Pagina 2
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel.
Inhoudsopgave Voorbereidingen Instellen van de weergave Stap 1: Aansluiten van de stereo- Bijregelen van het geluid ..... 28 installatie ........... 5 Kiezen van een akoestiek-instelling .. 29 Stap 2: Gelijkzetten van de klok ..7 Omschakelen van de spectrum Stap 3: Vastleggen van uw favoriete analyzer aanduidingen ....
Pagina 4
MHC-RXD80. Waar het een ander model betreft, staat het nummer daarvan bij de afbeelding vermeld. De vorm van de toetsen op de MHC-GRX9900/RXD9 verschilt van die op de MHC-GRX70, maar de plaats van de toetsen is gelijk. Waar er verschil in de bediening is, wordt dit in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen voor de MHC-GRX70”...
Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren. AM-kaderantenne FM-draadantenne Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker Opmerkingen Sluit de voorluidsprekers aan. • Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt Sluit de luidsprekersnoeren van de van de antennes, om storing in de weergave te voorkomen.
Pagina 6
Wanneer u de tijd instelt (zie Stap 2: Gelijkzetten van de klok) wordt de demonstratie automatisch uitgeschakeld. Om de demonstratie weer te starten/stoppen, drukt u op de DISPLAY toets (MHC-RXD9/ RXD80/RXD7/R770) of op de DEMO (STANDBY) toets (MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/GRX50) terwijl de stereo-installatie uit staat.
Aanbrengen van de voetjes onder Stap 2: Gelijkzetten de voorluidsprekers Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes van de klok onder de voorluidsprekers, om te zorgen dat ze stevig staan en niet kunnen wegglijden. Om de schakelklok-functies te kunnen gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd moeten instellen.
Stap 2: Gelijkzetten van de klok Stap 3: Vastleggen (vervolg) van uw favoriete Druk op de ENTER/NEXT toets. radiozenders De minuten-aanduiding begint te knipperen. U kunt een aantal van uw favoriete radiozenders vastleggen, als volgt: – Model met 2 afstembanden: 20 FM zenders en 10 AM zenders –...
Pagina 9
Druk net zovaak op de TUNER/ Herhaal de stappen 1 t/m 4 voor elk BAND toets tot de gewenste van de voorkeurzenders die u wilt afstemband in het uitleesvenster vastleggen. wordt aangegeven. Welke afstembanden u kunt ontvangen, Afstemmen op een zender die te hangt af van het model dat u zich hebt zwak is voor automatische aangeschaft.
Tips Stroom besparen in • Telkens wanneer u in de stroombesparingsstand op de POWER SAVE/DEMO toets drukt, schakelt de gebruiksklaar- het uitleesvenster over tussen de stroombesparingsstand en de demonstratiestand. stand • In de stroombesparingsstand blijft het spanningslampje nog wel branden, evenals de schakelklok-indicator (wanneer de schakelklok is (alleen voor de MHC-RXD9/RXD80/ ingesteld).
Basisbediening Afspelen van een Druk op de § open/sluit-toets en leg een of twee compact discs in de compact disc disc-lade. Als een disc niet goed geplaatst is, kan — Normale weergave deze niet worden afgespeeld. Met deze stereo-installatie kunt u tot drie Met de bedrukte compact discs achtereen afspelen.
Pagina 12
Afspelen van een compact disc Tips (vervolg) • Bij indrukken van de CD (P toets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint het afspelen Voor het Doet u het volgende van de compact disc, mits er een CD in de disc- Druk op de p stoptoets.
Opnemen van een Druk op de § open/sluit-toets en plaats een compact disc. compact disc Druk dan nogmaals op de toets om de disc-lade te sluiten. — CD synchroon-opname Als de indicator voor de gewenste disc- uitsparing niet groen oplicht, druk dan net Met behulp van de CD SYNC toets kunt u een zovaak op de DISC SKIP/EX-CHANGE compact disc snel en doeltreffend op de band...
Luisteren naar de Druk net zovaak op de TUNER/ BAND toets tot de gewenste radio afstemband in het uitleesvenster wordt aangegeven. –– Geheugenafstemming Welke afstembanden u kunt ontvangen, hangt af van het model dat u zich hebt Leg eerst uw favoriete radiozenders in het aangeschaft.
Luisteren naar radiozenders die Opnemen van een niet zijn vastgelegd Gebruik handmatige of automatische radio-uitzending afstemming in stap 2. Voor handmatige afstemming drukt u enkele malen achtereen op de + of – toets. Voor automatische Na keuze van de gewenste vastgelegde afstemming houdt u de + of –...
Opnemen van een radio- Afspelen van een cassette uitzending (vervolg) De cassettedecks zijn geschikt voor weergave van TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO -band) en Druk op de § toets en plaats een TYPE IV (metaalband) cassettes. Bij plaatsen van voor opnemen geschikte cassette in een cassette neemt het deck automatisch de deck B.
Pagina 17
Tips Druk op de § toets en steek een • Bij indrukken van de TAPE A (of TAPE B) ( of 9 bespeelde cassette in deck A of B. weergavetoets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint het afspelen van de cassette, mits er een cassette in het Met de kant deck aanwezig is (één-toets weergavestart).
Kopiëren van Kies met de DIRECTION schakelaar de A instelling voor het opnemen bandopnamen op één cassettekant of de ß (of RELAY) instelling voor opnemen op (dubbing) beide cassettekanten. — Kopiëren met hoge snelheid Druk op de REC PAUSE/START toets. U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II Het kopiëren begint.
Compact disc speler Gebruik van het CD Druk op de DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, uitleesvenster verandert de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: Tijdens normale weergave In het uitleesvenster kunt u de resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk n Verstreken speelduur van het of de gehele compact disc controleren.
Uitschakelen van de Herhaalde weergave van herhaalfunctie Druk net zovaak op de REPEAT toets totdat muziekstukken op CD de “REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding in het uitleesvenster dooft. –– REPEAT weergave Met de herhaalfunctie kunt u een enkele compact disc of alle CD’s laten herhalen met normale weergave, willekeurige weergave of programma-weergave.
Uitschakelen van de willekeurige Willekeurige weergave weergave Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot van muziekstukken op CD de aanduiding “SHUFFLE” of “PROGRAM” in het uitleesvenster dooft. Hierna worden de –– SHUFFLE weergave muziekstukken in de normale volgorde weergegeven.
Programma- Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding weergave van “CD” verschijnt en leg dan een of meer compact discs in de disc-lade. muziekstukken op CD Druk net zovaak op de PLAY –– PROGRAM weergave MODE toets tot de aanduiding U kunt uw eigen muziekselectie samenstellen “PROGRAM”...
