Download Print deze pagina

Becker Centronic TimeControl TC445-II Gebruikers- En Montagehandleiding

Verberg thumbnails Zie ook voor Centronic TimeControl TC445-II:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Centronic TimeControl
TC445-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Zeitschaltuhr im Handsender mit Display
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Timer in the hand-held transmitter with display
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Horloge dans la télécommande avec écran
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Schakelklok in handzender met display
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 206 0c     10.05.2017     310316
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Becker Centronic TimeControl TC445-II

  • Pagina 1 Schakelklok in handzender met display Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4034 630 206 0c     10.05.2017     310316 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Pagina 2 Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  8 Einlernen des Funks ................ 14 Inbetriebnahme .................. 15 Werkseinstellung.................. 15 Programmierung.................. 16 Montage Wandhalterung ................. 25 Batteriewechsel .................. 26 Reinigung.................... 26 Technische Daten ................... 27 Was tun wenn...?.................. 28 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 29 2 - de...
  • Pagina 3 Allgemeines Der Sender ist kompatibel zu allen Empfängern der Becker Centronic Steue- rungspalette. Mit den 5 Sendekanälen können Produkte wie Rollladen- und Sonnenschutz- anlagen, Lichtsteuerungen und Funksteckdosen gesteuert werden. Neben den 5 Einzel- Sendekanälen besitzt dieser Sender noch 1 Zentral- Sen- dekanal welcher die Sendekanäle 1-5 anspricht.
  • Pagina 4 Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun- gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu- stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie- genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Pagina 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen).
  • Pagina 6 Anzeigen- und Tastenerklärung Display Hand- / Automatik- Schie- beschalter Menü-Tastenblock Einlerntaste AUF-Taste Batteriefach STOPP-Taste Beschriftungsfeld AB-Taste RESET-Taste (hinter dem Be- schriftungsfeld) Kanalwahltaste Typenschild Kanalkontrollleuchten 6 - de...
  • Pagina 7 Displaysymbolik 7 8 9 Auffahrt Uhr/Datum Abfahrt Programm Wochentage (Mo.-So.) Einstellung Ziffernanzeige Funktion Textzeile Astro-Abend 7 - de...
  • Pagina 8 Funktionserklärung Rollladen-Auswahl Bei der Rollladen-Funktion fährt der Rollladen nach Betätigung einer Fahrtaste in Selbsthaltung. Jalousie-Auswahl Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste län- ger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung. Nach Anfahren der programmierten Zwischen- und Endlagenposition wird au- tomatisch eine Wendung der Lamellen durchgeführt (wenn die Wendeposition programmiert wurde).
  • Pagina 9 Kanalkontrollleuchten Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der zugehörigen Kanalkontroll- leuchte signalisiert. Die Sendeleistung bzw. die Funkreichweite wird durch Abnahme der Batte- rieleistung reduziert. Leuchtet die Kanalkontrollleuchte bei Tastendruck nicht mehr, muss die Batterie gewechselt werden. Betriebsmodus Sie sehen im Display die Uhrzeit und den akt. Betriebsmodus z.B. URLAUB. OK-Taste Durch Drücken der OK-Taste im Menü, werden die aktuell angezeigten Werte gespeichert.
  • Pagina 10 Menü Programm PROGRAMM Im Menü PROGRAMM haben Sie die Möglichkeit, zwei verschiedene Funktio- nen einzustellen: • Astro Abend (1-5 und 6,7) • Individuell (1-5 und 6,7) ASTRO ABEND Steuert die Auffahrt nach der eingestellten Schaltzeit. Abfahrt nach Astrofunktion. Winterzeit Sommerzeit Winterzeit 05:00 Uhr Sonnenaufgang...
  • Pagina 11 Jan. Feb. Mär. Apr. Jun. Jul. Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. 15:00 Uhr Sperrzeit 18:30 Uhr Sonnenuntergang 22:00 Uhr Winterzeit Sommerzeit Winterzeit SCHALTZEIT Automatische Auf- und Abfahrzeiten für Rollladen und Jalousie in allen einge- lernten Empfängern. Bei der Displayanzeige --:-- (zwischen der Uhrzeit 23:59 und 00:00) wird die Schaltzeit nicht ausgeführt.
  • Pagina 12 URLAUB Die Urlaubsfunktion simuliert ein bewohntes Haus, während Sie im Urlaub sind. Ist die Funktion aktiv (ON), fährt der Rollladen /Jalousie zeitversetzt zu den programmierten Zeiten (max.+ 30 Min.). ENDLAGE Als Endlage wird der Punkt beschrieben, an dem sich der Rollladen/Jalousie in der oberen oder unteren Position befindet.
