Pagina 1
GM 3000 S Elektro-Laubsauger/Laubbläser Electric vacuum / blower Soffi atore aspiratore elettrico Elektrische bladzuiger/bladblazer Sähkökäyttöinen Lehti-imuri Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Pagina 2
DE: Produktbeschreibung GB: Names of the parts IT: Componenti ed elementi di comando Motorgehäuse Motor housing Carter motore EIN/AUS-Schalter Interruttore on/off Trigger Wahlhebel Leva selettrice aspirazione/soffiaggio Selection knob Oberes Rohr Tubo di aspirazione/soffiaggio superiore Upper tube Unteres Rohr Tubo di aspirazione/soffiaggio inferiore Lower tube Fangsack Collection bag...
Elektro Laubsauger/Laubbläser INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 4 Sicherheitssymbole und internationale Symbole Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung • Arbeitsbereich • Elektrische Sicherheit • Persönliche Sicherheit • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen • Service • Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Auspacken Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch •...
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes- chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden folgenden Arten verwendet: 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trockenem Laub. 2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter zusammen-zutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu entfernen (z.B. unter Fahrzeugen). Im Saugmodus arbeitet er außerdem als Schredder, wodurch das Volumen der Blätter im Verhältnis von ca.
menten stehen. Beim Arbeiten mit • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohr- Elektrowerkzeugen kann schon ein einziger Moment der Unachtsamkeit leitungen, Heizkörpern, Küchen- herden und Kühlschränken. Wenn zu ernsthaften Verletzungen führen. Ihr Körper geerdet ist, besteht ein • Tragen Sie persönliche Schutz- erhöhtes Stromschlagrisiko.
dung und keinen Schmuck. Halten • Lagern Sie unbenutzte Elektro- Sie Haar, Kleidung und Handschuhe werkzeuge außerhalb der Reich- von beweglichen Teilen fern. Wei- weite von Kindern und lassen Sie te Kleidung, Schmuck oder langes nicht zu, dass Personen, die mit Haar können sich in beweglichen dem Elektrowerkzeug oder den Teilen verfangen.
Tiere. Blasen Sie Objekte/Schmutz wendung von Originalteilen re- niemals in die Richtung von umste- parieren. Damit wird sichergestellt, henden Personen bzw. Tieren. Der dass die Sicherheit des Geräts er- halten bleibt. Bediener ist verantwortlich für Unfäl- le oder Gefahren, denen Dritte oder Zusätzliche deren Eigentum ausgesetzt werden.
Pagina 12
unter dem Einfluss von Alkohol oder • Prüfen Sie alle Schrauben regelmä- sonstigen Drogen stehen. ßig auf festen Sitz. • Verwenden Sie ausschließlich vom • Betreiben Sie das Gerät nicht mit langem, offenem Haar oder lose hän- Hersteller empfohlene Ersatzteile gendem Schmuck.
Pagina 13
STROMNETZ GETRENNT HABEN, schine NIE bei schlechten Wetter- da beschädigte Kabel zum Berühren bedingungen, besonders bei Blitz- aktiver Teile führen können. gefahr! • Verwenden Sie nur wetterfeste • Warnung! Betreiben Sie die Maschi- Verlängerungskabel mit einer IEC ne nie mit fehlerhaften Schutzein- 60320-2-3 entsprechenden Steck- richtungen oder -abdeckungen oder vorrichtung.
Maschine vor Inspektionen, Einstel- de, andere Körperteile oder Klei- dung in der Zuführung, im Auswurf- lungen, etc. abkühlen. Warten Sie die Maschine mit Sorgfalt und halten kanal oder in der Nähe bewegter Teile befinden. Sie sie sauber. • Stehen Sie bei Zuführung von Mate- •...
- beschädigte Teile ersetzen oder re- Montage parieren; Saug-/ Gebläserohr (Abb. 2 und 3) Drücken Sie die Taste (2.1) und verschieben Sie das - auf lose Teile überprüfen und diese Gebläserohr (2.2). Sie können das Gebläserohr in einem festziehen. Bereich bis 300 mm (eine Raste ist 30 mm) so einstellen, dass es zu ihrer Körpergröße passt.
des Saugrohrs haften. Lassen Sie organische Stoffe Laubsauger stoppen (Abb. 11) einige Tage trocknen, damit sie nicht am Rohr haften. Zum Ausschalten des Geräts müssen Sie nur den Schal- ter loslassen (11.1). Reinigung und Lagerung Laubsauger benutzen Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz Sollte dieses Gerät eines Tages so intensiv genutzt wor- den sein, dass Sie ersetzt werden muss oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll, sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwendung gemäß...