Uitschakelen van de programma- Weergave van CD’s zonder weergave Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot onderbreking tussen de de aanduiding “PROGRAM” of “SHUFFLE” dooft. muziekstukken Voor het Doet u het volgende –– Non-stop weergave Controleren van Druk meermalen op de Bij non-stop weergave worden de het programma CHECK toets van de...
Cassettedeck Handmatig opnemen Kies met de DIRECTION schakelaar de A instelling voor het opnemen op één cassettekant of de ß (of RELAY) instelling voor opnemen op U kunt een compact disc, cassette of radio- beide cassettekanten. uitzending opnemen. Bij handmatig opnemen kunt u naar wens muziekstukken overslaan of bijvoorbeeld in het midden van de cassette Druk op de REC PAUSE/START...
Geprogrammeerde Leg een of meer compact discs in de disc-lade en steek een voor opnemen opname van een CD geschikte cassette in deck B. — Programma-montage Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding U kunt de muziekstukken op de compact “CD”...
Geprogrammeerde opname van Automatische selectie een CD (vervolg) van de vereiste bandlengte Voor het programmeren van de — Bandlengte-montage muziekstukken bestemd voor opname op cassettekant B, herhaalt u de stappen 5 en 6 indien het U kunt de CD-speler de geschikte bandlengte muziekstukken van dezelfde disc voor het opnemen van een bepaalde compact betreft of anders de stappen 4 t/m 6.
Diskjockey-effecten “Flits” weergave van een Repeteerweergave muziekpassage op CD van een muziek- passage op CD — FLASH weergave Tijdens afspelen kunt u een bepaalde muziekpassage — LOOP weergave met plotseling opkomende en afvallende geluidssterkte weergeven. Zo kunt u interessante Tijdens afspelen kunt u een bepaalde effecten bereiken voor creatieve eigen opnamen.
Instellen van de weergave Voor het meest geschikte Bijregelen van het basgeluid (SYNC BASS) Druk op de SYNC BASS toets. geluid Het basgeluid wordt dan aangepast aan de lage tonen van de geluidsbron en de aan- duiding “SYNC BASS H” of “SYNC BASS L” U kunt het weergegeven geluid meer kracht licht op, al naar gelang de frequentie van de geven door de bassen of het gehele...
Bovendien kunt u de frequentiekarakteristiek van de weergave aanpassen met de synchrone equalizerfunctie. Bij deze functie kiest het apparaat automatisch de equalizer-karakteristiek die het best past bij het muziekgenre. Keuze van een effect uit het akoestiek-menu MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 (Aan/uit- schakelaar) SYNC EQ ◊ ON/OFF √...
ROCK Standaard muziekbronnen Uitschakelen van het akoestiek- effect JAZZ Druk enkele malen op de EFFECT toets DANCE (alleen bij de MHC-GRX9900/GRX70/ SOUL GRX70J/RXD9/RXD80) of de ON/OFF toets ACTION Geluid van speelfilms en van de afstandsbediening, zodat de ROMANCE speciale luistersituaties aanduiding “EFFECT OFF”...
SURROUND ON uitleesvenster als volgt: IMAGE PATTERN SURROUND OFF (uit) NORMAL PATTERN Bij de MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 als u het effect met een bepaalde geluidsbron altijd wilt gebruiken, kunt u het vastleggen in het geheugen (zie “Vastleggen van uw eigen akoestiek- instellingen”).
Bijregelen met de Stel het niveau in met de instelknop. grafiek-toonregeling (Alleen voor de MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/RXD9/RXD80) Met de grafiek-toonregeling kan het niveau Herhaal de stappen 3 en 4. van de diverse frequentiebanden naar wens verhoogd of verlaagd worden. Druk op de ENTER/NEXT toets...
1~5) voor het akoestiekpatroon met akoestiek-instellingen de instelknop. — PERSONAL FILE functie Druk op de ENTER/NEXT toets. (Alleen voor de MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/RXD9/RXD80) Het bijgeregelde akoestiekeffect is nu vastgelegd onder het gekozen nummer. Na het samenstellen van uw eigen akoestiek- Het voorheen op deze plaats vastgelegde...
Extra functies Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster Gebruik van het Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, verspringt de aanduiding in het Radio Data Systeem uitleesvenster als volgt: (RDS) n Zendernaam* µ (Alleen voor het Europese model) Afstemfrequentie µ...
Pagina 35
DRAMA (toneel) Druk tijdens het luisteren naar de Hoorspelen en radioseries. radio op de PTY toets. CULTURE (cultureel) Programma’s over nationale en regionale Draai aan de instelknop om in te cultuur. stellen op het programmatype dat u SCIENCE (wetenschap) wilt horen. Zie het onderstaande Programma’s over natuurwetenschappen “Overzicht van de programmatypes”...
Gebruik van het Radio Data Karaoke: meezingen Systeem (RDS) (vervolg) met muziek JAZZ Jazz en geïmproviseerde muziek. U kunt de zang op een stereo compact disc of COUNTRY cassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingen Country & western muziek. met de muziek als instrumentale begeleiding. Voor het gebruik van de karaoke-functie heeft NATION u een los verkrijgbare microfoon nodig.
Opnemen van gemengd Speel de muziek af en stel de geluid geluidssterkte in. (Aan/uitschakelaar) Stel met de MIC LEVEL regelaar de geluidssterkte van de microfoon in. Wanneer u wilt stoppen Draai de MIC LEVEL regelaar naar “0” en maak de microfoon los van de MIX MIC aansluiting.
Karaoke: meezingen met muziek Met muziek in slaap (vervolg) vallen Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets. — Sluimerfunctie Tips U kunt de stereo-installatie na een zelf te • Als akoestische terugkoppeling optreedt (u hoort een rondzingende toon), dient u de microfoon kiezen periode automatisch laten verder van de luidsprekers vandaan te houden of uitschakelen, zodat u gerust met muziek in...
Met muziek gewekt worden Draai aan de instelknop en kies “DAILY 1” of “DAILY 2”. Druk — Wekfunctie vervolgens op de ENTER/NEXT U kunt de stereo-installatie automatisch op een toets. vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen, zodat De aanduiding “ON” verschijnt en de u ’s ochtends met muziek gewekt wordt.
Met muziek gewekt worden Schakelklok-opname (vervolg) van radio-uitzendingen Controleren van de wekfunctie- instellingen Druk op de TIMER SELECT toets en draai U kunt de schakelklok instellen voor het op dan aan de instelknop om “DAILY 1” of cassette opnemen van een radio-uitzending op een “DAILY 2”...
