Pagina 1
07476 / 07656 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Operating Instructions starting on page 13 Mode d’emploi à partir de la page 23 Gebruikershandleiding vanaf pagina 34 07476_07656_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 1 07476_07656_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 1 04.11.2020 13:51:42 04.11.2020 13:51:42...
Pagina 2
07476_07656_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 2 07476_07656_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 2 04.11.2020 13:51:51 04.11.2020 13:51:51...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Vibrationsmopp entschie- den haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä- tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
Pagina 5
Das Gerät ist vor dem Reinigen stets auszuschalten und vom ■ Netz zu trennen. Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil aufl a- ■ den. Keine anderen Geräte mit dem Netzteil aufl aden. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen! Wenn das Gerät, ■...
Pagina 6
WARNUNG – Gefahr durch Akkus! ■ Die Haupteinheit mit eingebautem Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feu- er geworfen oder hohen Temperaturen über +40 °C ausgesetzt werden. Der Akku könnte sich entzünden oder explodieren. ■ Sicherstellen, dass der Handgriff und die Haupteinheit (ausgenommen Wasser- tank), nicht nass werden können.
Lieferumfang Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden überprü- fen. Bei Schäden, das Gerät nicht verwenden, sondern den Kunden service kontaktieren. • Haupteinheit mit eingebau- tem Akku • Rohr, 3-teilig (2 x Rohr, 1 x Verbindungsstück) • Handgriff mit eingesetzter 12 V-Batterie, Typ A23 •...
Vor dem ersten Gebrauch • Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! • Gerät zusammenbauen (siehe Kapitel „Gerät zusammenbauen“). • Akku aufl aden (siehe Kapitel „Akku aufl aden“). Gerät zusammenbauen BEACHTEN: Die Stielaufnahme (6) an der Haupteinheit (13) nach oben klappen. Sie muss aufrecht stehen, damit das Gerät deaktiviert ist und nicht versehentlich einge- schaltet werden kann.
1. Die Stielaufnahme (6) an der Haupteinheit (13) nach oben klappen. Sie muss auf- recht stehen, damit das Gerät deaktiviert ist und nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. 2. Die Schutzabdeckung für die Ladebuchse (10) an der Haupteinheit öff nen und den Hohlstecker des Netzteils an die Ladebuchse anschließen.
6. Die Stielaufnahme an der Haupteinheit mithilfe des Handgriff s nach oben kippen, um den Entriegelungsmechanismus zu betätigen und das Gerät zu deaktivieren. Der Stiel muss spürbar einrasten. Die Akkustandanzeige erlischt. Handgriff mit Haupteinheit synchronisieren Der Handgriff (2) kommuniziert über Funk mit der Haupteinheit (13). Falls das Gerät nicht auf das Betätigen der Bedientasten am Handgriff...
• Sollte sich noch Wasser im Wassertank befi nden, diesen entleeren. • Das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. Mit einem wei- chen Tuch nachtrocknen. • Die Wischpads von den Reinigungsfüßen (8) abziehen und reinigen. Dabei das Wasch etikett beachten! Beachten: Separat oder mit gleichen Farben waschen.
Ausgang: 13,5 V DC, 850 mA Schutzklasse: Hiermit erklärt DS Produkte GmbH, dass der Funkanlagentyp „SRD: 433.92MHz“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.dspro.de Bestimmt zum Vertrieb in den Mitgliedstaaten der EU: ...
Pagina 13
Contents Intended Use _______________________________________________________14 Safety Notices ______________________________________________________14 Items Supplied_____________________________________________________ 16 Device Overview ____________________________________________________17 Before Initial Use ____________________________________________________17 Assembling the Device _______________________________________________17 Charging Up the Battery _____________________________________________ 18 Filling the Water Tank _______________________________________________ 19 Use _____________________________________________________________ 19 Synchronising the Handle with the Main Unit _____________________________ 20 Replacing the Battery in the Handle ____________________________________ 20 Cleaning and Storage _______________________________________________ 20 Troubleshooting ____________________________________________________ 21...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this battery-operated vibrating mop. Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care- fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions.