  • Pagina 13 Städteauswahl (KASSEL bei Spracheinstellung DEUTSCH) Die Städteauswahl ist wichtig für die Astrofunktion. Wählen Sie an dieser Stelle die Stadt aus, die Ihrem Standort am nächsten ist. LAENGE/BREITE/ZEITZONE (nur bei EXPERTEN MODUS ON) Ihre Koordinaten ermitteln Sie z. B. mit Hilfe eines Atlas. SO/WI SO/WI bezeichnet die automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung.
  • Pagina 14 Einlernen des Funks 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hin- zugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das Einstellen der Endlagen (bei Antrieben mit integr. Funkemp- fänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer Sender.
  • Pagina 15 Inbetriebnahme Mit dem ersten Tastendruck „wecken“ Sie die Steuerung auf. Sie können nun mit den +/- Tasten die Sprache wählen und diese mir der OK Taste überneh- men. Die Steuerung befindet sich im Automatikmodus. Werkseinstellung Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) wird die Steuerung in die Werkseinstellung zurückgesetzt.
  • Pagina 16 Programmierung Alle nun folgenden Programmiermöglichkeiten sind für alle 5-Kanäle gleich wirksam. Menüübersicht AUTO UHR/DAT PROGRAMM EINSTELLUNG FUNKTION UHR/DAT AUTO Drücken Sie die MENUE-Taste UHR/DAT erscheint. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/- Tasten. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 16 - de...
  • Pagina 17 UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) AUTO UHR/DAT UHRZEIT JAHR AUTO MONAT UHR/DAT Drücken Sie die MENUE-Taste, UHR/DAT erscheint. Mit OK kommen Sie in den Menüpunkt Uhrzeit. Stellen Sie jetzt mit der +/- Tasten die aktuelle Uhrzeit ein. Ist die Uhrzeit eingestellt, bestätigen Sie mit OK. Verfahren Sie mit der Einstellung JAHR, MONAT und TAG wie oben be- schrieben.
  • Pagina 18 PROGRAMM ASTRO ABEND (Auffahrt -> Schaltzeit, Abfahrt -> Sonnenuntergang) AUTO PROGRAMM SCHALTZEIT ASTRO ABEND SPERRZEIT SCHALTZEIT SPERRZEIT PROGRAMM AUTO Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PROGAMM erscheint.
  • Pagina 19 PROGRAMM INDIVIDUELL (Auf-/Abfahrt -> Schaltzeiten) AUTO PROGRAMM INDIVIDUELL SCHALTZEIT SCHALTZEIT SCHALTZEIT SCHALTZEIT PROGRAMM AUTO Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü PROGRAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PROGRAMM erscheint.
  • Pagina 20 EINSTELLUNG URLAUB (Urlaub OFF/ON) AUTO URLAUB EINSTELLUNG Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis EINSTELLUNG erscheint. Bestätigen Sie mit OK. URLAUB ON/OFF erscheint. Mit der +/- Taste können sie die Urlaubsfunktion auf ON oder OFF stel- len.
  • Pagina 21 EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, LUEFTUNG/WENDUNG, Prog ENDLAGE (Zeit/ Lageprogrammierung) Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. PROG LUEFTUNG ZWISCHENPOSITION ENDLAGE Sie haben die Funktion URLAUB bestätigt. ZWISCHENPOSITION er- scheint. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHENPOSITION ein- stellen.
  • Pagina 22 EINSTELLUNG DEUTSCH/ASTROVERSCHIEBUNG (Sprachauswahl, Astroverschie- bung) DEUTSCH ASTROVERSCHIEBUNG Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Sie haben die Funktion PROG ENDLAGE bestätigt. DEUTSCH erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Sprache einstellen. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK. ASTROVERSCHIEBUNG erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Astroverschiebung ein- stellen (max.
  • Pagina 23 EINSTELLUNG (Städteauswahl, EXPERTEN MODUS (LAENGE, BREITE, ZEITZONE) KASSEL LAENGE BREITE ZEITZONE Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Sie haben die Funktion ASTROVERSCHIEBUNG bestätigt. Stadtaus- wahl (KASSEL) erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die nächstgelegene Stadt einstellen. Betätigen Sie mit OK. Diese Dialogfenster werden nur angezeigt, wenn im Funkti- onsmenü...
  • Pagina 24 EINSTELLUNG SO/WI (Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) SO/WI AUTO EINSTELLUNG Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Sie haben die Funktion ZEITZONE bestätigt. SO/WI erscheint. Mit der +/- Taste können Sie SO/WI ein- oder ausschalten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 24 - de...