Externe audio/video-apparatuur Aansluiten van audio- Stel het tijdstip in waarop u wilt beginnen met opnemen. apparatuur Draai aan de instelknop om het gewenste uur in te stellen en druk op de ENTER/NEXT toets. Kies een van de volgende aansluitmethoden, Nu gaan de minuten-cijfers voor de afhankelijk van de apparatuur die u heeft.
Naar de audio-ingangen van de minidisc-recorder van de minidisc-recorder Als u een Sony minidisc-recorder aansluit, kunt u de MD (, P en p toetsen op de afstandsbediening van dit apparaat gebruiken voor de regeling van de weergave-, pauze- en stopfuncties.
Aansluiten van een Aansluiten van de videorecorder akoestiekluidsprekers (alleen bij de MHC-GRX70/GRX70J) Sluit de luidsprekersnoeren van de Steek de stekkers in de aansluitbussen met akoestiekluidsprekers aan op de geschikte dezelfde kleur. Voor het luisteren naar het SURROUND SPEAKER aansluitbussen. geluid van de aangesloten videorecorder, Verbind de eenkleurige snoerader met de drukt u meermalen op de FUNCTION rode aansluitbus en de gestreepte snoerader...
AM-antennes Aansluiten van Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter buitenantennes lengte aan op de AM antenne-aansluiting. Laat tevens de bijgeleverde AM- Voor de beste radio-ontvangst is het kaderantenne aangesloten. aanbevolen een of meer buitenantennes aan Aansluiting type A te sluiten.
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert, dient u de compact disc(s) uit het apparaat te verwijderen. Mocht u vragen of problemen met uw stereo- installatie hebben, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of Bandsoort-herkenningsopeningen onderhoudsdienst. wordt vervolgd...
Is het probleem niet zo eenvoudig te cassettes langer dan 90 minuten verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. De band van deze cassettes is erg dun. Bij gebruik van deze cassettes wordt het afgeraden veelvuldig...
Luidsprekers Ernstige brom of ander storend geluid. • De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of Geen geluid van één kanaal of videorecorder. Zet de stereo-installatie verder onevenwichtige weergave van links en van de TV of videorecorder vandaan. rechts. Er knippert “0:00”...
Pagina 48
Verhelpen van storingen (vervolg) Tuner Ernstige brom of andere storing in de Cassettedeck radio-ontvangst (in het uitleesvenster knippert de “TUNED” of de “STEREO” Opnemen is niet mogelijk. aanduiding). •Er is geen cassette in de houder •Richt of verstel de antenne. aanwezig.
Overige modellen: Technische gegevens MHC-GRX9900: De volgende waarden zijn gemeten bij wisselstroomvoeding van 120, 220, of 240 V, 50/60 Hz DIN uitgangsvermogen (nominaal) Versterker 200 + 200 watt Modellen voor Canada: (aan 6 ohm bij 1 kHz, MHC-RXD80: DIN) Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Pagina 50
450mV, ruisonderdrukking) cassette (tulpstekkerbussen) impedantie 47 kOhm 40 – 14.000 Hz (±3 dB), VIDEO (AUDIO) IN: ingangsspanning 250 mV, met Sony TYPE II cassette (tulpstekkerbussen) impedantie 47 kOhm Snelheidsfluctuaties ±0,15% Gewogen piek MIX MIC: gevoeligheid 1 mV, (IEC) (klinkstekkerbus) impedantie 10 kOhm 0,1% W.RMS (NAB)
Pagina 51
Zijkant hogetonen-luidsprekers: Tussenfrequentie 450 kHz 5 cm doorsnede, conus-type x 2 Superhogetonen-luidspreker: Luidsprekers 4 cm doorsnede, conus-type SS-GRX9900/GRX9900G voor de MHC-GRX9900 Nominale impedantie 8 ohm Luidsprekersysteem 2-wegsysteem 5-luidspreker, Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 x 340 x 320 mm in basreflexkast Gewicht Ca.
Pagina 52
Technische gegevens (vervolg) Afmetingen (b/h/d) Ca. 280 x 360 x 395 mm MHC-GRX9900/RXD9 Overige modellen: Ca. 280 x 340 x 395 mm SS-RXD7 voor de MHC-RXD7 (Modellen voor Gewicht Canada) Modellen voor de V.S.: Luidsprekersysteem 3-wegsysteem, in MHC-RXD9: Ca. 10,6 kg...
Index FLASH functie 26 Schakelklok gewekt worden met muziek 39 inslapen met muziek 38 Geheugenafstemming 14 schakelklok-opname 40 Aanduidingen in het Gelijkzetten van de klok 7 Sluimerfunctie 38 uitleesvenster 19 Geluidsinstellingen 28 Aansluiten antennes 6, 44 H, I, J los verkrijgbare Terugstellen in apparatuur 41-44 Herhaalde weergave 20...
Pagina 58
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Pagina 59
Indice Preparativi Regolazioni del suono Punto 1: Collegamento del sistema ..5 Regolazione del suono ......28 Punto 2: Regolazione dell’orario ..7 Selezione dell’enfasi audio ....29 Punto 3: Preselezione delle stazioni Per cambiare la visualizzazione radio ........... 8 dell’analizzatore di spettro ...
Pagina 60
RXD9/RXD80/RXD7. Lo MHC-RXD80 è il modello usato per la maggior parte delle illustrazioni. Negli altri casi il modello è indicato nelle illustrazioni. La forma dei tasti sullo MHC-GRX9900/ RXD9 è diversa da quella dello MHC-GRX70, ma le posizioni dei tasti sono identiche. Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, “solo...
Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire i procedimenti da 1 a 4 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna AM a telaio Antenna FM Diffusore anteriore (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Note Collegare i diffusori. •...
Pagina 62
Per collegare componenti AV opzionali Vedere pagina 41. Per disattivare la dimostrazione Quando si imposta l’orario (Punto 2: Regolazione dell’orario), la dimostrazione viene disattivata. Per attivare/disattivare la dimostrazione in seguito, premere DISPLAY (MHC-RXD9/ RXD80/RXD7/R770) o DEMO (STANDBY) (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50) a sistema spento.
Applicazione dei cuscinetti per i Punto 2: Regolazione diffusori anteriori Applicare i cuscinetti per diffusori anteriori in dell’orario dotazione al fondo dei diffusori anteriori per stabilizzare i diffusori ed evitare che scivolino. È necessario regolare l’orario prima di poter usare le funzioni timer. L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per il modello europeo e il ciclo di 12 ore per gli altri modelli.
