Download Print deze pagina

Jaga QUATRO CANAL HYBRID Montagehandleiding pagina 5

Advertenties

www.jaga-moscow.ru
WARMTEWISSELAAR / ÉCHANGEUR DE CHALEUR
WÄRMETAUSCHER / HEAT EXCHANGER
WERFPANEEL
PANEAU DE PROTECTION
SCHUTZABDECKUNG
PROTECTION-PANEL
voor de afstand van de Quatro Canal tot het raam dient
rekening gehouden te worden met eventuele bovenlig-
gende gordijnkasten. Gordijnen mogen nooit boven de
Quatro Canal hangen.
en ce qui concerne la distance entre Quatro Canal de
chauffe et la surface vitrée, il y a lieu de tenir compte
de la présence éventuelle de rideaux, qui ne doivent en
aucun cas recouvrir l'élément de chauffe.
Für den Abstand vom Quatro Canal bis zum Fenster sind
ein eventuell darüber liegender Gardinen zu berücksich-
tigen. Gardinen dürfen beim Quatro Canal nie über dem
Rost hängen.
the distance between the Quatro Canal and the window
should allow for any pelmets. Curtains should never be
hung above the Quatro Canal.
ООО «БСП»
Москва, ул. Народного Ополчения, д. 34, стр. 3
Let op !! / Attention !! / Achtung !!
installeer het toestel met de
warmtewisselaar aan de muur-
kant.
installez
l'appareil
avec
l'échangeur de chaleur à la paroi
latérale.
installieren Sie das Gerät mit dem
Wärmetauscher an die Wandseite.
install the device with the heat
exchanger to the wall side.
om beschadiging van de onder-
delen te voorkomen verwijder het
werfpaneel alvorens de verwar-
ming op te starten !!
retirez le paneau de protection
avant
d'utiliser
l'appareil
de
chauffage !!
entfernen Sie die Schutzabdeckung
vor die Heizung zu verwenden !!
remove the protection-panel befo-
re using the heating device !!
20 cm
Randisolatie:
Als er een afwerkvloer wordt toegepast (giet-
vloer of een cementgebonden dekvloer) moet
er randisolatie geplaatst worden aan de langse
zijde van het toestel, om het toestel te bescher-
men en om spanningsverschillen op te vangen
tijdens het verwarmen of koelen.
Randdämmung:
Wenn ein Deckboden verwendet wird (Gussboden
oder ein zementgebundener Deckboden) muss
Randdämmung an der längsten Geräteseite
angebracht werden, um das Gerät zu schützen
und Spannungsunterschiede beim Erwärmen
und Abkühlen auszugleichen.
Let op !!
indien de Quatro Canal niet vlak op de vloer
bevestigd wordt moet de ruimte onder het toe-
stel met een vaste massa (beton of shape) opge-
vuld worden.
Achtung !!
Wenn der Quatro Canal nicht ebenmäßig auf
dem Boden befestigt wird, muss der Raum
unterhalb des Gerätes mit einer festen Masse
(Beton oder Formmasse) gefüllt werden.
(499) 519-03-69
Isolation périphérique:
Si une couche de finition est appliquée (sol coulé
ou chape de ciment), une isolation périphérique
doit être placée du côté long de l'appareil, afin
de le protéger contre les différences de tension
pendant le chauffage ou le refroidissement.
Rim insulation:
If a screed is to be applied (poured floor or
a cementitious screed) rim insulation will be
required on the long side of the appliance; to
protect it and to cope with expansion differences
during heating or cooling.
Attention !!
si le Quatro Canal n'est pas fixé à plat sur le
sol, l'espace sous l'appareil doit être comblé
avec une masse stable (béton ou shape).
Attention !!
if the Quatro Canal is not fixed evenly to the
floor, the space beneath the unit must be filled
with a solid mass (concrete or subfloor).
|
jaga
QUATRO CANAL HYBRID 5

Advertenties

loading