  • Pagina 25 FUNKTION ROLLLADEN/JALOUSIE, ERSTINBETRIEBNAHME (Auswahl des Be- hanges, Datum der Erstinbetriebnahme) AUTO FUNKTION ROLLLADEN EXPERTEN MODUS FUNKTION AUTO ERSTINBETRIEBNAHME Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü FUNKTION auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis FUNKTION erscheint. Bestätigen Sie mit OK. ROLLLADEN/JALOUSIE erscheint. Mit der +/- Taste können Sie zwischen Rollladen/Jalousie auswählen.
  • Pagina 26 Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.   Wechseln Sie die Batterien in- nerhalb einer Minute und drücken Sie dabei keine Tasten. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Entnehmen Sie die Batterien. 3. Legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein.
  • Pagina 27 Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp LR03 (AAA) Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +55 °C Laufzeit Rollladen 2 Min. Laufzeit Jalousie 3 Min. Abgestrahlte maximale Sendeleistung ≤ 25 mW Funkfrequenz 868,3 MHz Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m.
  • Pagina 28 Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Neue Batterien einlegen. Batterien richtig einlegen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender einlernen. Nach Batteriewechsel keine Reakti- RESET-Taste drücken. on des Senders. Einstellungen prüfen. Im Display erscheint BATTERIE. Neue Batterien einlegen. Gewünschter Antrieb läuft nicht. Richtigen Kanal anwählen.
  • Pagina 29 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 29 - de...
  • Pagina 30 Table of contents General .................... 31 Warranty .................... 32 Safety instructions .................. 32 Intended use .................. 33 Explanation of displays and buttons ............ 34 Explanation of functions ................ 36 Programming the transmitter .............. 42 Commissioning.................. 43 Factory setting.................. 43 Programming .................. 44 Installing the wall bracket................. 53 Changing batteries.................. 54 Cleaning.................... 54 Technical data .................. 55 What to do if...?.................. 56 Simplified EU declaration of conformity............. 57 30 - en...
  • Pagina 31 General The transmitter is compatible with all receivers in the Becker Centronic range of control units. Products such as roller shutter and sun protection systems, light controls and remote-controlled sockets can be operated using the five transmission chan- nels. In addition to the five individual transmission channels, this transmitter also has one central transmission channel which operates transmission channels 1-5.
  • Pagina 32 Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush- ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
  • Pagina 33 Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of Centronic-compatible radio drives and radio control units. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Pagina 34 Explanation of displays and buttons Display Manual/Automatic slide switch Menu keypad Programming button UP button Battery compartment STOP button Labelling field DOWN button RESET button (behind the la- belling field) Channel selection button Type plate Channel indicator lamps 34 - en...
  • Pagina 35 Display symbols 7 8 9 Upward travel Time/date Downward travel Program Days of week (Mon – Sun) Setting Digital display Function Text field Astro evening 35 - en...
  • Pagina 36 Explanation of functions Roller shutter selection With the roller shutter function, the roller shutter runs in maintained operation mode after a travel button is pressed. Venetian blind selection With the venetian blind function, the venetian blind runs in touch mode to facil- itate precise positioning of the laths.
  • Pagina 37 Channel indicator lamps A radio signal is indicated by the corresponding channel indicator lamp light- ing up. The transmission strength and the radio range decrease as battery power de- clines. If the channel indicator lamp no longer lights up when a button is pressed, the battery must be replaced.
  • Pagina 38 Program menu PROGRAM In the PROGRAM menu, you can set two different functions: • Astro evening (1–5 and 6,7) • Individual (1–5 and 6,7) ASTRO EVENING Controls opening according to the set switching time. Closing according to the Astro function. Winter time Summer time Winter time...
  • Pagina 39 Jan. Feb. Mar. Apr. Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. 15:00 Blocking time 18:30 22:00 Sunset Winter time Summer time Winter time SWITCHING TIME Automatic opening and closing times for roller shutter and venetian blind in all programmed receivers. When --:-- is shown on the display (between 23:59 and 00:00), the switching time is not executed.
  • Pagina 40 HOLIDAY The holiday function simulates an occupied house while you are on holiday. If the function is active (ON), the roller shutter/venetian blind operates in a staggered fashion at the programmed times (max. + 30 min.). END POSITION When the roller shutter/venetian blind is in the upper or lower position, this is described as an end position.
  • Pagina 41 City selection (LONDON if selected language is ENGLISH) City selection is important for the Astro function. Select the city nearest your location. LONGITUDE/LATITUDE/TIME ZONE (only with EXPERT MODE ON) Find out your coordinates; e.g. using an atlas. SUMMER/WINTER SUMMER/WINTER denotes the automatic summer/winter time adjustment. Factory setting is ON;...
