Pagina 1
OPERATING MANUAL - D - BETRIEBSANLEITUNG - F - MODE D’EMPLOI - NL - GEBRUIKSAANWIJZING IMPACT 1040 AIRLESS HOCHDRUCK- SPRITZGERÄT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS HOGEDRUKSPUITINSTALLATIE MODEL 0532033 • Form No. 0532873A 1116...
Pagina 2
Beschichtungssto oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Impact 1040 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS SPRITZEN GEFAHR: VERLETZUNG DURCH FLÜSSIGKEITEN UNTER DRUCK ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN Eine unter hohem Druck stehende SYMBOLE Flüssigkeit, wie sie von diesem Diese Bedienanleitung enthält Informationen, Gerät erzeugt wird, kann die Haut die der Benutzer vor Verwendung des Geräts durchdringen und in das darunter gründlich durcharbeiten muss.
Pagina 5
Impact 1040 PRIME/SPRAY (Vorfüll-/Sprühventil) bzw. GEFAHR: das Druckentlastungsventil müssen in ihren HOCHDRUCKSCHLAUCH Sollpositionen stehen, um den Systemdruck zu entspannen. Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung • STETS den Düsenschutz aufsetzen, wenn können sich Leckstellen Spritzarbeiten durchgeführt werden. Der Farbschlauch bilden.
Pagina 6
Impact 1040 sorgfältig geerdet werden, um Funken durch GEFAHR: EXPLOSIONS UND elektrostatische Entladungen zu vermeiden. BRANDGEFAHR • Nur leitfähige bzw. geerdete Hochdruck- Brennbare Dämpfe, wie z. B. Dämpfe üssigkeitsschläuche verwenden. von Lösungsmitteln und Farben Spritzpistole muss über können sich in den Arbeitsbereichen Schlauchanschlüsse geerdet sein.
Pagina 7
Impact 1040 GEFAHR: GEFÄHRLICHE GEFAHR: ALLGEMEINES DÄMPFE Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. Farben, Lösungsmittel und andere Materialien können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Körper VORSICHTSMASSNAHMEN : gesundheitsschädlich sein. • Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland Dämpfe können schwere Übelkeit,...
Impact 1040 ELEKTRISCHE SICHERHEIT ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG FUNKEN ODER Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem FLAMMENBILDUNG elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlages, da der Bedingt durch Strömungs- Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt geschwindigkeit des Beschichtungs- wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel...
Impact 1040 ANWENDUNGSÜBERSICHT BESCHICHTUNGSSTOFFE EINSATZGEBIETE VERARBEITBARE BESCHICHTUNGSSTOFFE Die Geräteleistung der Impact 1040 ist so konzipiert, dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine bis mittlere Objekte möglich ist. Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungssto en. SPRITZOBJEKT BEISPIELE Im Lackierbereich eignen sich beide Geräte für alle üblichen...
Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen Aufbau. 12. Bedienfeld Titan Impact 1040 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- 13. Druckregler spritzgeräte. 14. ON/EIN – OFF/AUS Schalter Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine 15.
Impact 1040 TECHNISCHE DATEN TRANSPORT Gerät schieben oder ziehen. Spannung Handgri (Abb. 2, Pos. 1) bis zum Anschlag herausziehen. 220~240 VAC, 50/60 Hz Handgri einfahren – Druckknöpfe (2) an den Holmen max. Stromaufnahme eindrücken, dann Handgri einfahren. 8,5 A Geräteanschlussleitung...
Impact 1040 INBETRIEBNAHME HOCHDRUCKSCHLAUCH, SPRITZPISTOLE UND TRENNÖL 1. An den Beschichtungssto -Ausgang (Abb. 3, Pos. 2) das Manometer (1) schrauben. 2. Hochdruckschlauch (3) an das Manometer schrauben (4). 3. Spritzpistole (5) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 4. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungssto austritt.
Ventil usw.). Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Im TItan Zubehörprogramm nden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden können.
Impact 1040 BEI ERSTINBETRIEBNAHME: REINIGUNG VON GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN KONSERVIERUNGSMITTEL BETRIEB NEHMEN 1. Ansaugschlauch (Abb. 7, Pos. 2) und Rücklaufschlauch 1. Ansaugschlauch (Abb. 7, Pos. 2) und Rücklaufschlauch (1) (1) in einen Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel in den Beschichtungssto -Behälter eintauchen.
