Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Mini Hi-Fi
Component
System
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
Manual de Instruções
f
MHC-GRX9000 / RX900
MHC-GRX7 / GRX7J
MHC-RX77 / RX77S / R700
MHC-GRX5 / RX66
©1998 by Sony Corporation
3-862-005-71(1)
NL
I
P
1

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony MHC-GRX9000

  • Pagina 1 3-862-005-71(1) Mini Hi-Fi Component System Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l’uso Manual de Instruções MHC-GRX9000 / RX900 MHC-GRX7 / GRX7J MHC-RX77 / RX77S / R700 MHC-GRX5 / RX66 ©1998 by Sony Corporation...
  • Pagina 2 WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel.
  • Pagina 3 Verhelpen van storingen ..... 44 Weergave van CD’s zonder Technische gegevens ......47 onderbreking tussen de Index ............51 muziekstukken ....... 24 * Alleen de MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J en MHC-RX77 (model voor Canada) Cassettedeck **Alleen voor het Europese model Handmatig opnemen ......25 Geprogrammeerde opname...
  • Pagina 4 Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 5 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren. AM-kaderantenne FM-draadantenne Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker Opmerking Sluit de voorluidsprekers aan. Het type luidsprekers verschilt Sluit de luidsprekersnoeren van de afhankelijk van het model dat u zich voorluidsprekers aan op de SPEAKER...
  • Pagina 5 Sluit de FM- en AM-antennes aan. Stel de spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) in op de plaatselijk Zet de kaderantenne in elkaar en sluit deze aan. geldende netspanning (voor de Aansluiting type A modellen met spanningskiezer). Spanningskiezer type A Strek de FM- draadantenne zover AM-kaderantenne VOLTAGE...
  • Pagina 6 Stap 1: Aansluiten van de stereo- Stap 2: Gelijkzetten installatie (vervolg) van de klok Aanbrengen van de voetjes onder de voorluidsprekers Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes Om de schakelklok-funkties te kunnen onder de voorluidsprekers, om te zorgen dat gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok ze stevig staan en niet kunnen wegglijden.
  • Pagina 7 Stap 3: Vastleggen Druk op de CLOCK/TIMER SET toets. van uw favoriete De uren-aanduiding begint te knipperen. radiozenders U kunt een aantal van uw favoriete radiozenders vastleggen, als volgt: Stel het uur in door de instelknop te – Model met 2 afstembanden: 20 FM zenders verdraaien tot het juiste uur wordt en 10 AM zenders aangegeven.
  • Pagina 8 Stap 3: Vastleggen van uw Druk op de TUNER MEMORY favoriete radiozenders (vervolg) toets. In het uitleesvenster verschijnt een Druk net zovaak op de TUNER/ voorinstelnummer. BAND toets tot de gewenste Voorinstelnummer afstemband in het uitleesvenster wordt aangegeven. Welke afstembanden u kunt ontvangen, VOLUME hangt af van het model dat u zich hebt ALL DISCS...
  • Pagina 9 CD’s op minidisc. Naar de DIGITAL IN aansluiting van de minidisc-recorder Als u een Sony minidisc-recorder aansluit, kunt u de MD (, P en p toetsen op de afstandsbediening van dit apparaat gebruiken voor de regeling van de weergave-, pauze- en stopfuncties.
  • Pagina 10 Aansluiten van externe audio/ Opmerkingen video-apparatuur (vervolg) • Plaats de akoestiekluidsprekers niet bovenop een TV-toestel. Dit zou storing in de kleurweergave Aansluiten van een ultralaag- van de TV kunnen veroorzaken. • Gebruikt u akoestiekluidsprekers, sluit dan in elk luidspreker (behalve de MHC-R700 / geval zowel een linker als een rechter luidspreker RX77S / RX77 (modellen voor Europa)) aan.
  • Pagina 11 Aansluiten van AM-antennes Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter buitenantennes lengte aan op de AM antenne-aansluiting. Laat tevens de AM-kaderantenne Voor de beste radio-ontvangst is het aangesloten. aanbevolen een of meer buitenantennes aan te sluiten. Aansluiting type A Schroefklem FM-antenne Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
  • Pagina 12 Basisbediening Afspelen van een Druk op de § open/sluit-toets en leg een of twee compact discs in de compact disc disc-lade. Als een disc niet goed geplaatst is, kan — Normale weergave deze niet worden afgespeeld. Met deze stereo-installatie kunt u tot drie Met de bedrukte compact discs achtereen afspelen.
  • Pagina 13 Tips Voor het Doet u het volgende • Bij indrukken van de CD (P toets wanneer de Stoppen met Druk op de p stoptoets. stereo-installatie nog uit staat, wordt deze afspelen automatisch ingeschakeld en begint het afspelen Druk op de CD (P toets (of Pauzeren van de compact disc, mits er een CD in de disc- op de P toets van de...
  • Pagina 14 Opnemen van een Met de bedrukte compact disc label-kant boven. Voor het afspelen van een 8 cm CD — CD synchroon-opname singletje plaatst u dit in de binnenste Met behulp van de CD SYNC toets kunt u een uitsparing van de compact disc snel en doeltreffend op de band disc-lade.
  • Pagina 15 Luisteren naar de Druk net zovaak op de TUNER/ BAND toets tot de gewenste radio afstemband in het uitleesvenster wordt aangegeven. –– Geheugenafstemming Welke afstembanden u kunt ontvangen, hangt af van het model dat u zich hebt Leg eerst uw favoriete radiozenders in het aangeschaft.
  • Pagina 16 Luisteren naar de radio (vervolg) Opnemen van een radio-uitzending Luisteren naar radiozenders die niet zijn vastgelegd Gebruik handmatige of automatische Na keuze van de gewenste vastgelegde afstemming in stap 2. Voor handmatige voorkeurzender kunt u radio-uitzendingen afstemming drukt u enkele malen achtereen op de band opnemen.
  • Pagina 17 Afspelen van een cassette Druk op de § toets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in De cassettedecks zijn geschikt voor weergave deck B. van TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO Met de kant band) en TYPE IV (metaalband) cassettes. Bij voor opname plaatsen van een cassette neemt het deck naar u toe...
  • Pagina 18 Afspelen van een cassette Tips (vervolg) • Bij indrukken van de TAPE A (of TAPE B) ( of 9 weergavetoets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint Druk op de § toets en steek een het afspelen van de cassette, mits er een cassette in het deck aanwezig is (één-toets weergavestart).