  • Pagina 42 Programming the transmitter 1) Programming the master transmitter a) Readying the receiver for programming The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver. In contrast to subsequently pro- grammed transmitters, the master transmitter enables, among other things, the setting of limit positions and the programming or deleting of further transmitters.
  • Pagina 43 Commissioning You "wake up" the control unit the first time you press the button. Now you can choose the language with the +/- buttons and apply your selection by pressing OK. The control unit is in Auto mode. Factory setting By pressing the RESET button (with a ballpoint pen or sim- ilar), the control unit is reset to its factory settings.
  • Pagina 44 Programming All of the following programming options are equally effect- ive for all five channels. Menu overview AUTO TIME/DATE PROGRAM SETTING AUTO FUNCTION TIME/DATE Press the MENU button, TIME/DATE appears. To select additional menus, press the +/- buttons. Press the MENU button to switch to Operating mode. 44 - en...
  • Pagina 45 TIME/DATE (setting the time and date) AUTO TIME/DATE TIME YEAR MONTH TIME/DATE AUTO Press the MENU button, TIME/DATE appears. Press OK to go to the Time menu item. Now set the current time using the +/- buttons. Once the time is set, confirm with OK. To set the YEAR, MONTH and DAY, proceed as described above.
  • Pagina 46 PROGRAM ASTRO EVENING (upward travel -> switching time, downward travel -> sunset) AUTO PROGRAM ASTRO EVENING SWITCHING TIME PROGRAM BLOCKING TIME SWITCHING TIME BLOCKING TIME AUTO First select the desired channel in Operating mode using the channel selection button. Press the MENU button. To select the PROGRAM menu, press the + button until PROGRAM ap- pears.
  • Pagina 47 PROGRAM INDIVIDUAL (upward/downward travel -> switching times) AUTO PROGRAM INDIVIDUAL SWITCHING TIME PROGRAM SWITCHING TIME SWITCHING TIME SWITCHING TIME AUTO First select the desired channel in Operating mode using the channel selection button. Press the MENU button. To select the PROGRAM menu, press the + button until PROGRAM ap- pears.
  • Pagina 48 SETTING HOLIDAY (Holiday OFF/ON) AUTO SETTING HOLIDAY The settings apply to all channels. Press the MENU button. To select the SETTING menu, press the + button until SETTING appears. Confirm with OK. HOLIDAY ON/OFF appears. You can switch the holiday function to ON or OFF using the +/- buttons. Confirm your selection with OK.
  • Pagina 49 SETTING INTERMEDIATE POSITION, VENTILATION/TILT, Prog END POSITION (time/position programming) First select the desired channel in Operating mode using the channel selection button. INTERMEDIATE PROG VENTILATION POSITION END POSITION You have confirmed the HOLIDAY function. INTERMEDIATE POSITION appears. You can set the INTERMEDIATE POSITION running time using the +/- button.
  • Pagina 50 SETTING ENGLISH/ASTRO SHIFT (Language selection, Astro shift) ENGLISH ASTRO SHIFT The settings apply to all channels. You have confirmed the PROG END POSITION function. ENGLISH ap- pears. You can set the desired language using the +/- button. Confirm your language selection with OK. ASTRO SHIFT appears.
  • Pagina 51 SETTING (City selection, EXPERT MODE (LONGITUDE, LATITUDE, TIME ZONE) LONDON LONGITUDE LATITUDE TIME ZONE The settings apply to all channels. You have confirmed the ASTRO SHIFT function . City selection (LON- DON) appears. You can set the nearest city using the +/- button. Confirm with OK.
  • Pagina 52 SETTING SUMMER/WINTER (Automatic summer/winter time adjustment) SETTING AUTO SUMMER/WINTER The settings apply to all channels. You have confirmed the TIME ZONE function. SUMMER/WINTER ap- pears. You can turn SUMMER/WINTER on or off using the +/- buttons. Confirm your selection with OK. Press the MENU button to switch to Operating mode.
  • Pagina 53 FUNCTION ROLLER SHUTTER/VENETIAN BLIND, INITIAL OPERATION (Selection of the shading solution, date of initial operation) AUTO FUNCTION EXPERT MODE ROLLER SHUTTER FUNCTION AUTO INITIAL OPERATION Press the MENU button. To select the FUNCTION menu, press the + button until FUNCTION ap- pears.
  • Pagina 54 Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter.   Change the batteries within a minute and do not press any but- tons in the process. 1. Open the cover of the battery compartment. 2. Take out the batteries. 3.
  • Pagina 55 Technical data Rated voltage 3 V DC Battery type LR03 (AAA) Degree of protection IP 20 Permissible ambient temperature -10 to +55°C Roller shutter running time 2 min. Venetian blind running time 3 min. Maximum emitted transmission output ≤ 25 mW Radio frequency 868.3 MHz The maximum transmitter range on and in the building is up to 25 m, and up to...
