Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

FUNK-EINBAUSCHALTER MINI
CR-UPMS300
BETRIEBSANLEITUNG

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor M-E cuveo CR-UPMS300

  • Pagina 1 FUNK-EINBAUSCHALTER MINI CR-UPMS300 BETRIEBSANLEITUNG...
  • Pagina 2 FUNK-EINBAUSCHALTER MINI CR-UPMS300...
  • Pagina 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE Dieser Funk-Einbauschalter „Mini“ ist aus- VERWENDUNG schließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen ausgelegt und geeignet. Vielen Dank für den Kauf eines Produktes Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be- Mit diesem Funk-Einbauschalter Mini folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz des kann ein daran angeschlossener Ver- Geräts, sondern besonders dem Schutz von braucher mit einem Cuveo Funk-Wand-...
  • Pagina 5 Montage und Anschluss des Netzzuleitung allpolig von der Netzspan- Funk-Einbauschalter Mini nung getrennt ist. Sichern Sie diese vor unberechtigten Wiedereinschalten und Der Funk-Einbauschalter „Mini“ ist aus- überprüfen Sie die entsprechende Net- schließlich für den Betrieb in trockenen zzuleitung auf Spannungsfreiheit. Innenräumen geeignet.
  • Pagina 6 herkömmlichen Wandschalter mit einer schalter und schließen Sie sie an den beiden zusätzlichen Funk-Schalt-Funktion zu ergän- Schraubklemmen (4) des Funk-Einbauschal- zen. Das bedeutet, der bestehende Wand- ters an (siehe Abbildung). schalter bleibt erhalten, die bisher d.) Werden die Anschlüsse „L“ und „L L“ ver- mit dem Wandschalter geschaltete Leuchte tauscht bzw.
  • Pagina 7 h.) Der Taster an der Gehäuserückseite dient zum Schaltkanals am Funk-Sender, auf welchen Anlernen an einen Funksender des Cuveo- der Funk-Einbauschalter „Mini“ angelernt wer- Systems. Beachten Sie deshalb die nachfol- den soll. Die rote LED (1) leuchtet. Der Anlern genden Abschnitte, bevor Sie die Unterputz- vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
  • Pagina 8 ten Schaltkanals am Funk-Sender, auf aufhört, für 3 Sekunden die „OFF“ Taste des welcher der Funk-Einbauschalter „Mini“ zu löschenden Schaltkanals am Funk-Sender, angelernt werden soll. Die rote LED (1) auf welcher der Funk-Einbauschalter „Mini“ leuchtet. Der Anlernvorgang wurde erfolg- angelernt war. Die LED (1) erlischt und der reich abgeschlossen.
  • Pagina 9: Wartung Und Reinigung

    BETRIEB aufhört, erneut den Taster (2) auf dem Funk-Einbauschalter „Mini“. Die LED (1) Schließen Sie einen Verbraucher an den erlischt und der Löschvorgang wurde erfolg- Schaltkontakt an. reich abgeschlossen. Für die zulässige Maximalleistung des FUNKTIONSTEST Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt „Technische Daten“.
  • Pagina 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN • Zur Reinigung der Außenseite genügt ein Empfangsfrequenz: 433,92 MHz trockenes, weiches und sauberes Tuch. Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz Drücken Sie nicht zu stark auf die Front- Schutzklasse: I scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu Mindestlast: 5 W Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
  • Pagina 11 sacht werden, übernehmen wir keine Haf- • Der Aufbau des Funk-Einbauschalters „Mini“ tung. In solchen Fällen erlischt jeder entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungs- Garantieanspruch! quelle für die Funk-Einbauschalter „Mini“ darf nur eine ordnungsgemäße Netzspan- • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in nung (230 V/AC, 50 Hz, mit Schutzlei- Krankenhäusern oder medizinischen Ein- ter) des öffentlichen Versorgungsnetzes ver-...
  • Pagina 12 Produkt frei von Defekten in den Materi- • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) alien und in der Ausführung ist. Dies ist das eigenmächtige Umbauen und/oder trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Verändern des Produkts nicht gestattet. Neh- Weise benutzt wird und regelmäßig in- men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn standgehalten wird.
  • Pagina 13: Haftungsbeschränkung

    Im Rahmen unserer Produktpflege und Geräteoptimierung kann der Inhalt von den Verpackungsangaben abweichen. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Firma m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 D- 26160 Bad Zwischenahn. Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
  • Pagina 14 “MINI” WIRELESS FLUSH-MOUNT CR-UPMS300 SWITCH...
  • Pagina 16: Intended Use

    INTENDED USE The wireless flush-mount switch is suitable and designed to be used exclusively in dry Thank you very much for purchasing an interiors. product. The safety and operating instructions listed This wireless flush-mount switch can be in this instruction manual must be observed used to switch on or off a connected without fail.
  • Pagina 17: Assembling And Connecting The Wireless Flush-Mount Switch