Punto 2: Regolazione dell’orario Punto 3: Preselezione (continuazione) delle stazioni radio Premere ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti lampeggia. È possibile preselezionare i seguenti numeri di stazioni: – Modello a 2 bande: 20 per FM, 10 per AM. – Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW e 10 per SW oppure 20 per FM, 10 per AM e 5 per UKV, a seconda del modello Girare la manopola jog per regolare...
Pagina 65
Per sintonizzare una stazione dal Premere ripetutamente TUNER/ segnale debole BAND fino a che la banda Premere ripetutamente + o – al punto 2 per desiderata appare sul display. sintonizzare manualmente una stazione. Le bande ricevibili differiscono a Per memorizzare un’altra stazione su seconda del modello acquistato.
Informazioni Per risparmiare • Ogni volta che si preme POWER SAVE/DEMO in modo salvaenergia, la visualizzazione si alterna corrente in modo di tra modo salvaenergia e modo di dimostrazione. • L’indicatore e l’indicatore del timer (quando attesa il timer è impostato) rimangono illuminati anche nel modo salvaenergia.
Operazioni basilari Ascolto di compact Premere § e collocare fino a due dischi nel comparto dischi. disc Se un disco non è collocato correttamente non viene identificato. — Riproduzione normale Con l’etichetta verso l’alto. È possibile riprodurre fino a tre compact disc Quando si in successione.
Ascolto di compact disc Informazioni (continuazione) • Se si preme CD (P a sistema spento, il sistema si accende automaticamente e inizia la riproduzione di compact disc se un disco è Procedere come segue presente nel comparto (riproduzione a tasto singolo).
Registrazione da Premere § e inserire un disco. Premere di nuovo il tasto per chiudere il compact disc comparto dischi. Se l’indicatore del piatto con il disco da — Registrazione sincronizzata da registrare non è illuminato in verde, compact disc premere ripetutamente DISC SKIP/EX- CHANGE in modo che si illumini in verde.
Ascolto della radio Premere ripetutamente TUNER/ BAND fino a che la banda –– Sintonia preselezionata desiderata appare sul display. Le bande ricevibili differiscono a seconda del modello acquistato. Preselezionare prima le stazioni radio nella Verificare quali sono le bande ricevibili. memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: A ciascuna pressione del tasto la banda Preselezione delle stazioni radio”).
Per ascoltare stazioni radio non Registrazione dalla preselezionate Usare la sintonia manuale o automatica al radio punto 2. Per la sintonia manuale premere ripetutamente + o –. Per la sintonia automatica tenere premuto + o –. È possibile registrare un programma Informazioni radiofonico su un nastro richiamando una stazione preselezionata.
Registrazione dalla radio Riproduzione di (continuazione) nastri Premere § e inserire un nastro vuoto nella piastra B. È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I (normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo), Con la facciata perché la piastra individua automaticamente il da registrare tipo di nastro.
Pagina 73
Informazioni Premere § e inserire un nastro • Se si preme TAPE A (o TAPE B) ( o 9 a sistema registrato nella piastra A o B. spento, il sistema si accende automaticamente e inizia la riproduzione di nastri se un nastro è Con la facciata presente nella piastra (riproduzione a tasto singolo).
Registrazione da un Premere ripetutamente DIRECTION per selezionare A per registrare su nastro una facciata. Selezionare ß (o RELAY) per registrare su entrambe — Duplicazione ad alta velocità le facciate. È possibile usare nastri TIPO I (normali) o Premere REC PAUSE/START. TIPO II (cromo).
Lettore CD Uso delle indicazioni Premere DISPLAY. A ciascuna pressione del tasto durante la riproduzione normale o in modo di arresto, la visualizzazione cambia come segue: È possibile controllare il tempo rimanente del Durante la riproduzione normale brano o del disco attuale. Quando è...
Per disattivare la riproduzione a Per riprodurre ripetizione Premere REPEAT in modo che “REPEAT” o ripetutamente i brani “REPEAT 1” scompaia dal display. –– Riproduzione a ripetizione Questa funzione permette di ripetere un solo disco o tutti i dischi durante la riproduzione normale, casuale o programmata.
Per disattivare la riproduzione Per riprodurre i brani casuale Premere ripetutamente PLAY MODE fino a in ordine casuale che “SHUFFLE” o “PROGRAM” scompare dal display. La riproduzione continua –– Riproduzione casuale secondo l’ordine originale dei brani. È possibile riprodurre tutti i brani di un disco Per selezionare il disco desiderato o di tutti i dischi in ordine casuale.
Per programmare i Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display e brani inserire un disco. –– Riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE fino a che “PROGRAM” È possibile creare un programma di 32 brani appare sul display. al massimo da tutti i dischi nell’ordine in cui si desidera siano riprodotti.
Per disattivare la riproduzione Per riprodurre i dischi programmata Premere ripetutamente PLAY MODE fino a ininterrottamente che “PROGRAM” o “SHUFFLE” scompaiono dal display. –– Riproduzione continua Premere È possibile riprodurre i dischi senza pausare Controllare il Ripetutamente CHECK sul tra un brano e l’altro. programma telecomando.
Piastra a cassette Registrazione Premere ripetutamente DIRECTION per selezionare A per registrare su manuale di nastri una facciata. Selezionare ß (o RELAY) per registrare su entrambe le facciate. È possibile registrare da compact disc, nastri o trasmissioni radio come si desidera. Per Premere REC PAUSE/START.
Per registrare da compact Inserire un disco e inserire un nastro vuoto nella piastra B. disc specificando l’ordine Premere ripetutamente FUNCTION dei brani fino a che “CD” appare sul display. — Montaggio programmato Premere ripetutamente PLAY È possibile registrare brani da tutti i dischi MODE fino a che “PROGRAM”...
Pagina 82
Per selezionare Per registrare da compact disc specificando l’ordine dei brani (continuazione) automaticamente la durata del nastro Ripetere i punti 5 e 6 per brani dallo — Montaggio a selezione nastro stesso disco o i punti da 4 a 6 per brani da un altro disco per programmare i brani rimanenti da È...
Effetti da DJ Per ripetere Per lampeggiare una parte ciclicamente una parte — Lampeggiamento — Ciclo Con la funzione di lampeggiamento è possibile far “lampeggiare” il suono del disco Con la funzione di ciclo è possibile ripetere durante la riproduzione. Questo permette di parte di un compact disc durante la creare registrazioni originali.