  • Pagina 19 Kopiëren van Kies met de DIRECTION schakelaar de “A” instelling voor het bandopnamen opnemen op één cassettekant of de “ß” (of “RELAY”) instelling voor (dubbing) opnemen op beide cassettekanten. — Kopiëren met hoge snelheid Druk op de P PAUSE toets. Het kopiëren begint.
  • Pagina 20 µ Naam van effect (P FILE*) of “EFFECT ON (OFF)” µ Naam van het spectrum-analyzer patroon * Alleen de MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J en MHC-RX77 (model voor Canada) Controleren van de totale speelduur en het aantal muziekstukken op de CD Druk in de stopstand éénmaal op de DISPLAY/DEMO toets.
  • Pagina 21 Uitschakelen van de Herhaalde weergave herhaalfunktie Druk net zovaak op de REPEAT toets totdat van muziekstukken de “REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding in het uitleesvenster dooft. op CD –– REPEAT weergave Met de herhaalfunctie kunt u een enkele compact disc of alle CD’s laten herhalen met normale weergave, willekeurige weergave of programma-weergave.
  • Pagina 22 Uitschakelen van de willekeurige Willekeurige weergave van weergave Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot muziekstukken op CD de aanduiding “SHUFFLE” of “PROGRAM” in het uitleesvenster dooft. Hierna worden de –– SHUFFLE weergave muziekstukken in de normale volgorde weergegeven.
  • Pagina 23 Programma- Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding weergave van “CD” verschijnt en leg dan een of meer compact discs in de disc-lade. muziekstukken op CD Druk net zovaak op de PLAY –– PROGRAM weergave MODE toets tot de aanduiding U kunt uw eigen muziekselectie samenstellen “PROGRAM”...
  • Pagina 24 Programma-weergave van Weergave van CD’s zonder muziekstukken op CD (vervolg) onderbreking tussen de Uitschakelen van de programma- weergave muziekstukken Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de aanduiding “PROGRAM” of “SHUFFLE” –– Non-stop weergave dooft. Bij non-stop weergave worden de Voor het Doet u het volgende muziekstukken op de CD’s direct achter...
  • Pagina 25 Cassettedeck Handmatig opnemen Kies met de DIRECTION schakelaar de “A” instelling voor het opnemen op één cassettekant of de “ß” (of “RELAY”) instelling voor U kunt een compact disc, cassette of radio- opnemen op beide cassettekanten. uitzending opnemen. Bij handmatig opnemen kunt u naar wens muziekstukken overslaan of bijvoorbeeld in het midden van de cassette Druk op de P PAUSE toets van...
  • Pagina 26 Geprogrammeerde Leg een of meer compact discs in de disc-lade en steek een voor opnemen opname van een CD geschikte cassette in deck B. — Programma-montage Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding U kunt de muziekstukken op de compact discs in een zelf gekozen volgorde opnemen.
  • Pagina 27 Automatische selectie Voor het programmeren van de van de vereiste muziekstukken bestemd voor bandlengte opname op cassettekant B, herhaalt u de stappen 5 en 6 indien het — Bandlengte-montage muziekstukken van dezelfde disc betreft of anders de stappen 4 t/m 6. U kunt de CD-speler de geschikte bandlengte voor het opnemen van een bepaalde compact Druk op de CD SYNC toets.
  • Pagina 28 Diskjockey-effekten Repeteerweergave van een “Flits” weergave van een muziek-passage op CD muziekpassage op CD — LOOP weergave — FLASH weergave Tijdens afspelen kunt u een bepaalde Tijdens afspelen kunt u een bepaalde muziekpassage enkele malen laten herhalen. muziekpassage met plotseling opkomende en Zo kunt u interessante effecten bereiken voor afvallende geluidssterkte weergeven.
  • Pagina 29 Instellen van de weergave Extra vermogen voor het Bijregelen van het totaalgeluid (GROOVE) Druk op de GROOVE toets. De geluidssterkte geluid wordt verhoogd, de DBFB basversterkingsfunctie komt op volle sterkte te staan, de instelling van de grafiek- U kunt het weergegeven geluid meer kracht toonregeling verandert en de “GROOVE”...
  • Pagina 30 U kunt ook zelfgemaakte akoestiek- instellingen in het geheugen vastleggen (zie “Vastleggen van uw eigen akoestiek- instellingen”). (Alleen de MHC-GRX9000/ RX900/GRX7/GRX7J en MHC-RX77 (model voor Canada)). MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / MHC-RX77 (model voor Canada) (Aan/uit- schakelaar) EFFECT ◊...
  • Pagina 31 Uitschakelen van het akoestiek- MHC-R700 / GRX5 / RX66 / RX77S MHC-RX77 (behalve het model voor effect Canada) MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / MHC-RX77 (model voor Canada) Effect Voor Druk enkele malen op de EFFECT toets op...
  • Pagina 32 Weergave met een Bijregelen met de ruimtelijk effect grafiek-toonregeling (Alleen de MHC-GRX9000 / RX900 / U kunt de muziek weergeven met een fraai GRX7 / GRX7J en MHC-RX77 (model ruimtelijk akoestiekeffect. voor Canada)) (Aan/uit- schakelaar) Met de grafiek-toonregeling kan het niveau...
  • Pagina 33 — PERSONAL FILE functie VOLUME ALL DISCS ß (Alleen de MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J en MHC-RX77 (model Stel het niveau in met de instelknop. voor Canada)) Na het samenstellen van uw eigen akoestiek- instellingen (met behulp van de grafiek-...
  • Pagina 34 Vastleggen van uw eigen akoestiek-instellingen (vervolg) Kies het gewenste nummer (P FILE) voor het akoestiekpatroon met de instelknop. Druk op de ENTER/NEXT toets. Het bijgeregelde akoestiekeffect is nu vastgelegd onder het gekozen nummer. Het voorheen op deze plaats vastgelegde akoestiekpatroon wordt gewist en vervangen door de nieuwe instellingen.
  • Pagina 35 Extra functies Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster Gebruik van het Telkens wanneer u op de DISPLAY/DEMO toets drukt, verspringt de aanduiding in het Radio Data Systeem uitleesvenster als volgt: (RDS) n Zendernaam* µ (Alleen voor het Europese model) Afstemfrequentie µ...