    Assembling and connecting line is separated from the mains voltage on the wireless flush-mount all poles. Safeguard it from an unauthorized switch switch-on and ensure that the corresponding mains supply line remains switched off. The wireless flush-mount switch is suitable only for use in dry indoor Please heed the safety instructions spaces.
  • Pagina 18 existing wall switch can be retained and the switch (see fig.). lamp that was being activated using the wall switch can also be activated with a wireless d.) If the lines “L” and “L L” are swapped or if wall-mounted transmitter or a wireless re- instead of phase “L”...
  • Pagina 19: Initial Operation

    Cuveo system. For that reason, please heed figured. The red LED (1) flashes. This indic- the following sections before you seal the ates that the configuration process has been flush mounted socket or surface mounted successfully completed. socket and before undertaking the initial op- eration of the product.
  • Pagina 20: Configuring The Wireless Flush-Mount Switch For Several Wireless Transmitters

    Configuring the wireless Delete previously configured flush-mount switch for wireless transmitters on the several wireless transmitters wireless flush-mount switch Up to 8 wireless transmitters can be con- Previously configured channels can also figured for the wireless flush- be deleted. mount switch. a.) Plug the wireless flush-mount switch into a a.) Plug the wireless flush-mount switch into a standard 230 VAC mains voltage in the...
  • Pagina 21: Delete All Pre-Configured Channels On The Wireless Flush-Mount Switch

    Delete all pre-configured check the functioning of the wireless flush- channels on the wireless mount switch by briefly pressing the corres- flush-mount switch ponding “ON” button of the relevant switch channel. LED (1) will flash red. The switch All preconfigured channels can be de- contact at the middle terminals is now activ- leted again.
  • Pagina 22: Servicing And Cleaning

    wireless transmitter will cause the switch • In no event must an aggressive cleaning contact, and thereby the mains voltage to agent or other chemical solutions be used the device, to be switched on (LED (1) will since that can affect the casing or impair its flash) or off (LED (1) will go off).
  • Pagina 23: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ant regulations (e.g. VDE)! Improper work on Do not attempt to repair by yourself! the mains voltage not only poses a danger to yourself, but others as well! • Damages resulting from non-compliance with these operating instructions shall render the •...
  • Pagina 24 damp locations). Avoid getting the unit not lying loose, for they could be a danger- damp or wet. ous toy in the hands of children. • The product may only be mounted and 2 YEAR LIMITED GUARANTEE operated in a fixed location. Place the For two years after the date of purchase, product in an appropriate flush-type box or the defect-free condition of the product...
  • Pagina 25 These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics Erroneous coding/channel selection • An den Kolonaten 37 Fault through other radio installation • 26160 Bad Zwischenahn / Germany. (i.e. mobile operation) The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to Unauthorised modifications / actions •...
  • Pagina 26 INTERRUPTEUR ENCASTRABLE RADIO CR-UPMS300 « MINI »...
  • Pagina 28: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME L’interrupteur encastrable radio est exclusive- ment conçue et adaptée pour être utilisée Nous vous remercions de votre achat d’un dans des espaces fermés secs. produit de Les consignes d’utilisation et de sécurité du Cet interrupteur encastrable radio permet présent mode d’emploi doivent être impérat- d’allumer ou d’éteindre sans fil un con- ivement suivies.
  • Pagina 29 Montage et branchement de signez le disjoncteur différentiel contre l’interrupteur encastrable tout réenclenchement inopiné et contrôler radio Mini l’absence de tension sur le câble secteur cor- respondant. L’interrupteur encastrable radio « Mini » n’est adapté qu’à une utilisation dans des Lors du branchement de l’interrupteur locaux intérieurs secs.
  • Pagina 30 mural existant est conservé et que le lumin- d.) Si les branchements « L » et « L L » sont in- aire piloté jusqu’à présent avec l’interrupteur versés ou si à la place de la phase « L », le mural peut être commuté...
  • Pagina 31: Mise En Service

    Cuveo. Il convient donc de se reporter aux terrupteur encastrable radio. sections suivantes avant de fermer le boîtier La DEL rouge (1) s’allume. Le processus encastré ou en applique et de mettre en ser- d’apprentissage a été terminé avec succès. vice le produit.
  • Pagina 32 commutation souhaité de l’émetteur radio, la DEL (1) clignote en rouge. dans lequel vous souhaitez enregistrer l’in- terrupteur encastrable radio. La DEL rouge c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter, (1) s’allume. Le processus d’apprentissage appuyez pendant 3 secondes sur le bouton a été...
  • Pagina 33 230 VCA réglementaire comme indiqué dans est disponible et un consommateur branché la section ci-dessus. s’allume. Si vous appuyez brièvement sur la b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que la touche « OFF » du canal de commutation DEL (1) clignote en rouge.
  • Pagina 34: Maintenance Et Nettoyage

