Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Husqvarna DMS 160 A Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor DMS 160 A:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Istruzioni per l'uso Instruções para o uso
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Gebruiksaanwijzing
DMS 160 A/AT/Gyro
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
I I I I T T T T P P P P T T T T N N N N L L L L G G G G R R R R
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Husqvarna DMS 160 A

  • Pagina 1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Gebruiksaanwijzing DMS 160 A/AT/Gyro Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. I I I I T T T T P P P P T T T T N N N N L L L L G G G G R R R R Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
  • Pagina 2: I Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Controllare che la forcella ingrani l’occhiello interno. Serrare con una chiave adatta. AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte Serrare il dado con una chiave da 30 mm.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    PRESENTAZIONE Perforatrice e supporto ..........Perforatrice DMS 160 ........... Supporto DMS 160 ............. MONTAGGIO Montaggio del supporto - DMS 160 A/AT ....Montaggio del supporto - DMS 160 Gyro ....AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell’avvio ............Avviamento ..............Arresto .................
  • Pagina 4: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti della perforatrice 1 Mandrino di foratura 8 Manopola di bloccaggio 2 Raccordo dell’acqua 9 Viti per pezzo posteriore dell’alimentatore e cambio (4 pz) 3 Viti di fissaggio fra cambio e motore 10 Impugnatura dell’alimentatore 4 Interruttore di corrente 11 Pezzo posteriore dell’alimentatore 5 Coperchio della frizione a scorrimento (SMC)
  • Pagina 5: Identificazione Delle Parti Del Supporto

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti del supporto 1 Montante telescopico 40 11 Impugnatura a L 2 Colonna di foratura 12 Istruzioni per l’uso 3 Perforatrice DMS 160 13 Modulo di prolunga est. (Disponibile come accessorio.) 4 Guida a parete 14 Modulo di prolunga int.
  • Pagina 6: Norme Di Sicurezza

    La Husqvarna Construction Products mira a migliorare costantemente la costruzione dei propri prodotti. La Husqvarna si riserva quindi il diritto di introdurre modifiche ai • Abbigliamento aderente, robusto e comodo che permetta modelli senza preavviso e senza ulteriori provvedimenti.
  • Pagina 7: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Dispositivi di sicurezza della AVVERTENZA! I prodotti con parti mobili macchina comportano sempre un certo pericolo di intrappolamento. Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la •...
  • Pagina 8: Presentazione

    La • Come accessori sono disponibili un recipiente di raccolta Husqvarna si riserva quindi il diritto di introdurre modifiche ai dell’acqua e una piastra del vuoto per fissare il supporto. modelli senza preavviso e senza ulteriori provvedimenti.
  • Pagina 9: Montaggio

    Verificare che la pompa del vuoto sia in grado di tenere ferma la piastra del vuoto. Un esempio di motore a depressione adatto è Husqvarna VP200. AVVERTENZA! Non utilizzare mai la piastra del vuoto per la foratura di soffitti. L’uso negligente o improprio può...
  • Pagina 10 MONTAGGIO Foratura di pareti Foratura di pavimenti 1 Vite di bloccaggio 1 Piattaforma con vite di bloccaggio. 2 Vite del montante e vite di bloccaggio 2 Vite del montante e vite di bloccaggio 3 Manopola di bloccaggio 3 Manopola di bloccaggio 4 Impugnatura a L 4 Impugnatura a L 5 Vite di bloccaggio...
  • Pagina 11 MONTAGGIO • Sistemare il supporto nella posizione desiderata. • Controllare che la vite del montante nella colonna di foratura sia avvitata. Sollevare e bloccare la colonna di foratura in posizione verticale con il dado di bloccaggio. • Accertarsi che la testa di foratura sia in posizione corretta. Fissare il montante telescopico al soffitto con il relativo meccanismo.
  • Pagina 12: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell’avvio Foratura di soffitti AVVERTENZA! Non utilizzare mai la piastra del vuoto per la foratura di soffitti. Raccogliere l’acqua in un apposito AVVERTENZA! Prima dell’avviamento recipiente per evitare che penetri nella osservare quanto segue: macchina. Proteggere la macchina con una copertura di plastica o simile per evitare che La macchina dev'essere collegata ad una l’acqua penetri all’interno, lasciando...
  • Pagina 13: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Utilizzo della macchina • Tenere le mani lontano dal mandrino di foratura ed eseguire la foratura con la macchina in funzione. • Controllare che non vi siano perdite di olio o acqua. Foratura in esterni AVVERTENZA! Questa sezione descrive le Utilizzare sempre cavi di prolunga omologati per l’uso in esterni.
  • Pagina 14: Manutenzione