Impact 1040 SPRITZTECHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder Durch Verwendung einer Titan Spritzpistole mit Drehgelenk Zweikomponenten-Beschichtungssto , Gerät und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Achtung geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
(ausserbetriebnahme) Impact 1040 GERÄTEREINIGUNG AUSSERBETRIEBNAHME 11. Restliches Reinigungsmittel in einen o enen Behälter Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für pumpen, bis das Gerät leer ist. einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungssto e im Gerät antrocknen...
(ausserbetriebnahme) Impact 1040 HOCHDRUCKFILTER REINIGEN REINIGUNG DER AIRLESS SPRITZPISTOLE Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruck lter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1. Druckregler auf minimalen Druck drehen.
Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten...
WARTUNG REPARATUREN AM GERÄT 10.1 ALLGEMEINE WARTUNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
Impact 1040 10. 10. Montage in umgekehrter Reihenfolge durchführen. 11.2 EIN UND AUSLASSVENTIL O-Ring (5) mit Maschinenfett einstreichen und auf 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel richtigen Sitz im Einlassventilgehäuse (2) achten. abnehmen. 11. Unteres Gehäuse (Abb. 13, Pos. 10) mit Rollgabelschlüssel 2.
Impact 1040 11.3 PACKUNGEN 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter Kapitel 11.2, Seite 22 ausbauen. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3. Entnehmen Sie die Bolzen und Unterlegscheiben (Abb. 14, Pos. 1) der Eimerhalterung. Entfernen Sie die Eimerhalterung (2).
Pagina 24
Impact 1040 12. Zwischenring (Abb. 15, Pos. 10) auf die obere Packung (8) legen. 13. Verschraubung (Abb. 15, Pos. 7) in das obere Gehäuse (6) einschrauben, mit 34 – 41 Nm anziehen. 14. Untere Packung (Abb. 17) so einsetzen, dass die Seite mit dem kleineren Abstand zwischen O-Ring (1) und vorstehender Lippe (2) nach oben zeigt.
AUSTAUSCH DES MOTORS 19. Ziehen Sie die Motorabdeckung (2) wieder über die Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Motorbaugruppe (7). von einem von TItan autorisierten Service Center 20. Sichern Sie die Motorabdeckung (2) mit den zwei durchgeführt werden. Motorabdeckungsschrauben (1). 1. Trennen Sie die Einheit von der Stromzufuhr.
AUSTAUSCHEN DES GETRIEBES REMONTAGE DES WANDLERS Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von TItan autorisierten Service Center von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. durchgeführt werden. 1. Befolgen Sie die Schritte 1-9 des Abschnitts Auswechseln 1.
Pagina 27
Impact 1040 Achten Sie darauf, dass der O-Ring auf dem Messwertaufnehmer angebracht ist, bevor der Messwertaufnehmer in das Filtergehäuse geschraubt wird. 11. Drücken Sie den Stopfen (6) in die Montierplatte. 12. Schließen Sie wieder das Kabel des Messwertaufnehmers an den Motor-Controller an (siehe hierzu den Anschlussplan, Abschnitt 11.7).
Impact 1040 GARANTIE Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverp ichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12)
Pagina 30
Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Véri er et respecter les pressions admissibles pour le exible et le pistolet.
Pagina 31
Le procédé Airless ____________________________38 RÉPARATIONS DU MATÉRIEL _____________ 49 Fonctionnement du matériel ___________________38 11.1 Vanne de décharge ___________________________49 Légende de l’illustration Impact 1040 ____________38 11.2 Clapet d’admission et de refoulement ____________50 Illustration Impact 1040 ________________________39 11.3 Garnitures ___________________________________51 Caractéristiques techniques ____________________40 11.4 Remplacement du moteur _____________________53...
Impact 1040 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS RISQUE : BLESSURE PAR PROJECTION EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les...
Pagina 33
Impact 1040 protection mais il s’agit principalement d’un RISQUE : FLEXIBLE À HAUTE système d’alarme. PRESSION • Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation Le tuyau de peinture peut présenter avant de rincer ou de nettoyer le système.
Pagina 34
Impact 1040 • N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute RISQUE : EXPLOSION ET pression conducteur ou relié à la masse. INCENDIE Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs in ammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, •...