    MAINTENANCE ET NETTOYAGE nement de l’appareil. MISE AU REBUT Seuls un technicien qualifié ou un atelier de réparation agréé sont habilités à En fin de vie du produit, vous devez l’éliminer procéder à la maintenance ou la répar- selon les réglementations légales en vigueur. ation de l’appareil.
  • Pagina 35: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le produit doit être uniquement installé par Ne pas tenter de réparer le produit ! un spécialiste de l’électricité qualifié (p. ex. un électricien) connaissant les consignes • L’endommagement du produit lié au non-re- applicables (p. ex. les prescriptions de la spect du présent mode d’emploi entraîne la Fédération allemande «...
  • Pagina 36 GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS tous les pôles. Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que ce produit ne présente • L’appareil doit être uniquement utilisé dans aucun défaut au niveau du matériau et du des espaces intérieurs secs.
  • Pagina 37 Dégâts mécaniques • Cette notice est une publication de la société Dégâts provoqués par l’humidité • m-e GmbH modern-electronics Aucune preuve de garantie (bon d’achat) • An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn / Allemagne. La garantie s’annule en cas de non-observa- Cette notice est conforme à...
  • Pagina 38 DRAADLOZE INBOUWSCHAKELAAR CR-UPMS300 MINI...
  • Pagina 40: Reglementair Gebruik

    REGLEMENTAIR GEBRUIK Deze draadloze inbouwschakelaar is uitsluitend bedoeld en geschikt voor gebruik in droge Hartelijk dank voor het aankopen van een ruimtes binnenshuis. product van De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin- Met deze draadloze inbouwschakelaar structies in deze gebruiksaanwijzing moeten Switch kan een daarop aangesloten ver- beslist in acht worden genomen.
  • Pagina 41: Montage En Aansluiting Van De Draadloze Inbouwschakelaar Switch

    Montage en aansluiting ferentiaalbeveiliging uit zodat de nettoe- van de draadloze voerleiding met alle polen van de net- inbouwschakelaar Switch spanning losgekoppeld is. Beveilig deze tegen onbevoegd herinschakelen en con- De draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’ is troleer de overeenkomstige nettoevoer- uitsluitend geschikt voor de werking in leiding op spanningsvrijheid.
  • Pagina 42 draads-bouwtype kan daarom ideaal fase ‘L L’) uit de wandschakelaar los en sluit worden gebruikt om een gebruikelijke deze aan op de beide schroefklemmen (4) wandschakelaar met een extra draadloze van de draadloze inbouwschakelaar (zie af- schakelfunctie aan te vullen. Dit betekent beelding).
  • Pagina 43: Ingebruikname

    achterzijde van de behuizing vrij ligt en niet c.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen, drukt per ongeluk wordt bediend. u op de toets ‘ON’ van het gewenste schakelkanaal op de draadloze zender h.) Het taster op de achterzijde van de behui- waarop de draadloze inbouwschakelaar moet zing dient voor het aanmelden op een draad- worden aangemeld.
  • Pagina 44: Wissen Van Alle Aangemelde Draadloze Zenders Op De Draadloze Inbouwschakelaar

    c.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen, b.) Druk op het taster (2) tot de led (1) drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste rood knippert. schakelkanaal op de draadloze zender c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met waarop de draadloze inbouwschakelaar moet knipperen, gedurende 3 seconden op de to- worden aangemeld.
  • Pagina 45: Functietest

    b.) Druk op het taster (2) tot de led (1) rood knippert. uitgeschakeld en daarmee ook de c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met aangesloten gebruiker. knipperen, opnieuw op de toets (2) op de draadloze inbouwschakelaar. De led (1) gaat uit en het wissen werd succesvol afgesloten FUNCTIETEST Sluit de draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’...
  • Pagina 46: Onderhoud En Reinging

    WERKING gevaar bestaat op een elektrische schok. Sluit een verbruiker op het schakelcontact aan. • Voor de reiniging van de buitenzijde vol- Voor het toegestane maximale vermo- staat een droge, zachte en schone doek. gen van de verbruiker neemt u de para- Druk niet te hard op de frontschijf of de be- graaf ‘Technische gegevens’...
  • Pagina 47: Veiligheidsaanwijzingen

    TECHNISCHE DATEN aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. In Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz dergelijke gevallen vervallen alle Bedrijfsspanning: 230 V/AC, 50 Hz garantieaanspraken! Veiligheidsklasse: I Minimale last: 5 W • Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of Aansluitvermogen: Max. 300 W ohmse be- medische instellingen.
  • Pagina 48: Jaar Beperkte Garantie

    uitvoeren door een vakman. geschikte inbouw- of opbouwdoos. • De draadloze inbouwschakelaar voldoet aan • Om redenen van veiligheid en certificering beschermingsklasse I. Als spanningsbron voor (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of ver- de draadloze rolluiken inbouwschakelaar mag anderen van het product niet toegestaan. uitsluitend de netspanning (230 V/AC, 50 Hz, Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden met randaarde) van het openbare lichtnet...
  • Pagina 49 gegeven, dat dit product vrij is van de- ingrepen/inwerkingen van buitenaf • fecten in het materiaal en in de uitvo- mechanische beschadigingen • ering. Dat is alleen van toepassing als vochtschade • het toestel op normale wijze gebruikt geen garantiebewijs (aankoopbewijs) •...
  • Pagina 50 Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn / Duitsland. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
  • Pagina 52 GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 D-26160 Bad Zwischenahn www.m-e.de Hiermit erklärt die m-e GmbH modern-electronics, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden: http://m-e.de/download/ce/cr-upms300.pdf...

Inhoudsopgave