    MANUTENZIONE Manutenzione della perforatrice Sostituzione di motore e cambio 1 Fissare la macchina in una morsa o simile, con il mandrino di foratura rivolto verso il basso. 2 Staccare i coperchi delle spazzole con un cacciavite grande a punta piatta. IMPORTANTE! Controllo e/o manutenzione devono essere eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla presa.
  • Pagina 15: Manutenzione Del Supporto

    MANUTENZIONE Sostituzione delle spazzole al carbonio Riparazioni Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole al carbonio. Controllare una volta alla settimana se si utilizza la IMPORTANTE! Tutte le riparazioni devono essere effettuate macchina quotidianamente o a intervalli più lunghi se si esclusivamente da riparatori autorizzati.
  • Pagina 16: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Perforatrice DMS 160 Motore elettrico Monofase Tensione nominale, V 230/100-120 Potenza nominale, W 1560 Corrente nominale, A 230 V 100-120 V 13 A Peso, kg Diametro della testa di foratura, mm Diametro max della testa di foratura con supporto 120 mm Filettatura del mandrino F 1/2”...
  • Pagina 17: Supporto Dms 160

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Svezia, tel.: +46-31-949000, dichiara che la perforatrice e i supporti perforatrice Husqvarna DMS 160, DMS 160 A/AT/Gyro aventi numero di serie a partire dall’anno 2010 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) sono conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO: •...
  • Pagina 18: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Verifique se a forquilha agarra na asa interior. Aperte com uma chave apropriada. ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras Aperte a porca com uma chave de 30 mm.
  • Pagina 19: Índice Índice

    Motor de perfuração e suporte ........Motor de perfuração DMS 160 ........Suporte DMS 160 ............MONTAGEM Montagem do suporte - DMS 160 A/AT ....... Montagem do suporte - DMS 160 Gyro ....... ARRANQUE E PARAGEM Antes de começar ............
  • Pagina 20: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama na perfuradora? 1 Bucha de fixação da broca 8 Manopla de freio 2 Ligação da água 9 Parafusos (4 pçs) do bloco traseiro de avanço e da caixa de velocidades. 3 Parafusos que mantêm juntos a caixa de velocidades e o motor.
  • Pagina 21: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama no suporte? 1 Escora extensível 40 11 Punho em L 2 Coluna de perfuração 12 Instruções para o uso 3 Motor de perfuração DMS 160 13 Módulo de acrescento U (Existe como acessório.) 4 Cursor para parede 14 Módulo de acrescento I (Existe como acessório.) 5 Escora / mecanismo de bloqueio 15 Suporte de expansão (Existe como acessório.)
  • Pagina 22: Instruções De Segurança

    Vestuário justo, forte e confortável que permita total constantemente o desenho dos produtos. Por essa razão, liberdade de movimentos. Husqvarna reserva-se o direito de, sem aviso prévio e sem quaisquer outras obrigações, introduzir alterações de construção. Toda a informação e dados contidos nestas instruções para o uso eram válidos na data em que as instruções para o uso...
  • Pagina 23: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de segurança da ATENÇÃO! Ao trabalhar com produtos com máquina peças móveis, há sempre o risco de esmagamento. Use luvas de trabalho para evitar ferimentos. Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda •...
  • Pagina 24: Apresentação