  • Pagina 36 Gebruik van het Radio Data DRAMA (toneel) Systeem (vervolg) Hoorspelen en radioseries EDUCATION (educatie) Druk op de PTY toets. Educatieve programma’s, met wetenswaardigheden, praktische tips Draai aan de instelknop om in te en advies op allerlei gebied stellen op het programmatype dat u INFORMATION (informatie) wilt horen.
  • Pagina 37 Karaoke: meezingen Speel de muziek af en stel de geluidssterkte in. met muziek Stel met de MIC LEVEL regelaar de U kunt de zang op een stereo compact disc of geluidssterkte van de microfoon in. cassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingen met de muziek als instrumentale begeleiding.
  • Pagina 38 Opnemen van gemengd Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets. geluid Tips (Aan/uit- • Als akoestische terugkoppeling optreedt (u hoort schakelaar) een rondzingende toon), dient u de microfoon verder van de luidsprekers vandaan te houden of u draait de microfoon in een andere richting. •...
  • Pagina 39 Met muziek in slaap Met muziek gewekt vallen worden — Sluimerfunctie — Wekfunctie U kunt de stereo-installatie na een zelf te U kunt de stereo-installatie automatisch op kiezen periode automatisch laten een vooraf ingesteld tijdstip laten uitschakelen, zodat u gerust met muziek in inschakelen, zodat u elke morgen met muziek slaap kunt vallen (dit noemen we de gewekt wordt.
  • Pagina 40 Met muziek gewekt worden Stel het tijdstip in waarop u door de (vervolg) stereo-installatie gewekt wilt worden. Breng de geluidsbron waarmee u Draai aan de instelknop om het gewekt wilt worden in gereedheid. gewenste uur in te stellen en druk op de •...
  • Pagina 41 Controleren van de wekfunctie- Schakelklok-opname instellingen Druk op de TIMER SELECT toets en draai van radio-uitzendingen dan aan de instelknop om “DAILY 1” of “DAILY 2” te kiezen. Druk vervolgens op de ENTER/NEXT toets. U kunt de schakelklok instellen voor het op Om de instellingen te wijzigen, volgt u weer cassette opnemen van een radio-uitzending de aanwijzingen vanaf stap 1.
  • Pagina 42 Schakelklok-opname van radio- Stel het tijdstip in waarop u wilt uitzendingen (vervolg) beginnen met opnemen. Draai aan de instelknop om het Stem af op de voorkeurzender gewenste uur in te stellen en druk op de waarvan u een uitzending wilt ENTER/NEXT toets.
  • Pagina 43 • Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert, dient u de compact disc(s) uit het apparaat te verwijderen. Mocht u vragen of problemen met uw stereo- installatie hebben, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of onderhoudsdienst. Bandsoort-herkenningsopeningen wordt vervolgd...
  • Pagina 44 De band van deze cassettes is erg dun. Bij gebruik verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met van deze cassettes wordt het afgeraden veelvuldig uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. en snel achter elkaar om te schakelen tussen afspelen, stoppen, snelspoelen e.d., aangezien de Algemeen band kan uitrekken of verstrikt kan raken.
  • Pagina 45 Luidsprekers Ernstige brom of ander storend geluid. •De stereo-installatie staat te dicht bij een Geen geluid van één kanaal of TV of videorecorder. Zet de stereo- installatie verder van de TV of onevenwichtige weergave van links en videorecorder vandaan. rechts. •Controleer de luidspreker-aansluitingen Het geluid van de aangesloten geluidsbron en de opstelling van de luidsprekers.
  • Pagina 46 Tuner Verhelpen van storingen (vervolg) Ernstige brom of andere storing in de Cassettedeck radio-ontvangst (in het uitleesvenster knippert de “TUNED” of de “STEREO” Opnemen is niet mogelijk. aanduiding). •Er is geen cassette in de houder •Richt of verstel de antenne. aanwezig.
  • Pagina 47 10% THV) 75 + 75 watt (aan 6 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) Overige modellen: Piek-muziekvermogen (referentie) MHC-GRX9000: 1000 watt De volgende waarden zijn gemeten bij wisselstroomvoeding van 230 V, 50/60 Hz DIN uitgangsvermogen (nominaal) wordt vervolgd 130 + 130 watt...
  • Pagina 48 Cassettedeck Bandopnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Frequentiebereik 40 – 13.000 Hz (±3 dB), Ingangen (zonder Dolby met Sony TYPE I cassette MD/VIDEO IN: ingangsspanning ruisonderdrukking) 40 – 14.000 Hz (±3 dB), (tulpstekkerbussen) 450 mV/250 mV, met Sony TYPE II cassette...
  • Pagina 49 Luidsprekers AM afstemtrap SS-RX900 voor de MHC-RX900 Afstembereik SS-GRX9000 voor de MHC-GRX9000 Model met 2 afstembanden: Luidsprekersysteem 3-wegsysteem, 5 Modellen voor Noord-Amerika: luidsprekereenheden, in 530 - 1710 kHz basreflexkast (afsteminterval 10 kHz) Luidsprekereenheden 531 - 1710 kHz Lagetonen-luidspreker: 15 cm doorsnede, conus-...
  • Pagina 50 Modellen voor Australië, Israël en Zuid-Afrika: 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Modellen voor Thailand: MHC-GRX5/GRX7: 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz MHC-GRX9000: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige modellen: MHC-GRX5/GRX7/GRX7J: 110 - 120 V of 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz...
  • Pagina 51 T, U Index Geheugenafstemming 15 Terugstellen in uitgangsstand 46 Gelijkzetten van de klok 6 Tijdinstelling 6 Geluidsinstellingen 29 Tuner 7, 15 H, I, J Aanduidingen in het uitleesvenster 20, 31 Herhaalde weergave 21 Aansluiten Vastleggen van antennes 5, 11 voorkeurzenders 7 los verkrijgbare Verhelpen van storingen 44 apparatuur 9...
  • Pagina 52 Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony Deutschland GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
  • Pagina 53 Per programmare i brani ..... 23 Caratteristiche tecniche ....... 47 Per riprodurre i dischi Indice analitico ........51 ininterrottamente ......24 * Solo MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J e MHC-RX77 (modello per il Canada) Plastra a cassette **Solo modello per l’Europa Registrazione manuale di nastri ..25 Per registrare da compact disc specificando l’ordine dei brani ..