Regolazioni del suono Per ottenere il suono dei bassi più Regolazione del suono appropriato (SYNC BASS) Premere SYNC BASS. Le frequenze dei bassi della musica che si sta ascoltando sono misurate e le parti con toni di È possibile rinforzare i bassi, creare un suono bassi pesanti sono efficacemente rinforzate.
Inoltre si può usare l’enfasi audio insieme alla funzione di equalizzatore sincronizzato. Quando si usa questa funzione il sistema cambia automaticamente l’equalizzatore in base al genere. Selezione dell’effetto dal menu musicale MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 (alimentazione) SYNC EQ ◊ ON/OFF √ Premere FILE SELECT.
— si regola l’equalizzatore grafico — si canta con accompagnamento (karaoke) Note • SYNC EQ non funziona nel modo KARAOKE. • Per lo MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80, P FILE MEMORY non funziona nel modo SYNC EQ. • I nomi delle classificazioni non sono correlati al...
SURROUND ON ( visualizzazione cambia come segue: IMAGE PATTERN SURROUND OFF (disattivato) NORMAL PATTERN Informazione Per lo MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80, se si desidera memorizzare l’effetto, assegnarlo ad una memoria personale (vedere “Creazione di una memoria personale di enfasi audio”). Nota Quando si selezionano altri effetti sonori, l’effetto...
Regolazione Girare la manopola jog per regolare il livello. dell’equalizzatore grafico (Solo per MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/RXD9/RXD80) È possibile regolare il suono alzando o Ripetere i punti 3 e 4. abbassando i livelli di gamme di frequenza specifiche. Premere ENTER/NEXT quando si è...
(P FILE 1~5) in cui si desidera memorizzare l’effetto enfasi audio sonoro. — Memoria personale Premere ENTER/NEXT. (Solo per MHC-GRX9900/GRX70/ Gli effetti di suono ottenuti con la GRX70J/RXD9/RXD80) regolazione sono memorizzati sotto il È possibile creare una memoria personale di numero di memoria selezionato. Le...
Altre funzioni Per controllare le informazioni Uso del sistema dati A ciascuna pressione di DISPLAY, la visualizzazione cambia come segue: radio (RDS) n Nome stazione* (solo modello per l’Europa) µ Frequenza Che cosa è il sistema dati radio? µ Il sistema dati radio (RDS) è un servizio che Tipo di programma* permette alle stazioni radio di inviare µ...
Pagina 91
SCIENCE Premere PTY durante l’ascolto della Programmi sulle scienze naturali. radio. VARIED Programmi con interviste a personalità, Girare la manopola jog per giochi a quiz e commedie. selezionare il tipo di programma desiderato. Vedere la “Lista dei tipi di programma” di seguito. Programmi di musica pop.
Uso del sistema dati radio (RDS) Per cantare con accom- (continuazione) pagnamento: Karaoke JAZZ Programmi di musica jazz. È possibile cantare all’accompagnamento di qualsiasi disco o nastro abbassando la voce COUNTRY del cantante. È necessario collegare un Programmi di musica country. microfono opzionale.
Pagina 93
Missaggio e registrazione Avviare la riproduzione della di suoni musica e regolare il volume. Regolare il volume del microfono (alimentazione) girando MIC LEVEL. Quando si finisce Regolare MIC LEVEL su 0 e scollegare il microfono da MIX MIC, quindi premere ripetutamente KARAOKE PON/MPX in modo che “h”...
Per cantare con accompagnamento: Per addormentarsi al Karaoke (continuazione) suono della musica Per interrompere la registrazione Premere p. — Timer di spegnimento ritardato Informazioni È possibile predisporre il sistema perché si • Se si verifica feedback (retroazione acustica), allontanare il microfono dai diffusori o cambiare spenga dopo un lasso di tempo l’orientamento del microfono.
Pagina 95
Per svegliarsi al Girare la manopola jog per selezionare “DAILY 1 (o 2)” e suono della musica quindi premere ENTER/NEXT. Appare “ON” e la cifra delle ore — Timer di sveglia lampeggia sul display. È possibile svegliarsi ogni giorno al suono della musica preferita all’orario fissato.
Per svegliarsi al suono della Registrazione a timer musica (continuazione) di programmi radio Per controllare la regolazione Premere TIMER SELECT e girare la manopola jog per selezionare il modo Per registrare a timer, è necessario prima desiderato (DAILY 1 o DAILY 2), quindi preselezionare la stazione radio (vedere premere ENTER/NEXT.
Componenti AV opzionali Collegamento di Regolare l’orario di inizio della registrazione. componenti audio Girare la manopola jog per regolare le ore e quindi premere ENTER/NEXT. Selezionare uno dei seguenti due L’indicazione dei minuti inizia a collegamenti, a seconda dell’apparecchio da lampeggiare.
Pagina 98
MD della piastra MD Informazione Quando si collega una piastra MD Sony, si possono usare i tasti MD (, P e p del telecomando di questo apparecchio per eseguire le operazioni di riproduzione, pausa e arresto.
Collegamento di un Collegamento dei videoregistratore diffusori surround (solo MHC-GRX70/GRX70J) Assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine e dei connettori. Per ascoltare il suono Collegare i cavi diffusori dai diffusori del videoregistratore collegato, premere surround alle prese SURROUND SPEAKER ripetutamente FUNCTION fino a che appare appropriate.
Antenna AM Collegamento di Collegare un filo isolato da 6-15 metri al antenne esterne terminale antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio in dotazione. Tipo di presa A Collegare un’antenna esterna per migliorare Filo isolato (non in dotazione) la ricezione. Fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente.
è evaporata. • Quando si sposta il sistema, estrarre eventuali Tipo di nastro: dischi inseriti. /METALLO NORMALE In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema stereo contattare il proprio rivenditore Sony. Fessure di identificazione continua...
Il nastro è molto elastico. Non cambiare frequentemente il modo di scorrimento del nastro, Se un problema rimane irrisolto, consultare il come riproduzione, arresto, avvolgimento rapido, proprio rivenditore Sony. ecc. Il nastro può impigliarsi nella piastra. Pulizia delle testine del nastro Generali Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di impiego.
Pagina 103
Diffusori Ci sono forti ronzii o disturbi. • Un televisore o videoregistratore è Suono proveniente da un solo canale o collocato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema stereo dal volume sinistro e destro sbilanciato. televisore o videoregistratore. •Controllare il collegamento e la collocazione dei diffusori.