    Por essa razão, • Como acessório, há um colector de água e uma placa de Husqvarna reserva-se o direito de, sem aviso prévio e sem vácuo para fixar o suporte por meio de ventosa. quaisquer outras obrigações, introduzir alterações de construção.
  • Pagina 25: Montagem

    MONTAGEM Montagem do suporte - DMS 160 A/ Montagem do suporte - DMS 160 Gyro DMS 160 Gyro DMS 160A DMS 160 AT DMS 160 A/AT • Abrir furos (15 mm) no chão ou na parede e aplicar os parafusos de expansão.
  • Pagina 26 MONTAGEM Perfuração em paredes Perfuração em chão 1 Parafuso de aperto 1 Placa base com parafuso de bloqueio. 2 Parafuso de escora e parafuso de bloqueio 2 Parafuso de escora e parafuso de bloqueio 3 Manopla de freio 3 Manopla de freio 4 Punho em L 4 Punho em L 5 Parafuso de aperto...
  • Pagina 27 MONTAGEM • Posicione o suporte na posição desejada. • Verifique se o parafuso de escora na coluna de perfuração está na posição enroscada. Levante a coluna de perfuração e bloqueie-a na vertical com a porca de bloqueio. • Verifique se o trépano está na posição correcta. Fixe a escora telescópica contra o teto com o mecanismo de escora.
  • Pagina 28: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Antes de começar Perfuração em tectos ATENÇÃO! Nunca usar placa de vácuo para perfuração de tecto. Use colector de água para impedir a entrada ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o de água na máquina. A máquina deve ser seguinte: coberta com plástico para impedir que a água penetre na máquina, mas não cubra a...
  • Pagina 29: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho • Não sobrecarregue a máquina. A sobrecarga pode danificar a máquina. • Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para poder trabalhar com segurança. • Inspeccione sempre o lado contrário da superfície aonde o trépano vai sair ao efectuar a perfuração. Vede e impeça ATENÇÃO! Esta secção aborda regras o acesso á...
  • Pagina 30 TÉCNICA DE TRABALHO Embraiagem deslizante (SMC) A máquina está equipada com uma embraiagem deslizante mecânica (SMC). Para retesar a embraiagem deslizante: • Desaperte a tampa da embraiagem deslizante. • Trave a porca recortada cuidadosamente com uma chave de fendas plana e larga, num dos quatro recortes da porca.
  • Pagina 31: Manutenção

    MANUTENÇÃO Manutenção do motor de perfuração Substituição do motor e caixa de velocidades 1 Prenda a máquina num torno de bancada ou dispositivo do mesmo tipo, com a bucha de fixação da broca voltada para baixo. IMPORTANTE! A inspecção e/ou manutenção é efectuada 2 Solte as tampas das escovas com uma chave de fendas com o motor desligado e com a ficha de retirada da tomada larga e plana.
  • Pagina 32: Manutenção Do Suporte

    MANUTENÇÃO Substituir escovas de carvão Reparações As escovas de carvão devem ser desmontadas e inspeccionadas regularmente. Semanalmente se a máquina IMPORTANTE! Todos os tipos de reparações só devem ser é usada diariamente ou com um intervalo maior se a máquina efectuados por reparadores autorizados.
  • Pagina 33: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Motor de perfuração DMS 160 Motor eléctrico Monofásico Tensão nominal, V 230/100-120 Potência nominal, W 1560 Corrente nominal, A 230 V 100-120 V Peso, kg Diâmetro de trépano, mm Diâmetro máximo de trépano, com suporte 120 mm (4,7”) Rosca do veio Int.
  • Pagina 34: Suporte Dms 160