  • Pagina 54 Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire i procedimenti da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna AM a telaio Antenna FM Diffusore anteriore Diffusore anteriore (destro) (sinistro) Nota Collegare i diffusori. Il tipo di diffusori in dotazione varia a Collegare i cavi diffusori dei diffusori seconda del modello acquistato...
  • Pagina 55 Collegare le antenne FM/AM. Regolare VOLTAGE SELECTOR sulla posizione corrispondente alla Montare l’antenna AM a telaio prima di tensione della rete elettrica locale collegarla. Tipo di presa A (per i modelli dotati di selettore di tensione). Estendere il filo dell’antenna FM Tipo di selettore A orizzontalmente.
  • Pagina 56 Punto 1: Collegamento del sistema Punto 2: Regolazione (continuazione) dell’orario Applicazione dei cuscinetti per i diffusori anteriori Applicare i cuscinetti per diffusori anteriori in È necessario regolare l’orario prima di poter dotazione al fondo dei diffusori anteriori per usare le funzioni timer. stabilizzare i diffusori ed evitare che scivolino.
  • Pagina 57 Punto 3: Preselezione Premere CLOCK/TIMER SET. L’indicazione delle ore lampeggia. delle stazioni radio È possibile preselezionare i seguenti numeri di stazioni: – Modello a 2 bande: 20 per FM, 10 per AM. Girare la manopola jog per regolare – Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW e le ore.
  • Pagina 58 Punto 3: Preselezione delle Premere TUNER MEMORY. stazioni radio (continuazione) Un numero di preselezione appare sul display. Premere ripetutamente TUNER/ Numero di preselezione BAND fino a che la banda desiderata appare sul display. Le bande ricevibili differiscono a seconda del modello acquistato. VOLUME ALL DISCS Verificare quale sono le bande ricevibili.
  • Pagina 59 DIGITAL IN della piastra MD Informazione Quando si collega una piastra MD Sony, si possono usare i tasti MD (, P e p del telecomando di questo apparecchio per eseguire le operazioni di riproduzione, pausa e arresto.
  • Pagina 60 Collegamento di componenti AV Note opzionali (continuazione) • Non collocare i diffusori surround sopra un televisore. Questo può causare una distorsione dei colori sullo schermo del televisore. • Assicurarsi di collegare entrambi i diffusori Collegamento di un superwoofer surround sinistro e destro, altrimenti il suono non (tranne MHC-R700 / RX77S / sarà...
  • Pagina 61 Collegamento di antenne Antenna AM Collegare un filo isolato da 6-15 metri al esterne terminale antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio in dotazione. Collegare un’antenna esterna per migliorare la ricezione. Tipo di presa A Fermo a vite Antenna FM Filo isolato (non in dotazione) Collegare l’antenna FM esterna opzionale.
  • Pagina 62 Operazioni basilari Ascolto di compact Premere § e collocare fino a due dischi nel comparto dischi. disc Se un disco non è collocato correttamente non viene identificato. — Riproduzione normale Con l’etichetta È possibile riprodurre fino a tre compact disc verso l’alto.
  • Pagina 63 Informazioni Procedere come segue • Se si preme CD (P a sistema spento, il sistema Interrompere Premere p. si accende automaticamente e inizia la Fare una pausa Premere CD (P (P sul riproduzione di compact disc se un disco è telecomando).
  • Pagina 64 Registrazione da Premere § e inserire un disco. Premere di nuovo il tasto per chiudere il compact disc comparto dischi. Se l’indicatore del piatto con il disco da — Registrazione sincronizzata da registrare non è illuminato in verde, compact disc premere ripetutamente DISC SKIP/EX- CHANGE in modo che si illumini in verde.
  • Pagina 65 Ascolto della radio Premere ripetutamente TUNER/ BAND fino a che la banda –– Sintonia preselezionata desiderata appare sul display. Le bande ricevibili differiscono a seconda del modello acquistato. Preselezionare prima le stazioni radio nella Verificare quali sono le bande ricevibili. memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: A ciascuna pressione del tasto la banda Preselezione delle stazioni radio”).
  • Pagina 66 Ascolto della radio (continuazione) Registrazione dalla radio Per ascoltare stazioni radio non preselezionate Usare la sintonia manuale o automatica al È possibile registrare un programma punto 2. Per la sintonia manuale premere radiofonico su un nastro richiamando una ripetutamente + o –. Per la sintonia stazione preselezionata.
  • Pagina 67 Riproduzione di Premere § e inserire un nastro vuoto nella piastra B. nastri Con la facciata da registrare rivolta verso l’esterno È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I (normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo), perché la piastra individua automaticamente il tipo di nastro.
  • Pagina 68 Riproduzione di nastri Informazioni (continuazione) • Se si preme TAPE A (o TAPE B) ( o 9 a sistema spento, il sistema si accende automaticamente e inizia la riproduzione di nastri se un nastro è Premere § e inserire un nastro presente nella piastra (riproduzione a tasto singolo).
  • Pagina 69 Registrazione da un Premere ripetutamente DIRECTION per selezionare A per registrare su nastro una facciata. Selezionare ß (o RELAY) per registrare su entrambe — Duplicazione ad alta velocità le facciate. È possibile usare nastri TIPO I (normali) o Premere P PAUSE. TIPO II (cromo).
  • Pagina 70 Nome dell’effetto (P FILE*) o “EFFECT ON (OFF)” µ Nome dello schema di visualizzazione dell’analizzatore di spettro * Solo MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J e MHC-RX77 (modello per il Canada). Per controllare il tempo di riproduzione totale e il numero di brani di un disco Premere DISPLAY/DEMO in modo di arresto.
  • Pagina 71 Per disattivare la riproduzione a Per riprodurre ripetizione Premere REPEAT in modo che “REPEAT” o ripetutamente i brani “REPEAT 1” scompaia dal display. –– Riproduzione a ripetizione Questa funzione permette di ripetere un solo disco o tutti i dischi durante la riproduzione normale, casuale o programmata.
  • Pagina 72 Per disattivare la riproduzione Per riprodurre i brani casuale Premere ripetutamente PLAY MODE fino a in ordine casuale che “SHUFFLE” o “PROGRAM” scompare dal display. La riproduzione continua –– Riproduzione casuale secondo l’ordine originale dei brani. È possibile riprodurre tutti i brani di un disco Per selezionare il disco desiderato o di tutti i dischi in ordine casuale.