Pagina 104
Sintonizzatore Soluzione di problemi (continuazione) Forti ronzii o disturbi (“TUNED” o Piastra a cassette “STEREO” lampeggia sul display). •Regolare l’antenna. Il nastro non viene registrato. •La forza del segnale è troppo debole. •Non c’è un nastro nel comparto cassetta. Collegare un’antenna esterna. •La linguetta è...
Altri modelli: MHC-GRX9900: Caratteristiche tecniche Quanto segue é stato misurato a 120, 220, 240 V CA 50/60 Hz Uscita di potenza DIN (nominale) 200 + 200 watt Sezione amplificatore (6 ohm a 1 kHz, DIN) Modello per il Canada: Uscita di potenza continua RMS (riferimento)
Pagina 106
Sistema di registrazione 4 piste 2 canali stereo Risposta in frequenza 40 - 13.000 Hz (±3 dB) Ingressi (DOLBY NR disattivato) con cassette Sony TIPO I MD IN: tensione 450 mV, 40 - 14.000 Hz (±3 dB) con (prese fono)
Pagina 107
Diffusori Sezione sintonizzatore AM SS-GRX9900/GRX9900G per MHC-GRX9900 Campo di sintonia Sistema diffusori Sistema a 2 vie, 5 unità, Tipo a 2 bande: tipo a riflessione bassi, Modelli per l’America del Nord: Diffusori 530 - 1.710 kHz Woofer: 15 cm, tipo a cono x2 (con l’intervallo regolato...
Pagina 108
Circa 10,0 kg Impedenza nominale 6 ohm MHC-GRX70/GRX70J: Circa 10,6 kg Dimensioni (l/a/p) Circa 220 x 340 x 280 mm MHC-GRX9900: Circa 12,2 kg Massa Circa 4 kg netti per diffusore Accessori in dotazione: Antenna AM a telaio (1) SS-GRX50/GRX50G per MHC-GRX50...
Identificazione delle parti MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD7 #º @ª @• @¶ !¡ @§ !™ @∞ !£ @¢ @£ @™ @¡ @º !ª !• !¶ !§ !∞ !¢ 1 Tasto di alimentazione !¡ Tasti di controllo per la registrazione: 2 Tasto di risparmio energia/ Tasto di pausa/avvio registrazione (REC dimostrazione (POWER SAVE/DEMO) PAUSE/START)
Pagina 111
Tasto di montaggio (EDIT), direzione (DIRECTION), memoria sintonizzatore Tasto di analizzatore di spettro (TUNER MEMORY) (SPECTRUM ANALYZER) @• Solo per MHC-GRX9900/GRX70/ Tasto di modo di riproduzione (PLAY MODE), sistema Dolby NR (DOLBY NR), GRX70J/RXD9/RXD80 (tipo di programma (PTY*)) Tasto di montaggio (EDIT), direzione...
Indice analitico Orologio, regolazione 7 Selezione automatica della fonte 12, 15, 17 Orario, regolazione 7 Selezione dell’enfasi audio 29 A, B P , Q Sintonia preselezionata 14 Sintonizzatore 8, 14 Antenne 6, 44 Pile 7 Sistema dati radio 34 Preselezione delle stazioni Soluzione di problemi 46 radio 8 Spegnimento ritardato, timer...
Pagina 114
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Pagina 115
Índice Preparativos iniciais Ajustamento de som Passo 1: Ligação do sistema ....5 Ajuste do som ........28 Passo 2: Acerto da hora ......7 Selecção do efeito de áudio ....29 Passo 3: Programação de estações de Alteração da indicação do analisador de rádio ...........
Pagina 116
RXD80/RXD7. O MHC-RXD80 é o modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração. Em casos diferentes, o nome do modelo estará indicado nas ilustrações. O formato das teclas no MHC-GRX9900/RXD9 difere com relação ao modelo MHC-GRX70, mas as localizações das teclas são as mesmas. Quaisquer diferenças no funcionamento estão claramente indicadas no texto, por exemplo, com os dizeres «Somente MHC-GRX70»...
Preparativos iniciais Passo 1: Ligação do sistema Execute o procedimento a seguir de 1 a 4 para ligar o seu sistema mediante a utilização dos cabos e acessórios fornecidos. Antena de quadro AM Antena filiforme FM Altifalante frontal (direito) Altifalante frontal (esquerdo) Notas Efectue a ligação dos altifalantes.
Pagina 118
Para desactivar a demonstração Quando se acerta a hora (Passo 2: Acerto da hora), a demonstração é desactivada. Para activar/desactivar a demonstração novamente, carregue em DISPLAY (para o MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) ou DEMO (STANDBY) (para o MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/GRX50) enquanto o sistema estiver desligado.
Para instalar os calços de Passo 2: Acerto da hora altifalante frontal Encaixe os calços de altifalante frontal fornecidos na base dos altifalantes frontais É necessário acertar a hora antes de utilizar as para estabilizar as colunas e evitar que funções do temporizador.
Passo 2: Acerto da hora Passo 3: Programação (continuação) de estações de rádio Carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos passa a piscar. Pode-se programar o seguinte número de estações: – no modelo de 2 bandas: 20 para FM, 10 para AM;...
Pagina 121
Para sintonizar uma estação com Carregue em TUNER/BAND sinais fracos repetidamente, até que a banda Carregue em + ou – repetidamente no passo 2 desejada apareça no mostrador. para sintonizar a estação manualmente. As bandas recebíveis variam conforme o Para definir uma outra estação no modelo adquirido.
Observações Salvaguarda de • Cada vez que se pressiona POWER SAVE/DEMO no Modo de Economia de Energia, o mostrador alimentação no modo comuta entre o Modo de Economia de Energia e o modo demonstração. de espera • O indicador e o indicador do temporizador (quando o temporizador estiver ajustado) acendem-se, mesmo no Modo de Economia de (Somente para o MHC-RXD9/...
Operações básicas Reprodução de discos Carregue em § e coloque até dois CDs na bandeja de discos. compactos Caso um disco não seja colocado apropriadamente, o mesmo não será — Reprodução normal reconhecido. Com o lado impresso voltado Pode-se reproduzir até um total de três CDs para cima.
Reprodução de discos compactos Informações (continuação) • O pressionamento de CD (P quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a Para Procedimento reprodução de um CD, caso haja um na bandeja (Reprodução a Um Toque). Quando o sistema está Pressione p.
Gravação de discos Carregue em § e coloque um CD. A seguir, pressione novamente a tecla compactos para fechar a bandeja de discos. Caso o indicador para o compartimento — Gravação sincronizada de CDs que deseja gravar não esteja aceso em verde, carregue em DISC SKIP/EX- CHANGE repetidamente, até...
