Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G
U S E R S ' M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
G T L 8 0 0 0 2 3 0 V & 4 0 0 V
W W W . G T M P R O F E S S I O N A L . C O M
DE WILD BV • De Meeten 54 • 4706 NH Roosendaal • Holland
T.: +31 165 532992 • F.: +31 165 554945 • E.: support@de-wild.nl
Original English
D09-LS8000-11

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GTM Professional GTL8000 230V

  • Pagina 1 G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G U S E R S ’ M A N U A L M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N G E B R A U C H S A N W E I S U N G G T L 8 0 0 0 2 3 0 V &...
  • Pagina 2: Belangrijk

    BELANGRIJK LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR GEBRUIK. LEES DE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN ZOALS ZE IN DEZE HANDLEIDING STAAN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST. IMPORTANT READ THIS MANUAL BEFORE USE. OBSERVE INSTRUCTIONS WARNINGS THAT MENTIONED IN THIS MANUAL. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
  • Pagina 3 N E D E R L A N D S E N G L I S H F R A N Ç A I S D E U T S C H www.gtmprofessional.com MANUAL GTL8000 230 V & 400 V - NL-EN-FR-DE - D09-LS8000-11...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    N E D E R L A N D S I N H O U D S O P G A V E : 1. Introductie 2. Symbolen 3. Veiligheid 3.1 Veiligheidswaarschuwingen & instructies 3.2 Speciale waarschuwingen & instructies 4. Specificaties 4.1 Algemene specificaties 4.2 Applicatie voorwaarden 4.3 Elektrische vereisten...
  • Pagina 5: Introductie

    1 . I N T R O D U C T I E Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u met Uw nieuwe houtkliever zal uw verwachtingen meer dan overtreffen. Het is onderhoud of reiniging begint. geproduceerd volgens strenge kwaliteitsnormen om te voldoen aan superieure prestatiecriteria.
  • Pagina 6: Speciale Waarschuwingen & Instructies

    Zorg er voor dat de houtkliever niet langer is dan 10 meter en dat plotseling dicht gaan en uw handen verbrijzelen of amputeren. Verwijder de diameter niet kleiner is dan 2.5mm2 voor iedere lijn zodat er geen vastgelopen houtblokken met uw handen. genoeg stroom naar de motor kan.
  • Pagina 7: Applicatie Voorwaarden

    5 . G E L E V E R D E I N H O U D S6 40% 3500W Houtblok grootte capaciteit Diameter: 8~30 cm Lengte: 10~55 cm Maximale kracht: 8 Ton Hydraulische druk: 210 bar Hydraulische olie Capaciteit: Af te leggen afstand wig: 48.5 cm...
  • Pagina 8: Bedieningshendel

    Herhaal dezelfde stappen om het wiel aan de andere kant te van de Bedieningshendel in de gleuf van de Verbindingsbeugel (C) monteren. gaat. Vergrendel de Bedieningshendel en Beschermingskap. Met de Borgpen (B) en de Veerpen (A). Volg dezelfde instructies om de 6.2 ONDERSTEUNINGSTAFEL andere Bedieningshendel en Beschermingskap aan de andere kant te monteren.
  • Pagina 9: Transport

    7 . T R A N S P O R T 8 . G E B R U I K V A N K L I E V E R De houtkliever is uitgerust met 2 wielen voor korte verplaatsingen. Bevestig de machine vóór gebruik met M10X30 bouten op een Om de houtkliever naar de werklocatie te verplaatsen.
  • Pagina 10: Vervangen Hydraulische Olie

    Voer de volgende stappen uit om de wig ram-slag in te stellen: bescherming. Laat de hendels zakken om het hout te splitsen. Loslaten van één van de hendels stopt het proces. Het loslaten van Verplaats de kliefwig naar de gewenste positie. De beide hendels brengt de wig terug naar de bovenste positie.
  • Pagina 11: Slijpen Van Wig

    FIG. 17 LEES DE PEILSTOK AF OM HET MAXIMALE EN MINIMALE OLIENIVEAU TE BEPALEN. TE WEINIG OLIE KAN DE DE OLIEPOMP BESCHADIGEN. TE VEEL OLIE KAN ZORGEN VOOR HOGE TEMPERATUREN IN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM. 1 0 . S L I J P E N V A N D E W I G Deze houtkliever is uitgerust met een versterkte kliefwig en heeft een lemmet dat speciaal is behandeld.
  • Pagina 12: Ken Uw Machine

