Pagina 1
Version 07/07 Schmutzwasserpumpe Seite 3 – 8 Submersible dirty water pump Page 10 – 14 Pompe submersible à eau usée Page 17 – 20 Vuilwaterpomp Pagina 24 – 26 Best.-Nr./ Item-No. / No de commande / Bestnr.: 55 12 21...
Pagina 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 1 11 Fax-Nr.: 0180/5 31 1 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt”. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 7 4/0 30 60 Fax-Nr.:...
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Einsatzbereich dieser Pumpe beschränkt sich auf die Förderung von sauberem Wasser, Schmutzwasser oder Wasser mit aufschwimmenden Festkörpern bis zu einem Durchmesser von 35mm. Die Temperatur der geförderten Medien darf max. +35°C betragen. Die Pumpe kann für das Trockenlegen von Garagen, Kellern, Unterkellerungen, Schwimmbädern, Wannen, Tanks, Brunnen, Schächten verwendet werden.
3. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
4. Bedienung Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt! 1 Tragegriff ca. 10 m lange Gummischlauch-Netzleitung, 3 x 1,0 qmm, H07RN-F3G mit Schutzkontaktstecker 3 Schwimmerschalter (mechanisch) 4 Pumpenaustrittsöffnung, über Reduzierstück, Schläuche mit 1½...
6. Inbetriebnahme Automatischer Betrieb Verbinden Sie nun den Schutzkontaktnetzstecker der Pumpe mit einer Schutzkontaktsteckdose! Sobald der Schwimmerschalter schwimmt (waagerecht liegt), das heißt bei richtiger Fixierung ab einer Wassertiefe von ca. 7 cm, beginnt die Pumpe mit ihrer Arbeit. Sinkt der Wasserspiegel unter ca. 5 bis 6 cm ab (Schwimmerschalter „kippt” nach vorn) wird die Tauchpumpe automatisch abgeschaltet.
8. Entsorgung Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Pagina 10
Table of contents Page Introduction 1. Intended use . Scope of delivery 3. Safety Instructions 4. Operation 5. Connection Electrical connection 6. Initial operation Automatic operation Manual operation 7. Maintenance and Care 8. Disposal 9. Troubleshooting 10. Technical data...
For a fast response of you technical enquiries please use the email address listed below: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to .00pm...
1. Intended use The use of this pump is limited to the conveyance of clean water, sewage water or water with floating solid substances up to a diameter of 35 mm. It is meant to dry up garages, cellars, basements, swimming pools, tubs, tanks, springs, sewers etc, up to a temperature of +35°C.
3. Safety Instructions In the case of any damages which are caused due to the failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire! We do not assume liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused be improper use or the failure to observe the safety instructions! The guarantee will expire in any such case! •...
4. Operation Always observe the safety instructions! Check before operation the conformity of the voltage indicated on the type label with that of the mains! 1 Carrying handle Rubber hose approx. 10m long - power line 3 x 1,0 sq mm, H07RN-F3G with safety power plug 3 Float switch (mechanical) 4 Pump outlet, connectable to hoses 1½”...
6. Initial operation Automatic operation Connect the safety power plug of the pump with a safety plug. As soon as the float switch floats (lies horizontally), i.e. when correctly fixed, from a water depth of approximately 7 cm, the pump starts to run. If the water level falls below approx. 5 to 6 cm (float switch “tilts”...
8. Disposal In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste. 9.
Pagina 17
Table des matières Page Introduction 1. Utilisation conforme . Contenu de l’emballage 3. Consignes de sécurité 4. Fonctionnement 5. Branchement Raccordement électrique 6. Mise en service Fonctionnement automatique Fonctionnement manuel 7. Entretien et Nettoyage 8. Disposition 9. Dépannage 10. Caractéristiques techniques...
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél.: 0 89 897 777 Fax: 0 89 896 00 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 1h00 Suisse: Tél.: 0848/80 1 88...
1. Utilisation conforme L’utilisation de cette pompe est limitée au transport d’eau propre, d’eau sale ou d’eau contenant des corps solides flottants d’un diamètre allant jusqu’à 35 mm. Cette pompe est appropriée pour le séchage de garages, caves, sous-sols, piscines, cuves, réservoirs, etc., jusqu’à...
3. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des précautions d’emploi ! De tels cas entraînent l’annulation de toute garantie ! •...
4. Fonctionnement Tenez absolument compte des consignes de sécurité ! Avant la mise en service, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur ! 1 Poignée Câble d’alimentation en caoutchouc d’env. 10m, 3 x 1,0 qmm, H07RNF3G avec fiche de sécurité...
6. Mise en service Fonctionnement automatique Raccordez la fiche de prise de courant de sécurité de la pompe à une prise de courant de sécurité ! Dès que l’interrupteur à flotteur flotte (se trouve en position horizontale), c’est-à-dire lors d’une fixation correcte à partie d’une profondeur d’eau de 7 cm environ, la pompe commence a fonctionner.
8. Disposition Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire. Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que déchet municipal.
Pagina 24
Inhoudsopgave Pagina Inleiding 1. Correct gebruik . Leveringsomvang 3. Veiligheidsvoorschriften 4. Bediening 5. Aansluiting Elektrische aansluiting 6. Ingebruikname Automatische werking Handmatige werking 7. Onderhoud en reiniging 8. Verwijdering 9. Verhelpen van storingen 10. Technische gegevens...
U dient vóór de in gebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht te nemen. Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot: Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
1. Correct gebruik Deze pomp kan gebruikt worden om zuiver water, vuil water of water met drijvende deeltjes met een max. diameter van 35 mm weg te pompen en om garages, kelders, zwembaden, kuipen, tanks, fonteinen, schachten, enz. leeg te pompen. Max. temperatuur van het water: +35°C.
3. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie. •...
4. Bediening Houd in ieder geval rekening met de veiligheidsvoorschriften! Ga vóór de ingebruikname na of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning! 1 Greep ca. 10 m lange rubber slang (netsnoer), 3 x 1,0 qmm, H07RN-F3G met geaarde stekker 3 Vlotterschakelaar (mechanisch) 4 Afvoeropening, via het verloopstuk kunnen slangen met 1½”...
6. Ingebruikname Automatische werking Verbind de geaarde stekker van de pomp met een geaarde contactdoos! Zodra de vlotterschakelaar blijft drijven (horizontaal ligt), d.w.z. bij een juiste fixering en vanaf een waterdiepte van ca. 7 cm, zal de pomp beginnen te werken. Als de waterstand onder ca.
8. Verwijdering In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.