Audição do rádio Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda — Sintonização programada desejada apareça no mostrador. As bandas recebíveis variam conforme o modelo adquirido. Certifique-se de Primeiro programe estações de rádio na verificar quais as bandas que o seu memória do sintonizador (consulte «Passo 3: modelo pode receber.
Audição do rádio (continuação) Gravação do rádio Para escutar estações de rádio não-programadas Podem-se gravar programas de rádio numa cassete mediante a chamada de uma estação Utilize a sintonização manual ou automática programada. É possível utilizar cassetes no passo 2. Para a sintonização manual, TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio).
Gravação do rádio (continuação) Reprodução de cassetes Carregue em § e insira uma cassete em branco no deck B. Pode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I Com o lado (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (metal), onde deseja visto que o deck automaticamente detecta o tipo gravar voltado de fita.
Pagina 129
Informações Carregue em § e insira uma cassete • O pressionamento de TAPE A (ou TAPE B) ( ou gravada no deck A ou B. 9 quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a Com o lado reprodução da cassete, caso haja uma cassete no que deseja deck (Reprodução a Um Toque).
Gravação cassete-a- Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A cassete para gravar em apenas um dos lados. Seleccione ß (ou RELAY) — Duplicação a alta velocidade para gravar em ambos os lados. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) Carregue em REC PAUSE/START. ou TYPE II (crómio).
O leitor de discos compactos Utilização do Carregue em DISPLAY durante a reprodução. mostrador CD Cada vez que se pressiona a tecla durante a reprodução normal, a indicação altera-se como segue: Pode-se verificar o tempo restante da faixa Durante a reprodução normal corrente ou do CD.
Para cancelar a leitura repetida Reprodução repetida Carregue em REPEAT de forma que «REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do de faixas de CD mostrador. — Reprodução repetida Esta função permite-lhe repetir um único CD ou todos os CDs no modo de reprodução normal, aleatória ou programada.
Para cancelar a leitura aleatória Reprodução de faixas Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE» ou «PROGRAM» de CD em ordem desapareça do mostrador. As faixas continuam a ser reproduzidas, agora na sua aleatória ordem original. — Leitura aleatória Para seleccionar um CD desejado Carregue em DISC 1-3.
Programação de Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» faixas de CD apareça no mostrador, e então coloque um CD. — Reprodução programada Carregue em PLAY MODE Pode-se criar um programa de até 32 faixas a repetidamente, até que partir de todos os CDs, na sequência desejada de reprodução.
Para cancelar a reprodução Reprodução de CDs programada Carregue em PLAY MODE repetidamente, sem interrupção até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» desapareça do mostrador. — Reprodução Sem Paragem Para Pressione Podem-se reproduzir CDs sem pausar entre Verificar o programa CHECK no telecomando faixas.
O deck de cassettes Gravação manual em Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A cassetes para gravar somente em um lado. Seleccione ß (ou RELAY) para gravar em ambos os lados. Pode-se gravar o som de CDs, cassetes ou rádio, conforme desejado. Por exemplo, Carregue em REC PAUSE/START.
Gravação de CDs Coloque um CD no leitor de CDs e insira uma cassete em branco no mediante especificação deck B. da ordem das faixas Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» — Edição de Programas apareça no mostrador. Podem-se gravar faixas de todos os CDs, na ordem desejada.
Pagina 138
Selecção automática da Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas duração da fita (continuação) — Edição por Selecção de Fita Repita os passos 5 e 6 para faixas do Pode-se verificar a duração de fita mais mesmo disco, ou os passos de 4 a 6 apropriada para a gravação de um CD.
Efeitos DJ Trecho de elo de um Trecho de lampejo de um CD — Elo — Lampejo Com a função de elo, podem-se repetir Com a função de lampejo, pode-se «iluminar» trechos de um CD durante a reprodução. Isto o som do CD durante a reprodução. Isto possibilita a criação de gravações originais.
Ajustamento de som Para o som de graves mais Ajuste do som adequado (SYNC BASS) Carregue em SYNC BASS. As frequências de graves da música em audição são mensuradas e aquelas áreas com Podem-se reforçar os graves, criar um som tons graves pesados são efectivamente mais potente e escutar com auscultadores.
Além disso, pode-se também apreciar ênfase de áudio através da função do equalizador sincronizado. Quando se utiliza esta função, o sistema comuta automaticamente o equalizador de acordo com o género. Selecção do efeito no menu musical MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 (Alimentação) SYNC EQ ◊ ON/OFF √...
Pagina 142
Selecção do efeito de áudio Para o MHC-GRX50/RXD7/R770 (continuação) Efeito Para ROCK Fontes de música padrão Para cancelar o efeito Carregue em EFFECT (no MHC-GRX9900/ JAZZ GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80) ou em ON/ DANCE OFF no telecomando repetidamente, de SOUL maneira que «EFFECT OFF» apareça no ACTION Trilhas sonoras e situações...
SURROUND ON (SUR IMAGE PATTERN SURROUND OFF (desactivado) NORMAL PATTERN Conselho Para o MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80, caso queira memorizar o efeito, armazene-o num arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados»). Nota Quando outros efeitos sonoros forem escolhidos, os...
Ajuste do equalizador Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar o nível. gráfico (Somente para MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/RXD9/RXD80) Pode-se ajustar o som, mediante o aumento ou a redução dos níveis das gamas de Repita os passos 3 e 4. frequências específicas.
Carregue em ENTER/NEXT. — Arquivo personalizado Os efeitos sonoros ajustados são (Somente para MHC-GRX9900/GRX70/ armazenados sob o número de arquivo GRX70J/RXD9/RXD80) seleccionado. Os ajustes previamente arma- Pode-se criar um arquivo personalizado de zenados nesta posição de memória são apa- padrões de áudio (efeito perimétrico e...
Outras funções Para verificar a informação RDS Utilização do sistema A cada pressionamento de DISPLAY, a exibição altera-se como segue: de dados n Nome da estação* radiofónicos (RDS) µ Frequência (Somente no modelo para a µ Europa) Tipo de programa* O que é...
Pagina 147
SCIENCE Carregue em PTY durante a audição Programas sobre as ciências naturais. do rádio. VARIED Programas com entrevistas de Gire o anel de avanço/retrocesso celebridades, jogos de painel e comédia. para seleccionar o tipo de programa desejado. Consulte a secção «Lista de tipos de programas»...