Pagina 15
The device must always be switched off and disconnected from ■ the mains power before it is cleaned. Charge the battery only with the mains adapter supplied with it. ■ Do not charge any other devices with the mains adapter. Do not make any modifi...
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Make sure that the connecting cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces. ■ Do not wrap the mains cable around the mains adapter. ■...
Device Overview 1 On / Off switch and spray trigger 2 Handle with integrated control unit incl. A23 battery (12 V) 3 Tube 4 Connecting piece 5 Tube 6 Stem mount with release mechanism (activate / deactivate the device) 7 Water tank cap (behind the stem mount) 8 Cleaning feet with mop pads 9 Battery status display...
Attaching / Detaching Mop Pads PLEASE NOTE! ■ The mop pads must not be attached to the cleaning feet when they are wet. • Attaching: Attach one mop pad in each case to a cleaning foot (8) using the hook and loop fastener. •...
Filling the Water Tank PLEASE NOTE! ■ When the water tank is fi lled, the main unit must not be tilted, turned upside down or laid or placed on its side. Water could leak out! 1. Flip up the stem mount (6) on the main unit (13). It must be upright so that the device is deactivated and cannot be switched on accidentally.
Synchronising the Handle with the Main Unit The handle (2) communicates with the main unit (13) wirelessly. If the device does not re- spond to the operating buttons on the handle being pressed, the transmitter in the handle must be resynchronised with the receiver in the main unit. Proceed as follows to do this: 1.
• Pull the mop pads off the cleaning feet (8) and clean them. Note the washing label when you do this! Please Note: Wash separately or with the same colours. Do not use fabric softener. • Charge up the battery after each use (see the “Charging Up the Battery” chapter). •...
13.5 V DC, 850 mA Protection class: DS Produkte GmbH hereby declares that the radio equipment type “SRD: 433.92MHz” complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conform- ity is available at the following internet address: www.dspro.de Designated for sale in the following member states of the European Union: ...
Sommaire Utilisation conforme ________________________________________________ 24 Consignes de sécurité ______________________________________________ 24 Composition ______________________________________________________ 27 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 27 Avant la première utilisation __________________________________________ 28 Assemblage de l’appareil ____________________________________________ 28 Rechargement des accus ____________________________________________ 29 Remplissage du réservoir d’eau _______________________________________ 29 Utilisation _________________________________________________________ 30 Synchronisation de la poignée avec le corps de l’appareil ___________________ 30 Remplacement de la pile dans la poignée ________________________________31...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce balai vibrant fonctionnant sur accus. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à...
Pagina 25
consignes données au paragraphe « Remplissage du réservoir d’eau ». L’appareil doit toujours être arrêté et débranché du secteur ■ avant d’être nettoyé. Les accus se rechargent exclusivement avec le bloc d’alimen- ■ tation fourni. Ne pas recharger d’autres appareils avec le bloc d’alimentation fourni.
Pagina 26
AVERTISSEMENT – Risque émanant des accus ! ■ Le corps de l’appareil avec ses accus intégrés ne doit pas être démonté, jeté au feu ni exposé à des températures élevées supérieures à +40 °C. Les accus pourraient s’enfl ammer ou exploser. ■...
Composition S’assurer que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport. En cas de dommages, ne pas utiliser l’appareil et contacter le service après-vente. • Corps de l’appareil avec accus intégrés • Tube, en 3 parties (2 x tubes, 1 x raccord) •...
Avant la première utilisation • Enlever de l’appareil les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de trans- port. Ne jamais ôter la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. • Assembler l’appareil (voir paragraphe « Assemblage de l’appareil »). •...
Rechargement des accus À OBSERVER ! ■ Risque de court-circuit ! Ne pas insérer d’objets conducteurs (par ex. un tournevis ou autre outil du genre) dans la douille de rechargement. ■ Brancher le bloc d’alimentation uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à...