Pagina 35
Impact 1040 RISQUE : VAPEURS RISQUE : GÉNÉRALITÉS DANGEREUSES peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRÉVENTION : peau.
Impact 1040 SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ CHARGE ÉLECTROSTATIQUE PRODUCTION D’ÉTINCELLES OU Les modèles électriques doivent être reliés à la DE FLAMMES terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un l d’échappement pour le...
Impact 1040 GÉNÉRALITÉS D’UTILISATION DOMAINES D’UTILISATION PRODUITS DE REVÊTEMENT La puissance de l’appareil Impact 1040 est conçue de telle PRODUITS UTILISABLES façon à permettre le traitement de dispersions en intérieur pour des objets de petite à moyenne taille. Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: 12. Bouton de réglage de la pression Titan Impact 1040 est un matériel de projection par haute 13. Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET pression à entraînement électrique. 14. Manomètre Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son côté...
Impact 1040 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRANSPORT Pousser ou tirer le matériel Tension Sortir la poignée ( g. 2, pos. 1) en butée. Pour rentrer la poignée 220~240 VAC, 50/60 Hz - enfoncer les boutons (2) sur les tubes du châssis, puis rentrer Courant maximal absorbé...
Impact 1040 MISE EN SERVICE FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit ( g. 3, pos. 2). 2. Visser le exible haute pression (3) sur le manomètre (4).
Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils...
Impact 1040 PREMIÈRE MISE EN SERVICE NETTO YAGE MISE EN SERVICE DU MATÉRIEL AVEC LE DU PRODUIT DE CONSERVATION PRODUIT DE REVÊTEMENT 1. Plonger le tuyau d’aspiration ( g. 7, pos. 2) et le tuyau 1. Plonger le tuyau d’aspiration ( g. 7, pos. 2) et le tuyau de de retour (1) dans un récipient contenant un produit de...
Impact 1040 PULVÉRISATION Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever,...
Faire attention à ne pas tordre le exible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
(mise hOrs service) Impact 1040 NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE 10. Tirer la gâchette du pistolet. La propreté est le garant le plus sûr pour un 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un fonctionnement sans incidents.
(mise hOrs service) Impact 1040 NETTOYAGE DU FILTRE HAUTE PRESSION NETTOYAGE DU PISTOLET AIRLESS Nettoyer régulièrement la cartouche du ltre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après ltre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
11.1 VANNE DE DÉCHARGE Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux exibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le exible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
Impact 1040 10. E ectuer le remontage en ordre inverse. Graisser le joint 11.2 CLAPET D’ADMISSION ET DE REFOULEMENT torique (5) et veiller à sa position correcte dans le corps (2). 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.
Impact 1040 11.3 GARNITURES 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 50. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Retirez les boulons et les rondelles du support du contenant ( g.
Pagina 52
Impact 1040 13. Visser le raccord ( g. 15, pos. 7) dans le boîtier supérieur (6). Serrer à 34 - 41 Nm. 14. Monter la garniture inférieure ( g. 17) de façon à ce que le côté avec la distance plus faible entre le joint torique (1) et la lèvre (2) en saillie soit en haut.
11.4 REMPLACEMENT DU MOTEUR La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Débranchez l’appareil. 2. Dévissez et retirez les deux vis du capot du moteur ( g. 18, article 1). Retirez le capot (2).
La procédure suivante doit être e ectuée au La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Suivez les étapes 1 à 9 sous la rubrique Remplacement de 1.
Pagina 55
Impact 1040 13. Replacez le carter de moteur (4) sur le contrôleur de moteur (5). Fixez-le solidement au moyen des deux vis du carter de moteur (3). 14. Remettez le capot du moteur (2) sur l’ensemble de moteur.
Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
Pagina 58
Elke keer voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moeten de onderstaande punten, overeenkomstig de handleiding, in acht worden genomen: Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. Titan-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. Aarding controleren. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren.
Pagina 59
Airless-methode ______________________________66 10.2 Hogedrukslang _______________________________77 Werking van het apparaat ______________________66 REPARATIES AAN HET APPARAAT ________ 77 Legenda bij de schematische tekening Impact 1040 _66 Schematische tekening Impact 1040 _____________67 11.1 Ontlastingsventiel ____________________________77 Technische gegevens _________________________68 11.2 In- en uitlaatventiel ___________________________78 Transport ___________________________________68 11.3 Pakkingen ___________________________________79...