    1 1 . K E N U W M A C H I N E MANUAL GTL8000 230 V & 400 V - NL-EN-FR-DE - D09-LS8000-11 www.gtmprofessional.com...
  • Pagina 13: Probleemoplossing

    1 2 . P R O B L E E M O P L O S S I N G P R O B L E E M MOGELIJKE OORZAAK O P L O S S I N G Controleer de hoofdzekering. Geen stroom uit het stopcontact.
  • Pagina 14: Bedradingsdiagram

    1 3 . B E D R A D I N G D I A G R A M 1 4 . H Y D R A U L I S C H S Y S T E E M D I A G R A M Voor de 230 V: FIG.20...
  • Pagina 15: Ce-Declaratie Conformiteit Machinery

    C E - D E C L A R A T I E V A N C O N F O R M I T E I T G T L 8 0 0 0 Declaratie volgens Annex I of the Council Directive 2014/30/EU. Deze taalversie van de verklaring wordt geverifieerd door de fabrikant (orginele declaratie).
  • Pagina 16 E N G L I S H T A B L E O F C O N T E N T S : 1. Introduction 2. Symbols 3. Safety 3.1 Safety warnings & instructions 3.2 Special warnings & instructions 4. Specifications 4.1 General specifications 4.2 Application conditions 4.3 Electrical requirements...
  • Pagina 17: Introduction

    1 . I N T R O D U C T I O N Before starting any repair maintenance or cleaning, always Your new log splitter will more than satisfy your expectations. It has been disconnect the power. manufactured under stringent quality standards to meet superior performance criteria.
  • Pagina 18: Special Warnings & Instructions

    inadequately insulated connections. Connections must be made circumstances, alter your log splitter. This equipment was designed with protected material suitable for outdoor use. and engineered to be used in accordance with the operating instructions. Altering the equipment, or using the equipment in such Avoid electrical shock.
  • Pagina 19: Application Conditions

    Hydraulic Pressure: 210 bar Hydraulic Oil Capacity: 4 L Ram Travel: 48.5 cm Speed: Forward: for 230 V: 3.1 cm/sec for 400 V: 6.0 cm/sec Retract: for 230 V: 17.3 cm/sec for 400 V: 19.4 cm/sec Noise Pressure Level (LpA) 83.6 dbA under no load 89.7 dbA under full load FIG.
  • Pagina 20: Support Table

    Repeat the same steps to mount the wheel on the other side. Insert the Control Lever and Guard Assy and make sure the Control Lever End goes into the slot of Connection Bracket (C). Lock the 6.2 SUPPORT TABLE Control Lever and Guard Assy. down with the Lock Pin (B) and Spring Pin (A).
  • Pagina 21: Transport

    7 . T R A N S P O R T 8 . S P L I T T E R O P E R A T I O N The log splitter is equipped with 2 wheels for minor moving. To move Before operation, fix the machine using Bolts M10X30 on level the log splitter to the work site.
  • Pagina 22: Replacing Hydraulic Oil

    To set wedge ram stroke, take the following steps: stops the motion of the splitting wedge. Releasing both handles to return the splitting wedge to the upper position. Move splitting wedge to desired position. The upper position of the ram wedge travel should be about 3~5cm over the logs to be split.
  • Pagina 23: Sharpening Wedge

    FIG. 17 READ DIPSTICK TO DETERMINE THE MAXIMUM AND MINIMUM OF THE OIL LEVEL. LOW OIL CAN DAMAGE THE OIL PUMP. OVERFILLING CAN RESULT IN EXCESSIVE TEMPERATURE IN THE HYDRAULIC SYSTEM. 1 0 . S H A R P E N I N G W E D G E This log splitter is equipped with a reinforced splitting wedge and has a blade which is specially treated.
  • Pagina 24: Know Your Machine

    1 1 . K N O W Y O U R M A C H I N E MANUAL GTL8000 230 V & 400 V - NL-EN-FR-DE - D09-LS8000-11 www.gtmprofessional.com...
  • Pagina 25: Problem Solving Table

    1 2 . P R O B L E M S O LV I N G T A B L E P R O B L E M C A U S E S O L U T I O N No current in the socket.
  • Pagina 26: Wiring Diagram

    1 3 . W I R I N G D I A G R A M 1 4 . H Y D R A U L I C S Y S T E M D I A G R A M For the 230 V: FIG.20 FIG.
  • Pagina 27: Ce-Declaration Of Conformity For Machinery