  • Pagina 73 Per programmare i Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display e brani inserire un disco. –– Riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE fino a che “PROGRAM” È possibile creare un programma di 32 brani al massimo da tutti i dischi nell’ordine in cui appare sul display.
  • Pagina 74 Per programmare i brani Per riprodurre i dischi (continuazione) ininterrottamente Per disattivare la riproduzione programmata –– Riproduzione continua Premere ripetutamente PLAY MODE fino a che “PROGRAM” o “SHUFFLE” scompaiono È possibile riprodurre i dischi senza pausare dal display. tra un brano e l’altro. Premere Controllare il Ripetutamente CHECK sul...
  • Pagina 75 Piastra a cassette Registrazione Premere ripetutamente DIRECTION per selezionare A per registrare su manuale di nastri una facciata. Selezionare ß (o RELAY) per registrare su entrambe le facciate. È possibile registrare da compact disc, nastri o trasmissioni radio come si desidera. Per Premere P PAUSE.
  • Pagina 76 Per registrare da Inserire un disco e inserire un nastro vuoto nella piastra B. compact disc Premere ripetutamente FUNCTION specificando l’ordine fino a che “CD” appare sul display. dei brani Premere ripetutamente PLAY — Montaggio programmato MODE fino a che “PROGRAM” È...
  • Pagina 77 Per selezionare Ripetere i punti 5 e 6 per brani dallo automaticamente la stesso disco o i punti da 4 a 6 per durata del nastro brani da un altro disco per programmare i brani rimanenti da — Montaggio a selezione nastro registrare sulla facciata B.
  • Pagina 78 Effetti da DJ Per ripetere Per lampeggiare una ciclicamente una parte parte — Ciclo — Lampeggiamento Con la funzione di ciclo è possibile ripetere Con la funzione di lampeggiamento è parte di un compact disc durante la possibile far “lampeggiare” il suono del disco riproduzione.
  • Pagina 79 Regolazioni del suono Note Regolazione del suono • Per alcuni brani, la musica risulta distorta quando si usa il sistema DBFB insieme all’equalizzatore grafico se i bassi sono troppo forti. Regolare lentamente i bassi ascoltando la musica in modo È possibile rinforzare i bassi, creare un suono da poter controllare l’effetto della regolazione.
  • Pagina 80 La funzione di memoria personale (vedere “Creazione di una memoria personale di enfasi audio”) permette di memorizzare gli effetti creati (solo MHC-GRX9000/RX900/ GRX7/GRX7J/MHC-RX77 (modello per il Canada)). MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / MHC-RX77 (modello per il Canada) (alimentazione) EFFECT ◊ EFFECT √...
  • Pagina 81 Per disattivare l’effetto MHC-R700 / GRX5 / RX66 / RX77S MHC-RX77 (tranne il modello per il MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / Canada) MHC-RX77 (modello per il Canada) Premere ripetutamente EFFECT sul pannello Effetto anteriore (o sul telecomando) in modo che...
  • Pagina 82 Selezione dell’effetto Regolazione surround dell’equalizzatore grafico Si può ascoltare con l’effetto surround. (Solo MHC-GRX9000 / RX900 / (alimentazione) SURROUND GRX7 / GRX7J e MHC-RX77 (modello per il Canada)) È possibile regolare il suono alzando o abbassando i livelli di gamme di frequenza specifiche.
  • Pagina 83 VOLUME ALL DISCS — Memoria personale ß (Solo MHC-GRX9000 / RX900 / Girare la manopola jog per regolare GRX7 / GRX7J e MHC-RX77 il livello. (modello per il Canada)) È possibile creare una memoria personale di...
  • Pagina 84 Creazione di una memoria personale di enfasi audio (continuazione) Usare la manopola jog per selezionare il numero di memoria personale (P FILE) in cui si desidera memorizzare l’effetto sonoro. Premere ENTER/NEXT. Gli effetti di suono ottenuti con la regolazione sono memorizzati sotto il numero di memoria selezionato.
  • Pagina 85 Altre funzioni Per controllare le informazioni Uso del sistema dati A ciascuna pressione di DISPLAY/DEMO, la visualizzazione cambia come segue: radio (RDS) n Nome stazione* (solo modello per l’Europa) µ Frequenza µ Che cosa è il sistema dati radio? Tipo di programma* Il sistema dati radio (RDS) è...
  • Pagina 86 Uso del sistema dati radio (RDS) EDUCATION (continuazione) Programmi educativi, come programmi di “fai da te” e consigli Premere PTY. INFORMATION Programmi su questioni dei Girare la manopola jog per consumatori, assistenza medica e previsioni del tempo selezionare il tipo di programma desiderato.
  • Pagina 87 Per cantare con accom- Avviare la riproduzione della musica e regolare il volume. pagnamento: Karaoke Regolare il volume del microfono È possibile cantare all’accompagnamento di girando MIC LEVEL. qualsiasi disco o nastro abbassando la voce del cantante. È necessario collegare un microfono opzionale.
  • Pagina 88 Missaggio e registrazione Per interrompere la registrazione Premere p. di suoni Informazioni • Se si verifica feedback (retroazione acustica), (alimentazione) allontanare il microfono dai diffusori o cambiare l’orientamento del microfono. • Se si desidera registrare solo la propria voce tramite il microfono, è possibile farlo selezionando la funzione CD ma senza riprodurre un disco.
  • Pagina 89 Per addormentarsi al Per svegliarsi al suono della musica suono della musica — Timer di sveglia — Timer di spegnimento ritardato È possibile svegliarsi ogni giorno al suono È possibile predisporre il sistema perché si della musica preferita all’orario fissato. spenga dopo un lasso di tempo Assicurarsi che l’orologio sia stato regolato predeterminato, in modo da potersi...
  • Pagina 90 Per svegliarsi al suono della Regolare l’orario di fine della musica (continuazione) riproduzione con il procedimento sopra. Preparare la fonte musicale che si desidera riprodurre. Girare la manopola jog fino a che • CD: Inserire un disco. Per iniziare da appare la fonte musicale desiderata.
  • Pagina 91 Per controllare la regolazione Registrazione a timer Premere TIMER SELECT e girare la manopola jog per selezionare il modo di programmi radio desiderato (DAILY 1 o 2), quindi premere ENTER/NEXT. Per cambiare la regolazione ricominciare dal Per registrare a timer, è necessario prima punto 1.