Impact 1040 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET AIRLESS SPUITEN GEVAAR: PERSOONLIJK LETSEL DOOR INJECTIE UITLEG VAN DE GEBRUIKTE vloeistofstraal onder hoge SYMBOLEN druk afkomstig uit dit apparaat is Deze handleiding bevat informatie die u moet krachtig genoeg om de huid en lezen en begrijpen voordat u het toestel gebruikt.
één megaohm. • Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van Titan voor een goede en veilige werking en een lange levensduur. • Controleer voor elk gebruik alle slangen op inkervingen, lekkage, slijtage of uitstulping van de omhulling. Controleer op schade van of speling in verbindingsstukken.
Impact 1040 om vonkvorming ten gevolge van statische GEVAAR: EXPLOSIE EN BRAND elektriciteit te voorkomen. Ontvlambare dampen, zoals • Gebruik alleen een geleidende of geaarde oplosmiddelen verfdampen hogedruk vloeistofslang. Het pistool moet kunnen ontsteken of exploderen in middels de aansluiting van de slang geaard de werkruimte.
Pagina 63
Impact 1040 GEVAAR: GEVAARLIJKE GEVAAR: ALGEMEEN DAMPEN dit kan ernstig persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben Verven, oplosmiddelen en andere sto en kunnen schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd PREVENTIE: of in aanraking met het lichaam •...
GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien Elektrostatische lading van spuitpistool en laten uitvoeren. Titan stelt zich niet hogedrukslang wordt via de hogedrukslang aansprakelijk voor onvakkundige afgeleid. Daarom moet de elektrische weerstand installatie. Schakel het apparaat uit.
Overzicht van de tOepassingen Impact 1040 OVERZICHT VAN DE TOEPASSINGEN TOEPASSINGSGEBIEDEN BEDEKKINGSMATERIALEN De capaciteit van de Impact 1040 is zodanig ontworpen dat TE VERWERKEN BEDEKKINGSMATERIALEN binnenverwerking van dispersies op kleine tot middelgrote objecten mogelijk is. Let op de Airless-kwaliteit bij de te verwerken bedekkingsmaterialen.
11. Indicatielampen controlepaneel Om de werking van het apparaat beter te kunnen begrijpen, volgt hier een korte beschrijving van de opbouw. 12. Drukregelknop TITAN Impact 1040 apparaten zijn elektrisch aangedreven 13. ON/AAN – OFF/UIT schakelaar hogedruk-spuitapparaten. 14. Manometer De aandrijvingskracht wordt met tandwielen op een krukas overgebracht.
Impact 1040 TECHNISCHE GEGEVENS TRANSPORT Apparaat duwen of trekken. Spanning Handgreep (afb. 2, pos. 1) tot de aanslag omhoogtrekken. 220~240 VAC, 50/60 Hz Handgreep inschuiven – drukknoppen (2) op de stang Max. stroomverbruik indrukken en vervolgens de handgreep inschuiven.
Impact 1040 INBEDRIJFSTELLING HOGEDRUKSLANG, SPUITPISTOOL EN AFSCHEIDINGSOLIE 1. De manometer (afb. 3, pos. 1) op de uitgang voor het bedekkingsmateriaal (2) vastdraaien. 2. De hogedrukslang (3) op de manometer vastdraaien (4). 3. Het spuitpistool (5) met de gewenste spuitkop op de hogedrukslang vastdraaien.
(versleten pakkingen, De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting versleten zuiger, verstopt ventiel, enz.). INF ≤ 30 mA zijn uitgerust. In het Titan accessoireprogramma vindt u mobiele elektrische persoons- beschermingsvoorzieningen, die u ook met andere elektrische apparaten kunt gebruiken.
Impact 1040 REINIGING VAN CONSERVERINGSMIDDELEN HET APPARAAT MET BIJ EERSTE INBEDRIJFSTELLING BEDEKKINGSMATERIAAL IN GEBRUIK NEMEN 1. Aanzuigslang (afb. 7, pos. 2) en retourslang (1) in een reservoir met geschikt reinigingsmiddel dompelen. 1. Aanzuigslang (afb. 7, pos. 2) en retourslang (1) in het reservoir met bedekkingsmateriaal dompelen.