  • Pagina 56 What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Insert new batteries. Insert batteries correctly. Reduce distance from receiver. Program transmitter. No reaction from transmitter after Press the RESET button. changing batteries. Check the settings. BATTERY appears on the display. Insert new batteries.
  • Pagina 57 Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Pagina 58 Sommaire Généralités..................... 59 Garantie .................... 60 Consignes de sécurité................ 60 Utilisation conforme ................ 61 Description des affichages et des touches .......... 62 Description du fonctionnement .............. 64 Programmation radio ................ 70 Mise en service.................. 71 Réglage usine.................. 71 Programmation.................. 72 Montage du support mural............... 81 Remplacement des piles ................. 82 Nettoyage .................... 82 Caractéristiques techniques .............. 83 Que faire si...
  • Pagina 59 Généralités L’émetteur est compatible avec tous les récepteurs de la gamme de com- mandes Becker Centronic. Dotée de 5 canaux émetteurs, la télécommande vous permet de commander des produits comme des systèmes de protections solaires/de volets roulants, des éclairages et des prises radiocommandées.
  • Pagina 60 Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’en- contre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des bles- sures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisa- teurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord.
  • Pagina 61 • Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant le fonctionnement. • L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être avalées. Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de récepteurs compa- tibles avec Centronic.
  • Pagina 62 Description des affichages et des touches Écran Curseur manuel/automatique Bloc de touches du menu Touche de programmation Touche MONTÉE Compartiment à piles Touche ARRÊT Champ d’identification Touche DESCENTE Touche RESET (derrière le champ d’identification) Touche de sélection de ca- Plaque signalétique naux Témoins de contrôle du canal 62 - fr...
  • Pagina 63 Symboles d’affichage 7 8 9 Montée Heure/date Descente Programme Jours de la semaine (lu.-di.) Réglage Affichage des chiffres Fonction Ligne de texte Astro soir 63 - fr...
  • Pagina 64 Description du fonctionnement Sélection du volet roulant Lors du fonctionnement comme volet roulant, le volet roulant se déplace en autoentretien lors de l’actionnement d’une touche de déplacement. Sélection du store vénitien Lors du fonctionnement comme store vénitien, le store vénitien se déplace en mode pas à...
  • Pagina 65 Vous pouvez noter le canal programmé sur le champ d’identi- fication en dessous du film transparent. Témoins de contrôle du canal Le témoin de contrôle du canal correspondant s’allume lorsqu’un signal radio est émis. La diminution de la puissance des piles entraîne une diminution de la puis- sance d’émission et de la portée radio.
  • Pagina 66 Menu heure/date HEURE/DATE Vous pouvez régler l’heure et la date dans ce menu. Menu Programme PROGRAMME Le menu PROGRAMME vous offre la possibilité de régler deux fonctions diffé- rentes : • Astro soir (1-5 et 6,7) • Individuel (1-5 et 6,7) ASTRO SOIR Commande la montée selon l’horaire de commutation réglé.
  • Pagina 67 Heure astro  : 17h00 Heure de blocage  : 18h00 Le volet roulant ne descend pas avant 18h00. Mars Jan. Fév. Avr. . Juin Juil. Août Sep. Oct. Nov. Déc. . 15h00 Heure de blocage 18h30 Coucher du soleil 22h00 Heure d’hiver Heure d’été...
  • Pagina 68 VACANCES La fonction vacances simule une maison habitée lorsque vous êtes en va- cances. Lorsque la fonction est activée (ON), le volet roulant/store vénitien se déplace en différé aux heures programmées (+ 30 minutes maxi.). POSITION FINALE La fin de course désigne la position dans laquelle le volet roulant/store véni- tien se trouve lorsqu’il est en position supérieure ou inférieure.
  • Pagina 69 Sélection de la ville (PARIS avec le réglage de langue FRANCE) La sélection de la ville est importante pour la fonction astro. Sélectionnez ici la ville la plus proche de votre localité. LONGITUDE/LATITUDE/FUSEAU HORAIRE (uniquement lorsque le MODE EXPERT est en position ON) Vous pouvez calculer vos coordonnées par ex.
  • Pagina 70 Programmation radio 1) Programmation de l’émetteur maître a) Mise en mode de programmation du récepteur L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans un récepteur. Contrairement aux autres émetteurs program- més, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres émetteurs.
  • Pagina 71 Mise en service Pour « réveiller » la commande, actionnez une touche. Vous pouvez mainte- nant sélectionner la langue à l’aide des touches +/- et confirmer en appuyant sur la touche OK. La commande se trouve en mode automatique. Réglage usine En actionnant la touche RESET (avec un stylo ou un objet si- milaire), les réglages usine de la commande sont réinitiali- sés.
