Pagina 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Pagina 7
The corner braces (2056) (4.10), the roof Connect the window sill (1063) with the extra braces (2057) (4.12) and the cross braces bolts in the roof bars (6.7). (2033) (4.14) (4.15) (4.16) can now be con- Connect the window opener (1067) to the bot- nected.
Pagina 8
siCHerHeiTsVorKeHrUnGen sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG voR BeGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Pagina 9
kreisten Zahlen ab. Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den gehäuse (1062) kleben. Seitenrahmen (1065) verschrauben. Windstreben (2056) (4.10), horizontale Dach- Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe versteifung (2057) (4.12) und die Diagonalen bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. (2033) (4.14) (4.15) (4.16) können nun mon- Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! achtung: Das fenster muss rechtwinklig tiert werden.
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouW vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Pagina 11
Verbind de dakprofielen (2055) tussen de zij- if dan het glas in de zijprofielen (1065) (6.3). voor het vervangen van onderdelen in de toe- kanten (4.10) en de nokbalk (4.11). Voeg extra komst. Verbind nu het onderprofiel (1066) en zorg er boutjes toe aan het dakprofiel, afhankelijk van voor dat het raam recht zit alvorens de boutjes Bewaar deze assemblage-instructies a.u.b.
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0B. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage smøres med stearin/grafitolie.
Pagina 13
(4.16). behøret kan ses på vor hjemmeside www. udskyderstangen (1067), se (6.6). Monter begge vitavia.dk Her kan De også finde gode råd, Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og pløkker (2016) på vinduets underkarm (1063) vejledninger og desuden se instruktionsvi- spænd sammen.
Pagina 14
X = X min. 60 mm min. 70 mm min. 70 mm 9900 11500 a + 70mm 3798 + 70 mm 4420 + 70 mm 2564 mm 2564 mm Cassandra 063.01.1410...
Pagina 15
9900 11500 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm C / D 2060/2061 min.60mm 2070 min.70mm 063.01.1410...