Elektro Laubsauger/-bläser Technische Angaben GM 3000 S Nennspannungsbereich 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 3000 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 8.000-14.000 max. Blasgeschwindigkeit km/h max. Luftblasleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel Schutzklasse II/VDE 0700 Der A-bewertete Schalldruck- und Schallleistungspegel des Gerätes gemessen nach 2000/14/EC:...
Pagina 19
Electric vacuum / blower ENGLISH CONTENT Page Illustrations 1 - 4 Safety and international symbols Intended use Safety information • Work area • Electrical safety • Personal safety • Power tool use and care • Service • Additional safety rules for blower vacs •...
Safety and international symbols In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
Intended use The leaf vac is exclusively used in the two following ways: 1. As a leaf vac for vacuuming up dry leaves. 2. As a blower it is used to collect together dry leaves or to remove them from inaccessible places (e.g.
• Do not abuse the cord. Never use footing and balance at all times. This the cord for carrying, pulling or un- enables better control of the power plugging the power tool. Keep cord tool in unexpected situations. away from heat, oil, sharp edges •...
• Maintain power tools. Check for ing moved from one place to an- misalignment or binding of moving other or when the extension cord is parts, breakage of parts and any entangled or damaged. other condition that may affect the •...
under the influence of alcohol or and knowledge. other drugs. • Children should be supervised to • Do not operate this appliance with ensure that they do not play with the long loose hair or loose fitting jewel- product. lery. Tie long loose hair back and •...
Pagina 25
• Note: If an extension cable is used the housing is not damaged and that it must be earthed and connected the safety equipment and protective through the plug to the earth cable of screens are mounted. Replace worn your supply network in accordance or damaged components in sets to with prescribed safety regulations.
ing accessories, switch off the power • If a foreign body, or other debris, source and disconnect the machine is accidentally feed into the Vac- from the mains and make sure that Blower, stop it immediately and do all moving parts have stopped mov- not use the Vac-Blower until it has ing.
When users dismantle the collection bag: press the Blower mode interlock (5.1) to release, if the support has been re- Inspect the area to be worked before starting. Remove leased, the user must carry the bag’s weight alone. any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower.
Troubleshooting Spare parts Attention! Always remove the plug from the Please contact our service department if you need acces- mains socket before starting any work on the sories or spare parts. machine. When working with this machine, do not use spare parts •...
Electric Leaf Blower and Vacuum Technical Specifications GM 3000 S Rated voltage 230-240 Rated frequency Rated power consumption 3000 Fuse (time lag) Rotation 8.000-14.000 Max. blowing speed km/h Suction power (max. air flow) / min. Bag volume Weigth Protection class II/VDE 0700...
Pagina 30
Elettroaspiratore /soffiatore ITALIANO Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 4 Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2-3 Utilizzo conforme alle norme IT-3 Istruzioni per la sicurezza IT-4 • Zona di lavoro IT-4 • Sicurezza elettrica IT-4 • Sicurezza personale IT-4 • Utensile: utilizzo e manutenzione IT-4 •...
Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
SIMBOLO SIGNIFICATO Isolamento protettivo secondo la classe II Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle direttive della Comunità Europea. Livello di potenza sonora garantito L WA 100 dB(A) Utilizzo conforme alle norme L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamente nelle due modalità di seguito descritte: 1.
Istruzioni per la sicurezza Sicurezza personale • Prestare attenzione ed usare buonsenso ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzio- durante l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare ni. La mancata applicazione delle istruzioni per l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto l’uso qui elencate può provocare shock elettrici, di droghe, alcool o medicinali.
• Staccare la spina dalla presa di corrente almeno 5m da altre persone durante l’utilizzo prima di fare modifiche, cambiare accesso- dell’utensile. • Non puntare mai il tubo del soffiatore verso ri o mettere via l’utensile. Tali misure preven- persone o animali. Non soffiare mai detriti in tive di sicurezza riducono il rischio di accensio- ne involontaria dell’utensile.
Pagina 35
• Controllare regolarmente che le viti siano ben devono essere protetti dagli spruzzi d’acqua. • Lavorando su superfici inclinate, assumere avvitate. • Usare soltanto parti di ricambio e accessori sempre una posizione stabile. raccomandati dal produttore. • Condurre l‘apparecchio soltanto a passo d‘uo- •...
macchina, prestare estrema attenzione affin- - sostituire o riparare le parti danneggiate; ché non vengano introdotti parti metalliche, - verificare la presenza di parti allentate e sassi, bottiglie, barattoli o altri corpi estranei. serrarle. • Non lasciare che il materiale lavorato si ac- •...