    C E - D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y G T L 8 0 0 0 Declaration according to Annex I of the Council Directive 2014/30/EU. This language version of the declaration is verified by the manufacturer (original declaration).
  • Pagina 28 F R A N Ç A I S T A B L E D E S M A T I È R E S : 1. Introduction 2. Symboles 3. Sécurité 3.1 Avertissements et instructions de sécurité 3.2 Mises en garde et instructions spécifiques 4.
  • Pagina 29: Introduction

    1 . I N T R O D U C T I O N Débrancher l’alimentation avant d’effectuer toute réparation Votre nouvelle fendeuse à bûche fera plus que satisfaire vos attentes. Elle a été ou nettoyage. fabriquée selon des normes de qualité strictes afin de répondre à des critères de performance supérieurs.
  • Pagina 30: Mises En Garde Et Instructions Spécifiques

    un courant suffisant vers le moteur. Evitez d’utiliser des connexions non- retour, ne touchez pas la machine. La fendeuse à bûche est conçue isolées ou mal isolées. Les connexions doivent être réalisées avec un pour s’arrêter automatiquement lorsque le vérin est complètement matériau protégé, adapté...
  • Pagina 31: Conditions D'utilisations

    Capacité de taille de bûche: Diameter: 8~30 cm Longueur: 10~55 cm Force maximum: 8 Ton Pression hydraulique: 210 bar Pression hydraulique: Course: 48.5 cm Vitesse: Vers l’avant: for 230 V: 3.1 cm/sec for 400 V: 6.0 cm/sec for 230 V: 17.3 cm/sec Retour: for 400 V: 19.4 cm/sec Niveau de pression accoustique (LpA)
  • Pagina 32: Table De Support

    Répétez les mêmes étapes pour monter la roue de l’autre côté. et le dispositif de protection et assurez-vous que l’extrémité du levier de commande pénètre dans la fente du support de connexion (C). Verrouillez 6.2 TABLE DE SUPPORT le levier de commande et le garde de protection vers le bas avec la goupille de verrouillage (B) et la goupille ressort (A).
  • Pagina 33: Transport

    7 . T R A N S P O R T 8 . F O N C T I O N N E M E N T D E L A F E N D E U S E La fendeuse à bûche est équipée de 2 roues pour les petits déplacements.
  • Pagina 34: Remplacement De L'huile Hydraulique

    Relâcher l’un des leviers, le coin écarteur doit rester Tenez fermement la bûche avec les pinces de serrage . arrête dans sa position. le mouvement du coin écarteur. Relâchez les deux poignées pour ramener le coin écarteur en position haute. Relâcher le deuxième levier, le coin écarteur devrait s’élever automatiquement jusqu’à...
  • Pagina 35: Affutage Du Coin Écarteur

    FIG. 17 LISIEZ LA JAUGE POUR DÉTERMINER LE MAXIMUM AINSI QUE LE MINIMUM DU NIVEAU D’HUILE. UN NIVEAU TROP BAS PEUT ENDOMMAGER LA POMPE À HUILE TANDIS QU’UN NIVEAU TROP HAUT PEUT ENTRAINER UNE TEMPÉRATURE EXCESSIVE DANS LE SYSTÈME HYDRAULIQUE. 1 0 .
  • Pagina 36: Composans De La Fendeuse À Bûche

    1 1 . C O M P O S A N T S D E L A F E N D E U S E À B Û C H E MANUAL GTL8000 230 V & 400 V - NL-EN-FR-DE - D09-LS8000-11 www.gtmprofessional.com...
  • Pagina 37: Table De Résolution Des Problèmes

    1 2 . T A B L E D E R É S O L U T I O N D E S P R O B L È M E S P R O B L E M E C A U S E S O L U T I O N Vérifier le fusible principal de l’installation électrique.
  • Pagina 38: Schéma De Cablage

    1 3 . S C H É M A D E C A B L A G E 1 4 . S C H É M A D U S Y S T È M E H Y D R A U L I Q U E Pour du 230 V: FIG.20 FIG.
  • Pagina 39: Déclaration De Conformité Ce

    D É C L A R A T I O N D E C O N F O R M I T É C E - G T L 8 0 0 0 Déclaration selon l’Annexe I de la Directive 2014/30/EU. Cette version linguistique de la declaration est vérifiée par le fabricant (declaration originale).
  • Pagina 40 D E U T S C H I N H A LT S V E R Z E I C H N I S : 1. Einführung 2. Symbole 3. Sicherheitshinweise 3.1 Sicherheitshinweise & Anweisungen 3.2 Besondere Warnungen & Anweisungen 4.
  • Pagina 41: Einführung