  • Pagina 72 Programmation Toutes les possibilités de programmation suivantes sont ef- fectives de la même manière pour l’ensemble des 5 canaux. Aperçu du menu AUTO HEURE/DATE PROGRAMME REGLAGE AUTO FONCTION HEURE/DATE Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. Pour sélectionner des menus supplémentaires, appuyez sur les touches +/-.
  • Pagina 73 HEURE/DATE (régler l’heure et la date) AUTO HEURE/DATE HEURE ANNEE MOIS JOUR HEURE/DATE AUTO Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. En appuyant sur la touche OK, vous accédez à l’option de menu Heure. Réglez maintenant l’heure actuelle à l’aide des touches +/-. Lorsque l’heure est réglée, confirmez en appuyant sur la touche OK.
  • Pagina 74 PROGRAMME ASTRO SOIR (montée -> horaire de commutation, descente -> coucher du soleil) HORAIRE DE AUTO PROGRAMME ASTRO SOIR COMMUTATION HEURE DE HORAIRE DE HEURE DE PROGRAMME BLOCAGE COMMUTATION BLOCAGE AUTO Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonction- nement à...
  • Pagina 75 Les touches +/- vous permettent maintenant de régler L’HEURE DE BLO- CAGE de samedi et dimanche (6, 7). Confirmez chaque entrée avec OK. PROGRAMME apparaît. 10. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode de fonctionnement. PROGRAMME INDIVIDUEL (montée/descente -> horaires de commutation) HORAIRE DE AUTO PROGRAMME...
  • Pagina 76 RÉGLAGE VACANCES (vacances OFF/ON) AUTO RÉGLAGE VACANCES Les réglages sont valables pour tous les canaux. Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu RÉGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que RÉGLAGE apparaisse. Confirmez en appuyant sur OK. VACANCES ON / OFF apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la fonction vacances sur ON ou OFF.
  • Pagina 77 RÉGLAGE POS. INTERM, AÉRATION/INVERSION, PROG POS. FINALE (program- mation de l’heure/de la position) Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonction- nement à l’aide de la touche de sélection du canal. PROG POS. INTERM AÉRATION POS. FINALE Vous avez confirmé la fonction VACANCES. POS. INTERM apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler l’horaire de déplacement vers la POS.
  • Pagina 78 RÉGLAGE FRANCE/DÉCALAGE ASTRO (sélection de la langue, décalage astro) FRANCE DÉCALAGE ASTRO Les réglages sont valables pour tous les canaux. Vous avez confirmé la fonction PROG POS. FINALE. FRANCE apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la langue souhaitée. Confirmez votre sélection de la langue avec OK.
  • Pagina 79 RÉGLAGE (Sélection de la ville, MODE EXPERT (LONGITUDE, LATITUDE, FUSEAU HORAIRE)) PARIS LONGITUDE LATITUDE FUSEAU HORAIRE Les réglages sont valables pour tous les canaux. Vous avez confirmé la fonction DÉCALAGE ASTRO . Sélection de la ville (PARIS) apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la ville la plus proche. Confirmez en appuyant sur OK.
  • Pagina 80 RÉGLAGE ÉTÉ/HIVER (passage automatique à l’heure d’été et d’hiver) ÉTÉ/HIVER RÉGLAGE AUTO Les réglages sont valables pour tous les canaux. Vous avez confirmé la fonction FUSEAU HORAIRE. ÉTÉ/HIVER apparaît. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver ÉTÉ/HIVER. Confirmez votre sélection avec OK. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode de fonctionnement.
  • Pagina 81 FONCTION VOLET ROULANT/STORE VÉNITIEN, 1-IÈRE MISE EN SERVICE (sélec- tion du tablier/de la toile, date de la première mise en service) AUTO FONCTION MODE EXPERT VOLET ROULANT FONCTION AUTO 1IÈRE MISE EN SERVICE Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que FONCTION apparaisse.
  • Pagina 82 Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».   Remplacez les batteries dans un laps de temps d’une minute en veillant à n’appuyer sur aucune touche. 1. Ouvrez le cache du compartiment des piles. 2.
  • Pagina 83 Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V CC Type de piles LR03 (AAA) Indice de protection IP20 Température ambiante admissible -10 à +55 °C Temps de fonctionnement du volet roulant 2 minutes Temps de fonctionnement du store vénitien 3 minutes Puissance d’émission maximale émise ≤ 25 mW Fréquence radio 868,3 MHz La portée radio maximale peut aller jusqu’à...