Montaggio della tracolla (fig. 6) potrebbero restare incastrati al suo interno. Selezionare la funzione soffiaggio sulla leva selettrice L‘aspirafoglie è dotato di una tracolla (6.1) che si trova situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie. Ap- sull‘estremità superiore dell‘aspirafoglie, vedi (6.2). La tracolla serve a ridurre l‘affaticamento e a rendere più...
nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non sono interessati Individuazione guasti gli accessori e i mezzi ausiliari senza componenti elettrici Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi inter- forniti insieme agli apparecchi dismessi. vento sull’attrezzo occorre interrompere l’ali- mentazione della corrente. Pezzi di ricambio •...
Soffiatore aspiratore elettrico Dati tecnici GM 3000 S Campo di tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza assorbita 3000 Protezione della rete eletr. Giri al minuto U/min 8.000 - 14.000 Velocità max dell’aria km/h Portata di aspirazione (max. quantità d’aria) / min...
Pagina 40
NEDERLANDS Elektrischer bladzuiger/ -blazer INHOUD Page AFBEELDINGEN 1 - 6 VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN NL-2-3 Gebruik volgens de voorschriften NL-3 Algemene veiligheidsinstructies NL-4 • Werkplek NL-4 • Elektrische veiligheid NL-4 • Veiligheid van personen NL-4 • Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap NL-5 •...
Pagina 41
VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN In deze gebruiksaanwijzing worden veiligheidssymbolen alsmede internationale symbolen en pictogrammen beschreven, die mogelijkop het apparaat zijn aangebracht. Voordat men het apparaat gaat gebruiken, moeten alle veiligheidsaanwijzingen worden gelezen. Wanneer dit zuig- en blaasapparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt, kunnen verwondingen door vuur en elektrische schokken het gevolg zijn, kan men snijwonden oplopen of kunnen er beschadigingen aan het apparaat optreden.
Pagina 42
SYMBOOL BETEKENIS Beschermingsgraad II / dubbelgeïsoleerd Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie Gegarandeerd geluidsniveau L 100 dB(A) Gebruik volgens de voorschriften De bladzuiger/blazer wordt uitsluitend op de beide volgende manieren gebruikt: 1. Als bladzuiger doet hij dienst voor het opzuigen van droge bladeren en stukjes papier. 2.
Pagina 43
Algemene veiligheidsinstructies • Als u buiten werkt met elektrisch gereed- schap, gebruik dan alleen verlengsnoeren Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten bij die ook voor buiten zijn toegelaten. Ge- het naleven van de hiervolgende aanwijzingen bruik van een voor buiten geschikt verleng- kunnen elektrische schokken, brand- en/of ern- snoer vermindert de kans op een elektrische stig ander letsel veroorzaken.
Pagina 44
4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van elektrisch gereedschap het apparaat behouden blijft. • Belast het apparaat nooit te zwaar. Ge- Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bruik voor uw werkzaamheden het daar- bladzuiger met blaasfunctie voor bestemde elektrische gereedschap.
Pagina 45
licht ontvlambare en/of explosiegevoelige stof- • Zorg dat u vertrouwd bent met de bedienings- fen (vloeistoffen, gassen, stoffen). elementen en het correcte gebruik van het • Laat u niet afleiden en concentreert u zich op apparaat. uw werkzaamheden. Ga verstandig te werk. •...
Pagina 46
• Waarschuwing! Gebruik de machine nooit met • Als de machine voor instandhouding, inspec- gebrekkige veiligheidsinrichtingen of -afdekkin- tie, het bewaren of voor het verwisselen van gen of zonder veiligheidsinrichtingen. accessoires wordt gestopt, schakelt u de ener- • Houd de verlengkabel uit de buurt van gevaar- giebron uit, koppelt u de machine los van de lijke, bewegende onderdelen om schade aan stroomvoorziening en controleert u of alle...
Pagina 47
de beschadigde onderdelen. Controleer het een triggerstroom van max. 30 mA is beveiligd. apparaat op losse onderdelen en haal deze Bedrijf aan voordat u de machine opnieuw start en Let op: De bladzuiger mag uitsluitend worden gebruikt. Door overmatig trillen kan de bladzui- ingeschakeld met gemonteerde opvangzak! ger worden beschadigd en kan de gebruiker letsel oplopen.