  • Pagina 92 Registrazione a timer di Regolare l’orario di l’inizio della programmi radio (continuazione) registrazione. Girare la manopola jog per regolare le Sintonizzare la stazione radio ore e quindi premere ENTER/NEXT. preselezionata (vedere “Ascolto L’indicazione dei minuti inizia a della radio”). lampeggiare. SLEEP Premere CLOCK/TIMER SET.
  • Pagina 93 è evaporata. • Quando si sposta il sistema, estrarre eventuali dischi inseriti. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema stereo contattare il proprio rivenditore Sony. Fessure di identificazione continua...
  • Pagina 94 Il nastro è molto elastico. Non cambiare frequentemente il modo di scorrimento del nastro, Se un problema rimane irrisolto, consultare il come riproduzione, arresto, avvolgimento rapido, proprio rivenditore Sony. ecc. Il nastro può impigliarsi nella piastra. Pulizia delle testine del nastro Generali Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di impiego.
  • Pagina 95 Diffusori Ci sono forti ronzii o disturbi. •Un televisore o videoregistratore è Suono proveniente da un solo canale o collocato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema stereo dal volume sinistro e destro sbilanciato. televisore o videoregistratore. •Controllare il collegamento e la collocazione dei diffusori.
  • Pagina 96 Sintonizzatore Soluzione di problemi (continuazione) Forti ronzii o disturbi (“TUNED” o Piastra a cassette “STEREO” lampeggia sul display). •Regolare l’antenna. Il nastro non viene registrato. •La forza del segnale è troppo debole. •Non c’è un nastro nel comparto cassetta. Collegare un’antenna esterna. •La linguetta è...
  • Pagina 97 Altri modelli: Caratteristiche tecniche MHC-GRX9000: Quanto segue è stato misurato a 230 V CA 50/60 Hz Uscita di potenza DIN (nominale) 130 + 130 watt (8 ohm a 1 kHz, DIN) Sezione amplificatore Uscita di potenza continua RMS (riferimento) Modelli per il Canada:...
  • Pagina 98 Sistema di registrazione 4 piste 2 canali stereo Risposta in frequenza 40 - 13.000 Hz (±3 dB) Ingressi (DOLBY NR disattivato) con cassette Sony TIPO I MD/VIDEO IN: tensione 450 mV/250 mV, 40 - 14.000 Hz (±3 dB) (prese fono)
  • Pagina 99 Diffusori Sezione sintonizzatore AM SS-RX900 per MHC-RX900 Campo di sintonia SS-GRX9000 per MHC-GRX9000 Tipo a 2 bande: Sistema diffusori Sistema a 3 vie a 5 unità, Modelli per l’America del Nord: tipo a riflessione bassi 530 - 1.710 kHz Diffusori (con l’intervallo regolato...
  • Pagina 100 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Modelli per la Tailandia: al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 MHC-GRX5/GRX7: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz MHC-GRX9000: 220 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: MHC-GRX5/GRX7/GRX7J: 110 - 120 V o 220 - 240 V...
  • Pagina 101 Indice analitico Orologio, regolazione 6 Selezione automatica della fonte 13, 16, 18 Orario, regolazione 6 Selezione dell’enfasi audio A, B P , Q Sintonia preselezionata 15 Antenne 5, 11 Pile 6 Sintonizzatore 7,15 Preselezione delle stazioni Sistema dati radio 35 radio 7 Soluzione di problemi 44 Programmata, riproduzione...
  • Pagina 102 ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
  • Pagina 103 ........... 22 Índice remissivo ........51 Programação de faixas de CD .... 23 Reprodução de CDs sem interrupção 24 * Somente MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J e MHC-RX77 (modelo para Canadá) **Somente no modelo para a Europa O deck de cassetes Gravação manual em cassetes .... 25 Gravação de CDs mediante...
  • Pagina 104 Preparativos iniciais Passo 1: Ligação do sistema Execute o procedimento a seguir de 1 a 5 para ligar o seu sistema mediante a utilização dos cabos e acessórios fornecidos. Antena de quadro AM Antena filiforme FM Altifalante frontal Altifalante (direito) frontal (esquerdo) Nota...
  • Pagina 105 Ligue as antenas FM/AM. Ajuste VOLTAGE SELECTOR à posição correspondente à voltagem Prepare a antena de quadro AM e então ligue-a. da tensão da rede CA local (para Tomada tipo A modelos com um selector de voltagem). Estenda a antena filiforme Antena de Selector tipo A FM horizontalmente.
  • Pagina 106 Passo 1: Ligação do sistema Passo 2: Acerto da hora (continuação) Para instalar os calços de altifalante frontal É necessário acertar a hora antes de utilizar as funções do temporizador. Encaixe os calços de altifalante frontal fornecidos na base dos altifalantes frontais O relógio funciona em ciclos de 24 horas para para estabilizar as colunas e evitar que o modelo europeu, e em ciclos de 12 horas...
  • Pagina 107 Passo 3: Programação Carregue em CLOCK/TIMER SET. A indicação das horas passa a piscar. de estações de rádio Pode-se programar o seguinte número de estações: – no modelo de 2 bandas: 20 para FM, 10 Gire o anel de avanço/retrocesso para AM;...
  • Pagina 108 Passo 3: Programação de estações Pressione TUNER MEMORY. de rádio (continuação) Um número de memória aparece no mostrador. Carregue em TUNER/BAND Número de memória repetidamente, até que a banda desejada apareça no mostrador. As bandas recebíveis variam conforme o VOLUME ALL DISCS modelo adquirido.
  • Pagina 109 óptico. Para a tomada DIGITAL IN do deck de MDs Informação Quando ligar um deck de MDs Sony, poderá utilizar as teclas MD (, P e p no telecomando deste aparelho para executar as operações de reprodução, pausa e paragem.
  • Pagina 110 Ligação de componentes AV Notas opcionais (continuação) • Não coloque os altifalantes perimétricos no topo de um televisor. Do contrário, poderá causar Ligação de um superaltifalante de distorções de cores no écran do televisor. • Certifique-se de ligar ambos os altifalantes graves (excepto MHC-R700 / RX77S perimétricos, esquerdo e direito.
  • Pagina 111 Ligação de antenas Antena AM Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao externas terminal de antena AM. Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada. Ligue a antena externa para aprimorar a recepção. Tomada tipo A Grampo de parafuso Antena FM Ligue a antena externa FM opcional.