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, tel: +46-31-949000, declaramos sob nossa inteira responsabilidade que a perfuradora e suporte Motor de perfuração Husqvarna DMS 160, DMS 160 A/AT/Gyro com números de série de 2010 e mais recentes (o ano é indicado por extenso na placa de tipo, seguido de um número de série), cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO: •...
  • Pagina 35: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Controleer of de vork de binnenpijp vastpakt. Zet vast met een geschikte sleutel. WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of Draai de moer vast met een 30 mm sleutel.
  • Pagina 36: Inhoud

    PRESENTATIE Boormotor en statief ............ Boormotor DMS 160 ............ Statief DMS 160 ............MONTEREN Monteren van statief - DMS 160 A/AT ......Monteren van statief - DMS 160 Gyro ......STARTEN EN STOPPEN Voor de start ..............Starten ................. Stoppen ...............
  • Pagina 37: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de boormachine? 1 Boorspil 8 Borgknop 2 Wateraansluiting 9 Bouten (4 st.) voor invoerstuk en overbrenging 3 Bouten waarmee overbrenging en motor aan elkaar 10 Toevoerhandgreep zitten. 11 Invoerstuk 4 Schakelaar 12 PRCD Differentieelschakelaar 5 Kap van slipkoppeling (SMC) 13 Sleutels 6 Kap koolborstels...
  • Pagina 38: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op het statief? 1 Telescopische kolom 40 11 L-handgreep 2 Boorkolom 12 Gebruiksaanwijzing 3 Boormotor DMS 160 13 Verlengmodule U (Als accessoire verkrijgbaar.) 4 Wandrails 14 Verlengmodule I (Als accessoire verkrijgbaar.) 5 Stut/borgmechanisme 15 Expansiesteun (Als accessoire verkrijgbaar.) 6 Plafondplaat 16 Wateropvangbak (Als accessoire verkrijgbaar.) 7 Bodemplaat (GB 40 T) met transportwielen...
  • Pagina 39: Veiligheidsinstructies

    Husqvarna Construction Products streeft ernaar de constructie van zijn producten voortdurend te verbeteren. • Nauwsluitende, sterke en prettige kleding die volledige Husqvarna houdt zich derhalve het recht voor zonder bewegingsvrijheid toelaat. mededeling vooraf en zonder verdere verplichtingen constructiewijzigingen door te voeren.
  • Pagina 40: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsuitrusting van de WAARSCHUWING! Het risico van beknelling machine is altijd aanwezig bij het werken met producten met beweegbare onderdelen. Gebruik veiligheidshandschoenen om In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen lichamelijk letsel te voorkomen. van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun •...
  • Pagina 41: Presentatie

    • Als accessoires zijn een wateropvangbak en vacuümplaat Husqvarna houdt zich derhalve het recht voor zonder verkrijgbaar om het statief vast te zuigen. mededeling vooraf en zonder verdere verplichtingen constructiewijzigingen door te voeren.
  • Pagina 42: Monteren

    MONTEREN Monteren van statief - DMS 160 A/AT Monteren van statief - DMS 160 Gyro DMS 160 Gyro DMS 160A DMS 160 AT DMS 160 A/AT • Boor een gat (15 mm) in de vloer of de wand en sla de expansiebouten daar in.
  • Pagina 43: Boren In Wanden

    MONTEREN Boren in wanden Boren in vloeren 1 Borgschroef 1 Bodemplaat met borgschroef. 2 Stutschroef en borgschroef 2 Stutschroef en borgschroef 3 Borgknop 3 Borgknop 4 L-handgreep 4 L-handgreep 5 Borgschroef 5 Boorkolom • Klap de boorkolom met de L-handgreep uit 6 Stutschroef en borgschroef •...
  • Pagina 44 MONTEREN • Plaats het statief in de gewenste stand. • Controleer of de stutschroef op de boorkolom ingeschroefd is. Klap de boorkolom omhoog naar verticale stand en zet hem met de borgmoer vast. • Controleer of de boorkop in de juiste stand staat. Zet de telescopische stut tegen het plafond vast met het stutmechanisme.
  • Pagina 45: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Voor de start Boren in plafonds WAARSCHUWING! De vacuümplaat mag nooit worden gebruikt bij het boren in plafonds. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u Gebruik de wateropvangbak om te rekening houden met de volgende punten: voorkomen dat er water de machine binnendringt.
  • Pagina 46: Algemene Werkinstructies