Pagina 48
worden weggeslingerd of bekneld kunnen worden of • De versnipperaar is geblokkeerd: controleer of er kunnen vastlopen. een te groot object vast zit; een stuk hout, karton of iets anders wat tussen zuigmond en versnipperaar Kies de zuigfunctie met de keuzehendel aan de zijkant vast zit.
Pagina 49
Elektrischer bladzuiger/ -blazer Technische gegevens GM 3000 S Nominale spanning 230-240 Nominale frequentie Nominaal ingangsvermogen 3000 Beveiliging (langzaam) Toerental omv./min 8.000 -14.000 Max. blaassnelheid km/u Aanzuigvermogen (max. hoeveelheid lucht) / min Opvangvolume van de opvangzak Gewicht Veiligheidsklasse II/VDE 0700 Het met A beoordeelde geluidsdruk– en geluidsvermogensniveau van het apparaat, gemeten volgens 2000/14/EC: Geluidsvermogensniveau L 98,1dB(A);...
TURVALLISUUSSYMBOLIT JA KANSAINVÄLISET SYMBOLIT Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan turvallisuussymboleja ja kansainvälisiä symboleja sekä kuvamerkkejä, jotka voivat olla merkittyinä laitteeseen. Kaikki turvallisuusohjeet on luettava ennen tämän laitteen käyttöönottoa. Tämän imu- ja puhalluslaitteen määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa tulen tai sähköiskun synnyttämiä vammoja tai viilto- haavoja sekä...
Turvaohjee • Käytä henkilökohtaisia suojavälineitä. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavälineiden kuten HUOM.! Lue huolellisesti kaikki määräykset ja oh- pölymaskin, luistamattomalla pohjalla varustettujen jeet ja varmista, että ymmärrät kaiken. Seuraavien turvajalkineiden, suojakypärän ja kuulonsuojaimien määräysten ja ohjeiden laiminlyönnin seurauksena (työolosuhteista riippuen) käyttö vähentää tapatur- voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma.
den mukaisesti ja kyseiselle työkalulle sopivalla • Pidä huolta siitä, ettei lehti-imuri ime palavaa tai heh- tavalla; ota aina samalla huomioon konkreettiset kuvaa materiaalia kuten tuhkaa, savukkeen pätkiä jne. työolosuhteet ja suoritettavan työn laji. Sähköty- • Älä käytä lehti-imuria särkyvien lasi-, muovi-, posliini- ökalun käyttö...
• Jos lehtipuhaltimessa on vierasesine tai muu roska, Huomio: Kytke imutoiminto pois valintavivusta ja pysäytä laite välittömästi ja käytä laitetta vasta, kun irrota ensin pistoke pistorasiasta. se on tarkastettu ja olet varma, että lehtipuhallinta on Olkahihnan asennus (Kuvat 6) turvallista käyttää. Lehtipuhaltimessa on olkahihna (6.1), joka on kiinnitetty •...
vivusta ja kytke laite päälle. Tue lehtipuhallin pyöriensä imu-/puhallintoiminnon kääntöläpän vipu oikeassa päälle ja liikuta sitä eteenpäin. Suuntaa suutin poistetta- asennossa. Muussa tapauksessa tarkastuta laite valtuutetulla asiakaspalvelulla. vaa likaa kohti. • Laite ei puhalla: Tarkasta, onko kääntöläpän vipu Vaihtoehtoisesti voit pidellä suutinta suoraan maan pääl- oikeassa asennossa.
Pagina 56
Sähkökäyttöinen lehti-imuri/lehtipuhallin Tekniset tiedot GM 3000 S Nimellisjännitealue 230-240 Nimellistaajuus Nimellisottoteho 3000 Verkkosulake (hidas) Kierrokset r/min. 8.000 - 14.000 Maks. puhallusnopeus km/h Maks. ilmanpuhallusteho /min. Säkin tilavuus Paino ilman johtoa Suojaluokka II/VDE 0700 Laitteen äänen painetaso ja äänen tehotaso A mitattuna 2000/14/EC: äänen tehotaso...
Pagina 57
Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Moto- rüberlastung entstanden sind.
Pagina 58
Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen myyjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraa- vasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitystä laitteen ostopäivästä lukien. Takuu ei kata kuluvien osien, akkujen, vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden käytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista tai murtumista sekä...
EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2019:01 PAK EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 26.05.2020 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Pagina 60
+357 22667157 +44 113 385 1115 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com CZ l GentlemansTools s.r.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR SI l BIBIRO d.o.o. Nádražní 1585 Tržaška cesta 233 Loc. Valgera 110/B 1000 Ljubljana Turnov 51101 14100 ASTI (AT) ...