Utilisation Arrêter l’appareil après chaque nettoyage de surface, ceci prolonge nettement la durée d’utilisation de chaque charge d’accus. 1. À l’aide de la poignée (2), basculer légèrement en arrière la réception du manche (6) se trouvant sur le corps de l’appareil (13) pour actionner le mécanisme de déverrouil- lage et activer l’appareil.
Remplacement de la pile dans la poignée La poignée (2) est équipée d’une pile 12 V de type A23 (déjà installée à la livraison). Le compartiment à piles se trouve dans la poignée. Si l’appareil ne peut être mis en marche alors que les accus du corps de l’appareil (13) sont à...
13,5 V CC, 850 mA Classe de protection : DS Produkte GmbH certifi e que le système radioélectrique « SRD : 433.92 MHz » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité du texte de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante : www.dspro.de Destiné...
Pagina 34
Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 35 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 35 Omvang van de levering _____________________________________________ 37 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 38 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 38 Apparaat monteren _________________________________________________ 38 Accu opladen _____________________________________________________ 39 Watertank vullen ___________________________________________________ 40 Gebruik __________________________________________________________ 40 Handgreep synchroniseren met hoofdeenheid _____________________________41 Batterij in de handgreep vervangen _____________________________________41 Reinigen en opbergen ________________________________________________41 Storingen verhelpen ________________________________________________ 42...
Beste klant, Wij danken u dat u heeft gekozen voor de aankoop van deze vibratiemop met accu. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om hem later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het appa- raat doorgeeft aan derden, dan moet u ook deze gebruikershandleiding meegeven.
Pagina 36
Het apparaat moet vóór het reinigen altijd uitgeschakeld en van ■ het stroomnet gescheiden worden. Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde netvoeding. ■ Laad geen andere apparaten op met de meegeleverde netvoeding. Voer geen veranderingen uit aan het apparaat! Wanneer het ■...
LET OP – Risico van materiële schade ■ Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt, en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. ■ Wikkel het netsnoer niet om de netvoeding. ■...
Veegpads aanbrengen / loshalen OPGELET! ■ De veegpads mogen niet nat aan de reinigingsvoeten worden aangebracht. • Aanbrengen: breng met behulp van het klittenband op elke reinigingsvoet (8) een veegpad aan. • Verwijderen: trek de veegpads van de reinigingsvoeten Accu opladen OPGELET! ■...
Watertank vullen OPGELET! ■ Wanneer de watertank is gevuld, mag de hoofdeenheid niet gekanteld, verkeerd om of op de zijkant worden gelegd resp. geplaatst. Er zou water kunnen uitlopen! 1. De steeladapter (6) op de hoofdeenheid (13) omhoog klappen. Deze moet rechtop staan, zodat het apparaat gedeactiveerd is en niet per ongeluk kan worden in- geschakeld.
Handgreep synchroniseren met hoofdeenheid De handgreep (2) communiceert draadloos met de hoofdeenheid (13). Mocht het ap- paraat niet reageren op het indrukken van de bedieningsknoppen op de handgreep, dan moet de zender in de handgreep opnieuw gesynchroniseerd worden met de ontvanger in de hoofdeenheid.
• De veegpads van de reinigingsvoeten (8) aftrekken en reinigen. Let daarbij op het wasetiket! Opgelet: apart of met dezelfde kleuren wassen. Gebruik geen wasver- zachter. • Laad de accu na elk gebruik op (zie hoofdstuk “Accu opladen”). • Bewaar het apparaat en het toebehoren op een droge, tegen zonlicht beschermde en voor kinderen en dieren onbereikbare plaats.
Uitgang: 13,5 V DC, 850 mA Veiligheidsklasse: Hiermee verklaart DS Produkte GmbH dat het radioapparatuurtype “SRD: 433.92MHz” conform de richtlijn 2014/53/EU is. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.dspro.de Bestemd voor distributie in de lidstaten van de Europese Unie: ...
Pagina 44
Kundenservice / Importeur | Customer Service / Importer Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland (Germany | Allemagne | Duitsland) Tel.: +49 38851 314650* * Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.