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies • Hou het gereedschap scherp en schoon om veiliger te kunnen werken. • Controleer altijd de achterkant van het vlak, waar de boorkop bij het doorboren uitkomt. Beveilig het gebied door het af te zetten en zorg ervoor dat mensen of materiaal geen schade oplopen.
  • Pagina 47: Slipkoppeling (Smc)

    ARBEIDSTECHNIEK Slipkoppeling (SMC) De machine is voorzien van een mechanische slipkoppeling (SMC). Span de slipkoppeling door: • De kap van de slipkoppeling los te maken. • Hou de borgmoer voorzichtig met een platte brede schroevendraaier vast in een van de vier uitsparingen van de borgmoer.
  • Pagina 48: Onderhoud Boormotor

    ONDERHOUD Onderhoud boormotor Motor en overbrenging vervangen 1 Bevestig de machine met de boorspil naar beneden in een bankschroef of iets dergelijks. 2 Maak de kap van de koolborstels met een brede platte schroevendraaier los. BELANGRIJK! Controle en/of onderhoud dient te worden uitgevoerd met uitgeschakelde motor en de stekker uit het stopcontact.
  • Pagina 49: Onderhoud Van Statief

    ONDERHOUD Koolborstels vervangen Reparaties De koolborstels moeten regelmatig worden verwijderd en gecontroleerd. Wekelijks als de machine dagelijks wordt BELANGRIJK! Alle soorten reparaties mogen alleen gebruikt of met langere intervallen als de machine minder worden uitgevoerd door erkende reparateurs. Dit om de vaak wordt gebruikt.
  • Pagina 50: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Boormotor DMS 160 Elektromotor 1-fase Nominale spanning, V 230/100-120 Rendement , W 1560 Nominale stoom, A 230 V 100-120 V Gewicht, in kg Diameter boorkop, mm Max. diameter boorkop, met statief 120 mm (4,7”) Binnendraad Inw 1/2” R Wateraansluiting G 1/4' Toerental boor, stationair, omw./min...
  • Pagina 51: Statief Dms 160

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Zweden, tel: +46-31-949000, verklaart hierbij dat de boormachine en het statief Husqvarna DMS 160 boormotor, DMS 160 A/AT/Gyro met een serienummer uit het jaar 2010 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming is met de voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD: •...
  • Pagina 52: Ìßôï· ¿Óˆ Ûùô Ì믿Óëì

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ·ÓÙ¤¯ÂÈ Ë ÔÚÔÊ‹. ∏ ÔÚÔÊ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û˘Ì·Á‹˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ∂ϤÍÙÂ...
  • Pagina 53: Âúèâ¯fiìâó

    ¢Ú¿·ÓÔ Î·È ß¿ÛË ............58 ¢Ú¿·ÓÔ DMS 160 ............58 μ¿Û DMS 160 ............. 58 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙÂÛ ߿Û˜ - DMS 160 A/AT ......59 ΔÔÔı¤ÙÂÛ ߿Û˜ - DMS 160 Gyro ......59 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ............62 ∂ÎΛÓËÛË...
  • Pagina 54: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ; 1 ÕÍÔÓ·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ 8 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi fiÌÔÏÔ 2 ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÓÂÚÔ‡ 9 μ›‰Â˜ (4) ÁÈ· ÙËÓ Ô›ÛıÈ· Ͽη ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Î·È ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ 3 μ›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ. 10 ÃÂÈÚÔÏ·ß‹ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ 4 ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Pagina 55: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙË ß¿ÛË; 1 TËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ¿ÛÛ·ÏÔ˜ 40 11 XÂÈÚÔÏ·ß‹ Ù‡Ô˘ L 2 ∫ÔÏÒÓ· ‰È¿ÙÚËÛ˘ 12 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 3 ¢Ú¿·ÓÔ DMS 160 13 ∂Í¿ÚÙËÌ· Â¤ÎÙ·Û˘ U: (∂›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ˆ˜ ÂÍ¿ÚÙÂÌ·.) 4 ∂ÈÙÔ›¯È· Ú¿Á· 14 ∂Í¿ÚÙËÌ· Â¤ÎÙ·Û˘ l (∂›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ˆ˜ ÂÍ¿ÚÙÂÌ·.) 5 ªË¯·ÓÈÛÌfi˜...
  • Pagina 56: Ó¤Úáâè☠Úèó Ùë ¯Ú‹Ûë ηèóô‡Úáèô˘ ‰Ú¿·Óô