Impact 1040 SPUITTECHNIEK Spuitgevaar. Spuit nooit zonder de bescherming van de spuitkop. Haal NOOIT de trekker van het pistool over wanneer de sproeikop zich 25 - 30 cm 25 - 30 cm niet in de spuit- of ontstoppingsstand bevindt.
Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Titan raadt aan, de hogedruk- slang na 6 jaar te vervangen. Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van Titan voor een goede en veilige werking en een lange levensduur.
(buiten werking stellen) Impact 1040 REINIGING VAN HET APPARAAT BUITEN WERKING STELLEN 11. Resterend reinigingsmiddel in een open reservoir pompen, tot het apparaat leeg is. Schoon werken is een absolute vereiste voor een storingsvrije werking. Reinig het apparaat 12.
(buiten werking stellen) Impact 1040 HOGEDRUKFILTER REINIGEN REINIGING VAN HET AIRLESS SPUITPISTOOL Filterpatroon regelmatig reinigen. Reinig het spuitpistool na elk gebruik. verontreinigd of verstopt hogedruk lter leidt tot een slecht spuitresultaat of een verstopte spuitkop. 1. Spoel het spuitpistool bij een lage werkdruk met een 1.
Impact 1040 HULP BIJ STORINGEN Soort storing Mogelijke oorzaak Maatregelen om de storing te verhelpen Apparaat start niet Geen spanning. Voedingsspanning controleren. Drukinstelling te laag. Drukregelknop hoger draaien. ON/OFF (AAN/UIT) schakelaar defect. Vervangen Apparaat zuigt niet aan Ontlastingsventiel staat op SPRAY (p Ontlastingsventiel op PRIME (k circulatie) zetten.
Apparaat uitschakelen OFF (UIT). Het onderhoud van het apparaat dient eenmaal per jaar door Voor alle reparaties – netstekker uit het de servicedienst van Titan te worden uitgevoerd. stopcontact verwijderen. 1. Hogedrukslangen, aansluitkabel en stekker controleren Zorg ervoor om te controleren voor de aarding op beschadigingen.
Impact 1040 10. Montage in omgekeerde volgorde uitvoeren. 11.2 IN EN UITLAATVENTIEL O-ring (5) met machinevet insmeren en controleren, dat 1. De vier schroeven op de frontkap losdraaien, frontkap deze goed aanligt in de inlaatventielbehuizing (2).
Impact 1040 11.3 PAKKINGEN 1. Inlaatventielbehuizing demonteren conform de stappen in Hoofdstuk 11.2, pagina 78. 2. Het is niet nodig het uitlaatventiel te demonteren. 3. Verwijder de bouten van de emmerhouder en de sluitringen (afb. 16, item 1). Verwijder de emmerhouder (2).
Pagina 80
Impact 1040 13. Wartel (afb. 15, pos. 7) in de bovenste behuizing (6) draaien en met 34 – 41 Nm vastdraaien. 14. Onderste pakking (afb. 17) zo plaatsen, dat de zijde met de kleinste afstand tussen O-ring (1) en uitstekende rand (2) naar boven wijst.
Impact 1040 11.4 DE MOTOR VERVANGEN 20. Bevestig de motorkap (2) met de twee schroeven voor de De volgende procedure mag alleen worden motorkap (1). uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. 1. Koppel de eenheid los.
Impact 1040 11.5 11.6 DE TANDWIELEN VERVANGEN DE TRANSDUCER VERVANGEN De volgende procedure mag alleen worden De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. van Titan.
Impact 1040 13. Plaats de motorbehuizing (4) terug over de motorregelaar (5). Bevestig de twee schroeven van de motorbehuizing (3). 14. Schuif de motorkap (2) over de motorassemblage. 15. Bevestig de motorkap (2) met de twee schroeven voor de motorkap (1).
Titan zijn gepubliceerd, is de verplichting van Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk oordeel van Titan, defect zijn binnen de twaalf (12) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker.
ERSATZTEILBILD ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE Impact 1040 ONDERDELENLIJST ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING SPRITZPISTOLEN PISTOLETS DE PULVÉRISATION SPUITPISTOLEN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
Pagina 97
Impact 1040 ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING VERLÄNGERUNGEN RALLONGES VERLENGINGEN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
Pagina 98
Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos oder direkt an uns.
Pagina 99
Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de betre ende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
Pagina 100
Impact 1040 UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1 800 526 5362 FAX: 1 763 519 3509 FAX: 1 800 528 4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...