno odsevajo.
  • Pagina 317 Preprečiti neposredno izpostavljanje oči. Laserski izdelek razreda 3R v skladu s standardom IEC 60825-1 (2007 – 03) Po ≤ 2,7 mW λ = 635 ± 10 nm a) Laserski žarek b) Navpični laserski žarek Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 318 Elektromagnetno sevanje lahko ustvari motnje v drugi opremi. Čeprav izdelek izpolnjuje zahteve strogih predpisov in standardov, ki veljajo s tem v zvezi, podjetje Leica Geosystems popolnoma ne izključuje možnosti motenj v drugi opremi. POZOR Nevarnost motenj v opremi, če se izdelek uporablja s priključki drugih izdelovalcev, na primer terenski računalniški sistemi, osebni računalniki, dvosmernimi radijskimi postajam,...
  • Pagina 319 Motnje zaradi elektromagnetnega sevanja lahko vplivajo na netočnost meritev. Čeprav izdelek izpolnjuje stroge predpise in standarde, ki veljajo s tem v zvezi, podjetje Leica Geosystems popolnoma ne izključuje verjetnosti motenj zaradi močnega elektroma- gnetnega sevanja, na primer v bližini radijskih oddajnikov, dvosmernih radijskih postaj in dizelskih generatorjev.
  • Pagina 320 živali. Previdnosti ukrepi: Čeprav izdelek izpolnjuje zahteve strogih predpisov in standardov, ki veljajo s tem v zvezi, podjetje Leica Geosystems popolnoma ne izključuje verjetnosti motenj v drugi opremi ali škodljivih vplivov na ljudi in živali. •...
  • Pagina 321 • Za pomoč se obrnite na prodajalca ali izkušenega serviserja za radio/TV. OPOZORILO Zaradi sprememb in predelav, ki jih izrecno ne odobri podjetje Leica Geosystems, se lahko izniči pristojnost uporabnika upravljati opremo. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila...
  • Pagina 322 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila Označevanje instrumenta Rugby 260SG / 270SG / 280DG in Type: RF MR daljinskega Art.No.: 768543 upravljalnika MR Power: 5V nominal / 350mA max. Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 2009 Made in Singapore...
  • Pagina 323 • S tem podjetje Leica Geosystems AG izjavlja, da so izdelki Rugby 260SG / 270SG / 280DG in daljinski upravljalnik MR v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi zadev- nimi določili veljavne evropske direktive. Izjavo o skladnosti lahko snamete s spletne strani http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Pagina 324 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Varnostna navodila Stopnja specifične Izdelek izpolnjuje omejitve maks. izpostavljanja, kot jih urejajo smernice in standardi, ki absorpcije (SAR) veljajo s tem v zvezi. Izdelek je treba uporabljati s priporočeno anteno. Med anteno in telesom uporabnika ali v bližini uporabnika je treba v območju aplikacije ohraniti varnostno...
  • Pagina 325 Teža z baterijami 2,95 kg (6,5 lbs.) Okoljsko Naprepustno za vodo v skladu s stan- dardom IP67 Natančnost določena pri +25 °C / +77 °F. Zmogljivost baterije je odvisna od več dejavnikov. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Tehnični podatki...
  • Pagina 326 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Tehnični podatki Rugby 260SG Opis Vrednost specific Zmožnost naklona (X-os) -10 % do +10 % Merilni doseg*** 300 m (985 ft) polmer Hitrost glave 10 vrt./s (600 vrt./min) Klasifikacija laserja Razred 2 IEC60825-1 Testirano s sprejemniki Leica.
  • Pagina 327 0, 2, 5 ali 10 vrt./s (0, 120, 300, 600 vrt./min) Zmožnost daljinskega upravljanja Daljinski upravljalnik MR Rugby Način ležeče za posebne aplikacije v gradbeništvu Klasifikacija laserja Razred 3R IEC60825-1 Testirano s sprejemniki Leica. Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Tehnični podatki...
  • Pagina 328 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Tehnični podatki Daljinski Opis Vrednost upravljalnik MR Merilni doseg**** 100 m (330 ft) tipični polmer Rugby Tip baterije 4 AAA-alkalne baterije Dimenzije (V, Š, G) 155 x 70 x 45 mm (6,1 x 2,8 x 1,8”) Teža...
  • Pagina 329 Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Tehnični podatki...
  • Pagina 330 Celovito obvladanje kakovosti: naša predanost popolnemu zadovoljstvu kupcev. Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Švica, ima certifikat za kakovostni sistem, ki izpolnjuje mednarodne standarde za sisteme vodenja kakovosti, sisteme kakovosti (ISO standard 9001) in sisteme procesov za varovanje okolja (ISO standard 14001).
  • Pagina 332 International Standards of Quality Management and Quality Systems (ISO standard 9001) and Environmental Management Systems (ISO standard 14001). Ask your local Leica Geosystems dealer for more information about our TQM program. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Rugby 270sgRugby 280dg