  • Pagina 112 Operações básicas Reprodução de discos Carregue em § e coloque até dois CDs na bandeja de discos. compactos Caso um disco não seja colocado apropriadamente, o mesmo não será — Reprodução normal reconhecido. Com o lado Pode-se reproduzir até um total de três CDs impresso voltado consecutivamente.
  • Pagina 113 Conselhos Para Procedimento • O pressionamento de CD (P quando a Cessar a Pressione p. alimentação está desligada faz ligar reprodução automaticamente a alimentação e iniciar a Carregue em CD (P (P no Pausar reprodução de um CD, caso haja um na bandeja telecomando).
  • Pagina 114 Gravação de discos Carregue em § e coloque um CD. A seguir, pressione novamente a tecla compactos para fechar a bandeja de discos. Caso o indicador para o compartimento — Gravação sincronizada de CDs que deseja gravar não esteja aceso em verde, carregue em DISC SKIP/EX- CHANGE repetidamente, até...
  • Pagina 115 Audição do rádio Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda — Sintonização programada desejada apareça no mostrador. As bandas recebíveis variam conforme o modelo adquirido. Certifique-se de Primeiro programe estações de rádio na verificar quais as bandas que o seu memória do sintonizador (consulte «Passo 3: modelo pode receber.
  • Pagina 116 Audição do rádio (continuação) Gravação do rádio Para escutar estações de rádio não-programadas Podem-se gravar programas de rádio numa cassete mediante a chamada de uma estação Utilize a sintonização manual ou automática programada. É possível utilizar cassetes no passo 2. Para a sintonização manual, TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio).
  • Pagina 117 Reprodução de Carregue em § e insira uma cassete em branco no deck B. cassetes Com o lado onde deseja Pode-se utilizar qualquer tipo de cassete, gravar voltado TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE para frente IV (metal), visto que o deck automaticamente detecta o tipo de fita.
  • Pagina 118 Reprodução de cassetes Conselhos (continuação) • O pressionamento de TAPE A (ou TAPE B) ( ou 9 quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a Carregue em § e insira uma cassete reprodução da cassete, caso haja uma cassete no deck (Reprodução a Um Toque).
  • Pagina 119 Gravação cassete-a- Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A cassete para gravar em apenas um dos lados. Seleccione ß (ou RELAY) — Duplicação a alta velocidade para gravar em ambos os lados. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) Carregue em P PAUSE. ou TYPE II (crómio).
  • Pagina 120 Nome do efeito (P FILE*) ou «EFFECT ON (OFF)» µ Nome do padrão de exibição do analisador de espectros * MHC-GRX9000/RX900/GRX7/GRX7J e MHC-RX77 (modelo para Canadá) somente. Para verificar o tempo total de reprodução e o número de faixas de um CD Carregue em DISPLAY/DEMO durante o modo de paragem.
  • Pagina 121 Para cancelar a leitura repetida Reprodução repetida Carregue em REPEAT de forma que «REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do de faixas de CD mostrador. — Reprodução repetida Esta função permite-lhe repetir um único CD ou todos os CDs no modo de reprodução normal, aleatória ou programada.
  • Pagina 122 Para cancelar a leitura aleatória Reprodução de faixas Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE» ou «PROGRAM» de CD em ordem desapareça do mostrador. As faixas continuam a ser reproduzidas, agora na sua aleatória ordem original. — Leitura aleatória Para seleccionar um CD desejado Carregue em DISC 1-3.
  • Pagina 123 Programação de Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» faixas de CD apareça no mostrador, e então coloque um CD. — Reprodução programada Carregue em PLAY MODE Pode-se criar um programa de até 32 faixas a partir de todos os CDs, na sequência desejada repetidamente, até...
  • Pagina 124 Programação de faixas de CD Reprodução de CDs (continuação) sem interrupção Para cancelar a reprodução programada — Reprodução Sem Paragem Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» Podem-se reproduzir CDs sem pausar entre desapareça do mostrador. faixas. Para Pressione Verificar o programa CHECK no telecomando...
  • Pagina 125 O deck de cassettes Gravação manual em Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A cassetes para gravar em apenas um dos lados. Seleccione ß (ou RELAY) quando Pode-se gravar o som de CDs, cassetes ou quiser gravar em ambos os lados. rádio, conforme desejado.
  • Pagina 126 Gravação de CDs Coloque um CD no leitor de CDs e insira uma cassete em branco no mediante deck B. especificação da Carregue em FUNCTION ordem das faixas repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador. — Edição de Programas Pressione PLAY MODE Podem-se gravar faixas de todos os CDs, na repetidamente, até...
  • Pagina 127 Selecção automática da Repita os passos 5 e 6 para faixas do duração da fita mesmo disco, ou os passos de 4 a 6 para faixas de um outro disco, para — Edição por Selecção de Fita programar as faixas restantes a serem gravadas no lado B.
  • Pagina 128 Efeitos DJ Trecho de elo de um Trecho de lampejo de um CD — Elo — Lampejo Com a função de elo, podem-se repetir Com a função de lampejo, pode-se «iluminar» trechos de um CD durante a reprodução. Isto o som do CD durante a reprodução. Isto possibilita a criação de gravações originais.
  • Pagina 129 Ajustamento de som Notas Ajuste do som • Com algumas canções, a música soará distorcida quando se utilizar o sistema DBFB com o equalizador gráfico, se os graves forem demasiadamente intensos. Ajuste os graves Podem-se reforçar os graves, criar um som lentamente durante a audição de músicas, de mais potente e escutar com auscultadores.
  • Pagina 130 A função de arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados» permite-lhe armazenar os seus próprios efeitos (somente MHC-GRX9000/ RX900/GRX7/GRX7J/ MHC-RX77 (modelo para Canadá)). MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / MHC-RX77 (modelo para Canadá) (Alimentação) EFFECT ◊ EFFECT √...
  • Pagina 131 Para cancelar o efeito MHC-R700 / GRX5 / RX66 / RX77S MHC-RX77 (excepto modelo para MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J / Canadá) MHC-RX77 (modelo para Canadá) Carregue em EFFECT no painel frontal (ou no Efeito Para telecomando) repetidamente, de forma que ROCK Fontes de música padrão...