    °ÂÚ¿ Á¿ÓÙÈ· Ì ηÏfi ÎÚ¿ÙËÌ·. Î·È ßÔ‹ıÂÈ· ÁÈ· ÙÂÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ Î·È ·Û„·Ï‹ ¯Ú‹Û ÙÔ˘ ̯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜. ∂ÈÙÚ¤„Ù ÛÙÔÓ Â›ÛËÌÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Husqvarna Ó· ÂϤÁÍÂÈ ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ Î·È Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Î·È ÂÈÛ΢¤˜. ∂ Husqvarna Construction Products ÂȉÈÒÎÂÈ ÙÂÓ ‰È·Ú΋...
  • Pagina 57: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! À¿Ú¯ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ΛӉ˘ÓÔ˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Û‡ÓıÏȄ˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÎÈÓËÙ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ¡· ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÁÈ· Ó· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ·ÔʇÁÂÙÂ...
  • Pagina 58: Ú¿·Óô ηè Ss¿Ûë

    ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙÂ̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô, ÙfiÙ ڈًÛÙ ÙÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ ÏÂÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Â͢ÂÚ¤ÙÂÛ˜. ∂ ß¿ÛÂȘ ‰Ú·¿ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó Ì ÌÔ˘ÏfiÓÈ Â¤ÎÙ·Û˜. ∂ Husqvarna Construction Products ÂȉÈÒÎÂÈ ÙÂÓ ‰È·Ú΋ • Δ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÔ˘Ó ¤Ó· Û˘ÏϤÎÙË ßÂÏÙ›ˆÛ Ù˜ ηٷÛ΢‹˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˜. °È’ ·˘Ùfi Â...
  • Pagina 59: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙÂÛ ߿Û˜ - DMS 160 A/AT ΔÔÔı¤ÙÂÛ ߿Û˜ - DMS 160 Gyro DMS 160 Gyro DMS 160A DMS 160 AT DMS 160 A/AT • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÚ‡˜ (15 mm) ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ̤۷ Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· Â¤ÎÙ·Û˘.
  • Pagina 60 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ¢È¿ÙÚËÛË ÙÔ›¯Ô˘ ¢È¿ÙÚËÛË Û ‰¿Â‰Ô 1 웉· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ 1 ¶¤‰ÈÏÔ Ì ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋ ß›‰·. 2 웉· Ú¿Á·˜ Î·È ß›‰· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ 2 웉· Ú¿Á·˜ Î·È ß›‰· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ 3 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi fiÌÔÏÔ 3 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi fiÌÔÏÔ 4 XÂÈÚÔÏ·ß‹ Ù‡Ô˘ L 4 XÂÈÚÔÏ·ß‹ Ù‡Ô˘ L 5 웉·...
  • Pagina 61 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ß¿ÛË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. • ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ß›‰· Ù˘ Ú¿Á·˜ ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ‰È¿ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È Û ßȉˆÌ¤ÓË ı¤ÛË. ∞ÓÔ›ÍÙÂ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ‰È¿ÙÚËÛ˘ Û οıÂÙË ı¤ÛË Ì ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ Û‡ÛÊÈ͢. • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹...
  • Pagina 62: Úèó Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ¢È¿ÙÚËÛË ÔÚÔÊ‹˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ß¿ÛË ÎÂÓÔ‡ ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË ÔÚÔÊ‹˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Û˘ÏϤÎÙË ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· Ó· Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÛÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ΔÔ...