  • Pagina 84 Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Placez de nouvelles piles. Placez les piles correctement. Réduisez la distance du récepteur. Programmez l’émetteur. Aucune réaction de l’émetteur après Appuyer sur la touche RESET. changement des piles. Vérifier les réglages.
  • Pagina 85 Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Pagina 86 Inhoudsopgave Algemeen.................... 87 Garantieverlening ................... 88 Veiligheidsaanwijzingen................ 88 Doelmatig gebruik................... 89 Verklaring van lampjes en toetsen ............ 90 Functiebeschrijving ................. 92 Draadloze besturing programmeren ............ 98 Ingebruikname .................. 99 Fabrieksinstelling .................. 99 Programmering .................. 100 Montage wandhouder ................ 109 Batterijen vervangen ................ 110 Schoonmaken .................. 110 Technische gegevens ................ 111 Wat doen, wanneer...?................ 112 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming...... 113 86 - nl...
  • Pagina 87 Algemeen De zender is compatibel met alle ontvangers van het Becker Centronic bestu- ringsprogramma. Met de 5 zendkanalen kunnen producten als rolluiken en zonweringen, licht- besturingen en draadloze stopcontacten worden bestuurd. Naast de 5 afzonderlijke zendkanalen heeft deze zender nog 1 centraal zend- kanaal dat de zendkanalen 1-5 aanspreekt.
  • Pagina 88 Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhal- ve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
  • Pagina 89 Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchtha- vens).
  • Pagina 90 Verklaring van lampjes en toetsen Display Schuifschakelaar hand/auto- matisch Menu-toetsenblok Programmeertoets OP-toets Batterijvak STOP-toets Tekstveld NEER-toets RESET-toets (achter het tekstveld) Kanaalkeuzetoets Typeplaatje Kanaalcontrolelampjes 90 - nl...
  • Pagina 91 Displaysymbolen 7 8 9 Omhoog lopen Tijd/datum Omlaag lopen Programma Weekdagen (ma-zo) Instelling Cijferindicatie Functie Tekstregel Astro avond 91 - nl...
  • Pagina 92 Functiebeschrijving Rolluikkeuze Bij de rolluik-functie loopt het rolluik na bediening van een bewegingstoets in zelfvergrendeling. Jaloeziekeuze Bij de jaloezie-functie loopt de jaloezie in tipbedrijf om een nauwkeurige plaat- sing van de lamellen mogelijk te maken. Als u langer dan 1 seconde op een bewegingstoets drukt, dan loopt de jaloezie in zelfvergrendeling.
  • Pagina 93 Kanaalcontrolelampjes Een radiosignaal wordt gesignaleerd door het oplichten van het bijbehorende kanaalcontrolelampje. Het zendvermogen of de reikwijdte van het radiosignaal wordt door afnemen van het batterijvermogen gereduceerd. Als het kanaalcontrolelampje bij in- drukken van een toets niet meer oplicht, dan moet de batterij worden vervan- gen.
  • Pagina 94 Menu Programma PROGRAMMA In het menu PROGRAMMA kunt u twee verschillende functies instellen: • Astro avond (1-5 en 6,7) • Individueel (1-5 en 6,7) ASTRO AVOND Bestuurt het omhooglopen volgens de ingestelde schakeltijd. Omlaaglopen volgens Astro-functie. Wintertijd Zomertijd Wintertijd 5:00 uur Zonsopkomst 7:00 uur 9:00 uur...
  • Pagina 95 jan. feb. maart apr. juni juli aug. sep. okt. nov. dec . 15:00 uur Spertijd 18:30 uur Zonsondergang 22:00 uur Wintertijd Zomertijd Wintertijd SCHAKELTIJD Automatische tijden voor omhoog- en omlaaglopen voor rolluiken en jaloezie- ën in alle geprogrammeerde ontvangers. Bij de displayweergave --:-- (tussen de tijd 23:59 en 00:00) wordt de schakel- tijd niet uitgevoerd.
  • Pagina 96 EINDSTAND Als eindstand wordt het punt beschreven waarop het rolluik/de jaloezie zich in de bovenste of onderste positie bevindt. TUSSENPOSITIE De tussenpositie is een vrij te kiezen positie van rolluik/jaloezie, tussen de bo- venste en onderste eindpositie. Deze positie kan na de programmering vanuit de bovenste positie worden aangelopen.
  • Pagina 97 LENGTEGRAAD/BREEDTEGRAAD/TIJDZONE (alleen bij EXPERT MODUS ON) Uw coördinaten bepaalt u bijv. met behulp van een atlas. ZO/WI Met ZO/WI wordt het automatisch omschakelen tussen zomer- en wintertijd aangeduid. Fabrieksinstelling is ON: het apparaat past zich automatisch aan. Menu Functie Deze modus is uitsluitend bestemd voor geschoold personeel. In het menu FUNCTIE kunt u de volgende functies instellen: •...