  • Pagina 132 SURROUND ON (SUR µ SURROUND OFF (desactivado) Conselho (somente para MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J e MHC-RX77 (modelo para Canadá)) Caso queira memorizar o efeito, armazene-o num arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados»).
  • Pagina 133 — Arquivo personalizado VOLUME ALL DISCS ß (Somente MHC-GRX9000 / RX900 / GRX7 / GRX7J e MHC-RX77 (modelo Gire o anel de avanço/retrocesso para Canadá)) para ajustar o nível. Pode-se criar um arquivo personalizado de padrões de áudio (efeito perimétrico e VOLUME equalizador gráfico) e armazená-lo na...
  • Pagina 134 Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados (continuação) Utilize o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o número do arquivo (P FILE) onde desejar armazenar o efeito sonoro. Carregue em ENTER/NEXT. Os efeitos sonoros ajustados são armazenados sob o número de arquivo seleccionado.
  • Pagina 135 Outras funções Para verificar a informação RDS A cada pressionamento de DISPLAY/DEMO, Utilização do sistema a exibição altera-se como segue: de dados n Nome da estação* µ radiofónicos (RDS) Frequência µ (Somente no modelo para a Tipo de programa* Europa) µ...
  • Pagina 136 Utilização do sistema de dados EDUCATION radiofónicos (RDS) (continuação) Programas educacionais, do tipo «como proceder» e aconselhamentos Carregue em PTY. INFORMATION (informação) Programas sobre interesses do Gire o anel de avanço/retrocesso consumidor, conselhos médicos e meteorologia para seleccionar o tipo de programa desejado.
  • Pagina 137 Acompanhamento Accione a reprodução da música e ajuste o volume. para canto: Karaokê Ajuste o volume do microfone mediante o girar de MIC LEVEL. Pode-se cantar ao longo de qualquer cassete ou CD estéreo mediante a redução da voz do cantor.
  • Pagina 138 Mistura e gravação de Para cessar a gravação Carregue em p. sons Conselhos (Alimentação) • Caso ocorra a realimentação acústica (microfonia), aumente a distância entre o microfone e os altifalantes, ou altere o direccionamento do microfone. • Caso queira gravar somente a sua voz através do microfone, poderá...
  • Pagina 139 Adormecer ao som de Despertar ao som de músicas músicas — Temporizador despertador — Temporizador adormecedor Pode-se despertar ao som de músicas a uma Pode-se deixar o sistema desligar-se a um hora pré-ajustada todos os dias. Certifique-se tempo pré-ajustado, de tal forma que se possa de ter acertado o relógio (consulte «Passo 2: adormecer ao som de músicas.
  • Pagina 140 Despertar ao som de músicas Ajuste a hora de paragem da (continuação) reprodução, seguindo o mesmo procedimento acima. Prepare a fonte musical que deseja reproduzir. Gire o anel de avanço/retrocesso até • CD: Insira um CD. Para iniciar a partir que a fonte musical desejada de uma faixa específica, crie um apareça.
  • Pagina 141 Para verificar o ajuste Gravação Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o modo temporizada de respectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e então pressione ENTER/NEXT. programas de rádio Para alterar o ajuste, recomece a partir do passo 1.
  • Pagina 142 Gravação temporizada de Ajuste a hora de início da gravação. programas de rádio (continuação) Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos das horas e então Sintonize a estação de rádio carregue em ENTER/NEXT. programada (consulte «Audição do A indicação dos minutos passa a piscar. rádio»).
  • Pagina 143 Remova o CD e deixe o sistema ligado por cerca de uma hora, até que a humidade evapore. • Ao deslocar o sistema, retire todos os discos. Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este sistema estéreo, consulte o seu agente Sony mais próximo. Aberturas de detecção Continua...
  • Pagina 144 A fita poderá Se algum problema persistir, consulte o seu emaranhar-se no deck de cassetes. agente Sony mais próximo. Limpeza das cabeças de fita Generalidades Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de utilização.
  • Pagina 145 Altifalantes Ocorrência de severos zumbidos ou interferências O som é emanado de apenas um canal, ou •Um televisor ou videogravador está os volumes esquerdo e direito estão localizado demasiadamente próximo do sistema estéreo. Aumente a distância desbalanceados. entre o sistema estéreo e o televisor ou •Verifique a ligação dos altifalantes e a videogravador.
  • Pagina 146 Sintonizador Guia para solução de problemas (continuação) Severos zumbidos ou interferências Deck de cassetes («TUNED» ou «STEREO» pisca no mostrador). Não é possível gravar na fita. •Ajuste a antena. •Nenhuma cassete foi inserida no •A intensidade do sinal é demasiadamente compartimento de cassete.
  • Pagina 147 Outros modelos: Especificações MHC-GRX9000: Os valores a seguir foram mensurados a CA 230 V, 50/60 Hz Potência de saída DIN (nominal) 130 + 130 watts Secção do amplificador (8 ohms, a 1 kHz, DIN) Modelos para o Canadá: Potência de saída eficaz contínua (referência)
  • Pagina 148 Entradas Resposta de frequência 40 – 13.000 Hz (±3 dB), MD/VIDEO IN: voltagem de (DOLBY NR OFF) utilizando cassetes Sony (tomadas RCA) 450 mV/250 mV, TYPE I impedância de 47 kohms 40 – 14.000 Hz (±3 dB), MIX MIC: (tomada...
  • Pagina 149 Altifalante Secção do sintonizador de AM SS-RX900 para o MHC-RX900 Gama de sintonização No tipo 2 bandas: SS-GRX9000 para o MHC-GRX9000 Sistema de altifalantes 3 vias, 5 unidades, do Modelo para a América do Norte: tipo reflexão de graves 530 - 1.710 kHz...
  • Pagina 150 Modelos para a Austrália, Israel e África do Sul: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Modelos para a Tailândia: MHC-GRX5/GRX7: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz MHC-GRX9000: 220 V CA, 50/60 Hz Outros modelos: MHC-GRX5/GRX7/GRX7J: 110 - 120 V ou 220 - 240 V...
  • Pagina 151 Ligação. Consulte Ligação do Sintonização programada 15 Índice sistema Sintonizador 7, 15 Ligação Sistema de dados remissivo da alimentação 5 radiofónicos 35 de antenas 5, 11 A, B, C, D de componentes T, U, V, W, X, Y, Z opcionais 9 Acerto da hora 6 Temporizador do sistema 4...
  • Pagina 152 Sony Corporation Printed in Malaysia...