Utilização do sistema de dados Acompanhamento radiofónicos (RDS) (continuação) para canto: Karaokê JAZZ Programas de jazz. Pode-se cantar ao longo de qualquer cassete ou COUNTRY CD estéreo mediante a redução da voz do cantor. Programas de música regional. É necessário ligar um microfone opcional. NATION (Alimentação) Programas que apresentam música...
Mistura e gravação de Accione a reprodução da música e sons ajuste o volume. Ajuste o volume do microfone (Alimentação) mediante o girar de MIC LEVEL. Ao terminar Gire MIC LEVEL até 0 e desligue o microfone de MIX MIC; a seguir, carregue em KARAOKE PON/MPX repetidamente, de forma que «h»...
Acompanhamento para canto: Adormecer ao som de Karaokê (continuação) músicas Para cessar a gravação Carregue em p. — Temporizador adormecedor Conselhos Pode-se deixar o sistema desligar-se a um • Caso ocorra a realimentação acústica (microfonia), tempo pré-ajustado, de tal forma que se possa aumente a distância entre o microfone e os adormecer ao som de músicas.
Despertar ao som de Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «DAILY 1 (ou 2)», e músicas então carregue em ENTER/NEXT. «ON» aparece e os dígitos da hora — Temporizador despertador passam a piscar no mostrador. Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora pré-ajustada todos os dias.
Despertar ao som de músicas Gravação temporizada (continuação) de programas de rádio Para verificar o ajuste Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o modo Para gravar temporizadamente, deve-se respectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e então programar a estação de rádio (consulte pressione ENTER/NEXT.
Componentes AV opcionais Ligação de Ajuste a hora de início da gravação. Gire o anel de avanço/retrocesso para componentes de ajustar os dígitos das horas e então carregue em ENTER/NEXT. áudio A indicação dos minutos passa a piscar. Seleccione uma das duas ligações a seguir, conforme o equipamento a ser ligado e o método de ligação.
Pagina 154
À entrada de áudio deck de MDs do deck de MDs Informação Quando ligar um deck de MDs Sony, poderá utilizar as teclas MD (, P e p no telecomando deste aparelho para executar as operações de reprodução, pausa e paragem.
Ligação de um Ligação dos altifalantes videogravador perimétricos (Somente MHC-GRX70/GRX70J) Certifique-se de fazer corresponder a cor das fichas e dos conectores. Para escutar o som do Ligue os cabos de altifalante dos altifalantes videogravador ligado, carregue em perimétricos às tomadas SURROUND FUNCTION repetidamente, até...
Antena AM Ligação de antenas Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao externas terminal de antena AM. Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada. Ligue a antena externa para aprimorar a recepção. Consulte as instruções de cada Tomada tipo A componente.
Crómio/METAL NORMAL • Ao deslocar o sistema, retire todos os discos. Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este sistema estéreo, consulte o seu agente Sony mais próximo. Aberturas de detecção Continua...
Tal fita é muito elástica. Não altere as operações da fita, tais como reprodução, paragem, bobinagem Se algum problema persistir, consulte o seu rápida, etc. com muita frequência. A fita poderá agente Sony mais próximo. emaranhar-se no deck de cassetes. Limpeza das cabeças de fita Generalidades Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de...
Altifalantes Ocorrência de severos zumbidos ou interferências O som é emanado de apenas um canal, ou • Um televisor ou videogravador está os volumes esquerdo e direito estão localizado demasiadamente próximo do sistema estéreo. Aumente a distância desbalanceados. entre o sistema estéreo e o televisor ou •Verifique a ligação dos altifalantes e a videogravador.
Sintonizador Guia para solução de problemas (continuação) Severos zumbidos ou interferências («TUNED» ou «STEREO» pisca no Deck de cassetes mostrador). •Ajuste a antena. Não é possível gravar na fita. •A intensidade do sinal é demasiadamente •Nenhuma cassete foi inserida no fraca.
Outros modelos: Especificações MHC-GRX9900: Os valores a seguir foram mensurados a AC 120, 220, 240 V 50/60 Hz Potência de saída DIN (nominal) 200 + 200 watts Secção do amplificador (6 ohms, a 1 kHz, DIN) Modelos para o Canadá: Potência de saída eficaz contínua (referência)
Pagina 162
Entradas Resposta de frequência 40 – 13,000 Hz (±3 dB), MD IN: voltagem de 450mV, (DOLBY NR OFF) utilizando cassetes Sony (tomadas RCA) impedância de 47 kohms TYPE I VIDEO (AUDIO) IN: voltagem de 250 mV, 40 – 14,000 Hz (±3 dB), (tomadas RCA) impedância de 47 kohms...
Pagina 163
Altifalante Secção do sintonizador de AM Gama de sintonização SS-GRX9900/GRX-9900G para o MHC-GRX9900 No tipo 2 bandas: Sistema de altifalantes 2 vias, 5 unidades, do tipo reflexão de graves Modelos para a América do Norte: Unidades de altifalantes 530 - 1,710 kHz De graves (woofer): 15 cm, tipo cónico x2...
Pagina 164
MHC-GRX50: Aprox. 10.0 kg Impedância nominal 6 ohms MHC-GRX70/GRX70J: Aprox. 10.6 kg Dimensões (l/a/p) Aprox. 220 x 340 x 280 MHC-GRX9900: Aprox. 12.2 kg Peso Aprox. 4 kg líquido por Acessórios fornecidos: Antena de quadro AM (1) altifalante Telecomando (1)
Identificação das partes MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD7 #º @ª @• @¶ !¡ @§ !™ @∞ !£ @¢ @£ @™ @¡ @º !ª !• !¶ !§ !∞ !¢ 1 Tecla !¡ Teclas de controlo de gravações: (alimentação) 2 Tecla POWER SAVE/DEMO (economia Tecla REC PAUSE/START (pausa/início de grav.) de energia/demonstração) Tecla HI-DUB (duplicação em alta...
Pagina 167
!ª !• !¶ !§ !∞ !¢ @™ Deck A @ª Para o MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/ @£ Tecla § (ejecção de cassetes do deck A) RXD9/RXD80 Tecla EFFECT (efeitos) @¢ Tomada MIX MIC (mistura com Tecla FILE SELECT (selecção de arquivo) microfone) @∞ Teclas de controlo do relógio/ Tecla GEQ CONTROL (controlo do equalizador gráfico)
Protecção de gravações 45 T, U, V, W, X, Y, Z PTY 34 Temporizador adormecer ao som de músicas 38 despertar ao som de músicas 39 gravação temporizada 40 Temporizador adormecedor 38 Temporizador despertador 39 Sony Corporation Printed in Hungary...