  • Pagina 63: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔß·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. • ¡· ÙÔ ßÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· Û ÌÂÁ¿Ï˜ ‰È·ÎÔ¤˜ ÂÚÁ·Û›·˜. •...
  • Pagina 64 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ™˘ÌϤÎÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ (SMC): ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· Ì˯·ÓÈÎfi Û˘ÌϤÎÙË ÔÏ›ÛıËÛ˘ (SMC). ΔÂÓÙÒÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌϤÎÙË ÔÏ›ÛıËÛ˘ ˆ˜ ÂÍ‹˜: • •ÂßȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔÓ Û˘ÌϤÎÙË ÔÏ›ÛıËÛ˘. • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·Á·ÚÈÔ Ì ¤Ó· Ê·Ú‰‡ Â›Â‰Ô Î·ÙÛ·ß›‰È Û ÌÈ· ·fi ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÙÔ˘ ·Á΢ڛԢ.
  • Pagina 65: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ‰Ú¿·ÓÔ˘ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÎÈßˆÙ›Ô˘ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ 1 ¶È¿ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ ÚÔ˜ Ù· οو Û ÌÈ· ̤ÁÁÂÓË. 2 •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì ¤Ó· Ê·Ú‰‡ Â›Â‰Ô Î·ÙÛ·ß›‰È. ™∏M∞¡Δπ∫√! √ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ηÈ/‹ Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, Ì ÙÔ ß‡ÛÌ· ßÁ·Ï̤ÓÔ...
  • Pagina 66: Óù‹Úëûë Ùë˜ Ss¿Ûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÏÏ·Á‹ ÛÙ· ηÚßÔ˘Ó¿ÎÈ· ∂ÈÛ΢¤˜ Δ· ηÚßÔ˘Ó¿ÎÈ· Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο. ™Â Â߉ÔÌ·‰È·›· ß¿ÛË ·Ó Á›ÓÂÙ·È Î·ıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ™∏M∞¡Δπ∫√! ŸÏ· Ù· ›‰Ë ÙˆÓ ÂÈÛ΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹ Û ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·Ó Á›ÓÔÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Á›ÓÂÙ·È...
  • Pagina 67: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ¢Ú¿·ÓÔ DMS 160 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ªÔÓÔÊ·ÛÈÎfi˜ ª¤ÁÈÛÙ ÂÈÙÚÂÙ‹ Ù¿ÛÂ, V 230/100-120 ª¤ÁÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÈÛ¯‡˜, W 1560 √ÓÔÌ·ÛÙÈÎfi Ú‡̷, A 230 V 100-120 V μ·ÚÔ˜,kg ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡, mm ª¤Á. ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡, Ì ߿ÛË 120 mm (4,7') ™›ڈ̷ ¿ÍÔÓ· Inv 1/2' R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜...
  • Pagina 68: Μ¿Ûâ Dms 160

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ.: +46-31-949000, ßÂß·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ Î·È ÔÈ ß¿ÛÂȘ Husqvarna DMS 160 borrmotor, DMS 160 A/AT/Gyro ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ 2010 Î·È ÂÌÚfi˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÔÏfiÎÏÂÚÔ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˜ √¢∂°π∞™ Δ√À ™Àªμ√À§π√À: •...
  • Pagina 72 IT - Istruzioni originali, PT - Instruções originais, NL - Originele instructies, GR - ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ 1157641-30 ´®z+Y`-¶04¨ ´®z+Y`-¶04¨ 2015-06-22...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dms 160 atDms 160 gyro

Inhoudsopgave