    1 . E I N F Ü H R U N G Bevor Sie mit der Wartung oder Reinigung beginnen, trennen Ihr neuer Holzspalter wird Ihre Erwartungen mehr als erfüllen. Er wurde unter Sie immer die Stromversorgung. strengen Qualitätsstandards hergestellt, um höchste Leistungskriterien zu erfüllen.
  • Pagina 42: Besondere Warnungen & Anweisungen

    Verlängerungskabel. fern. Versuchen Sie niemals, zwei Stämme übereinander zu teilen. Einer der beiden könnte hochfliegen und Sie treffen. Die unsachgemäße Verwendung von Verlängerungskabeln kann zu einem ineffizienten Betrieb des Holzspalters führen, was zu einer Schützen Sie Ihre Hände. Überhitzung führen kann. Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel Wenn sich der Stößel des Holzspalters im Rücklaufmodus befindet, halten nicht länger als 10 m und sein Durchmesser nicht weniger als 2,5 mm2 Sie die Hände von der Maschine fern - der Holzspalter ist so konzipiert, dass...
  • Pagina 43: Spezifikationen

    4 . S P E Z I F I K A T I O N E N abgesichert sein. Die Gummileitungen für den elektrischen Anschluss müssen der EN60245 entsprechen, die immer mit dem Symbol H 07 RN gekennzeichnet ist. Kabel müssen gekennzeichnet werden, da es 4.1 ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN sich um eine gesetzliche Anforderung handelt.
  • Pagina 44: Auflage

    Wiederholen Sie die gleichen Schritte, um das Rad auf der Oberflächen des Bedienhebelschutzes auf. Setzen Sie den Bedienhebel anderen Seite zu montieren. und die Schutzvorrichtung ein und vergewissern Sie sich, dass das Ende des Bedienhebels in den Schlitz der Anschlusshalterung (C) passt. Verriegeln 6.2 AUFLAGETISCH Sie den Bedienhebel und die Schutzeinrichtung mit dem Sicherungsstift (B) und dem Federstift (A).
  • Pagina 45: Transport

    7 . T R A N S P O R T 8 . B E T R I E B D E S S PA LT E R S Der Holzspalter ist mit 2 Rädern für kleinere Bewegungen ausgestattet. Befestigen Sie die Maschine vor der Inbetriebnahme mit den Um den Holzspalter auf der Baustelle verlegen zu können, greifen Schrauben M10X30 auf ebenem Boden.
  • Pagina 46: Austausch Des Hydrauliköls

    Lassen Sie einen der Hebel los, der Spaltkeil sollte dabei in der Halten Sie den Holzscheit mit Klemmbügeln dicht in den ursprünglichen Position bleiben. Schutzvorrichtungen der Bedienhebel. Den Hebel nach unten ziehen, um mit dem Spalten zu beginnen. Das Loslassen eines der Lassen Sie beide Hebel los, der Stößel sollte automatisch beiden Hebel stoppt die Bewegung des Spaltkeils.
  • Pagina 47: Schleifen Des Keils

    FIG. 17 MESSSTAB ABLESEN, UM DAS MAXIMUM UND MINIMUM DES ÖLSTANDS ZU BESTIMMEN. ZU WENIG ÖL KANN DIE ÖLPUMPE BESCHÄDIGEN. ÜBERFÜLLUNG KANN ZU EINER ÜBERTEMPERATUR IM HYDRAULIKSYSTEM FÜHREN. 1 0 . S C H L E I F E N D E S K E I L S Dieser Holzspalter ist mit einem verstärkten Spaltkeil ausgestattet und hat eine speziell behandelte Klinge.
  • Pagina 48: Machen Sie Sich Vertraut

    1 1 . M A C H E N S I E S I C H V E R T R A U T MANUAL GTL8000 230 V & 400 V - NL-EN-FR-DE - D09-LS8000-11 www.gtmprofessional.com...
  • Pagina 49: Problemlösungstabelle

    1 2 . P R O B L E M L Ö S U N G S T A B E L L E P R O B L E M G R U N D L Ö S U N G Netzsicherung prüfen.
  • Pagina 50: Schaltplan

    1 3 . S C H A LT P L A N 1 4 . P L A N D E S H Y D R A U L I K S Y S T E M S 230 V: FIG.20 FIG.
  • Pagina 51: Ce-Konformitätserklärung Für Maschinen

    C E - K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G F Ü R M A S C H I N E N G T L 8 0 0 0 Erklärung gemäß...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gtl8000 400v

Inhoudsopgave