  • Pagina 98 Draadloze besturing programmeren 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge- programmeerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere erbij geprogrammeerde zenders is het met de masterzender o.a. mogelijk de eindposities in te stellen (bij buismotoren met geïntegreerde draadloze ontvanger) en andere zenders bij te programmeren of te wissen.
  • Pagina 99 Ingebruikname Door de eerste keer op een toets te drukken maakt u de besturing 'wakker'. U kunt nu met de +/- toetsen de taal kiezen en deze met de OK-toets overne- men. De besturing bevindt zich in de automatische modus. Fabrieksinstelling Door op de RESET-toets te drukken (met een balpen o.i.d.) wordt de besturing teruggezet naar de fabrieksinstelling.
  • Pagina 100 Programmering Alle nu volgende programmeermogelijkheden zijn voor alle 5 kanalen gelden. Menu-overzicht AUTO TIJD/DAT PROGRAMMA INSTELLING AUTO FUNCTIE TIJD/DAT Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. Om verdere menu's te selecteren, drukt u op de +/- toetsen. Druk op de MENU-toets, om in de gebruiksmodus te komen. 100 - nl...
  • Pagina 101 TIJD/DAT (tijd en datum instellen) AUTO TIJD/DAT TIJD JAAR MAAND TIJD/DAT AUTO Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. Met OK komt u in het menupunt Tijd. Stel nu de actuele tijd in met de +/- toetsen. Als de tijd is ingesteld, bevestigt u met OK. Ga met de instelling JAAR, MAAND en DAG hetzelfde te werk als hierbo- ven beschreven.
  • Pagina 102 PROGRAMMA ASTRO AVOND (omhooglopen -> schakeltijd, omlaaglopen -> zonson- dergang) AUTO PROGRAMMA SCHAKELTIJD ASTRO AVOND SPERTIJD SPERTIJD PROGRAMMA SCHAKELTIJD AUTO Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. Druk op de MENU-toets. Om het menu PROGRAMMA te selecteren, drukt u op de + toets tot PRO- GRAMMA verschijnt.
  • Pagina 103 PROGRAMMA INDIVIDUEEL (omhoog-/omlaaglopen -> schakeltijden) AUTO PROGRAMMA INDIVIDUEEL SCHAKELTIJD PROGRAMMA SCHAKELTIJD SCHAKELTIJD SCHAKELTIJD AUTO Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. Druk op de MENU-toets. Om het menu PROGRAMMA te selecteren, drukt u op de + toets tot PRO- GRAMMA verschijnt.
  • Pagina 104 INSTELLING VAKANTIE (vakantie OFF/ON) AUTO INSTELLING VAKANTIE De instellingen gelden voor alle kanalen. Druk op de MENU-toets. Om het menu INSTELLING te selecteren, drukt u op de + toets tot IN- STELLING verschijnt. Bevestig met OK. VAKANTIE ON/OFF verschijnt. Met de +/- toets kunt u de vakantiefunctie op ON of OFF zetten. Bevestig uw keuze met OK.
  • Pagina 105 INSTELLING TUSSENPOSITIE, VENTILATIE/KANTELING, Prog EINDSTAND (tijd/posi- tieprogrammering) Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. PROG VENTILATIE TUSSENPOSITIE EINDSTAND U heeft de functie VAKANTIE bevestigd. TUSSENPOSITIE verschijnt. Met de +/- toets kunt u de looptijd naar de TUSSENPOSITIE instellen. De looptijd wordt in seconden aangegeven of u stuurt met de NEER-/OP- toets vanuit de bovenste eindpositie de TUSSENPOSITIE aan.
  • Pagina 106 INSTELLING NEDERLANDS/ASTROVERSCHUIVING (taalkeuze, astroverschuiving) NEDERLANDS ASTROVERSCHUIVING De instellingen gelden voor alle kanalen. U heeft de functie PROG EINDSTAND bevestigd. NEDERLANDS ver- schijnt. Met de +/- toets kunt u de gewenste taal instellen. Bevestig uw taalkeuze met OK. ASTROVERSCHUIVING verschijnt. Met de +/- toets kunt u de gewenste astroverschuiving instellen (max.
  • Pagina 107 INSTELLING (locatiekeuze, EXPERT MODUS (LENGTEGRAAD, BREEDTEGRAAD, TIJDZONE) TIJDZONE AMSTERDAM LENGTEGRAAD BREEDTEGRAAD De instellingen gelden voor alle kanalen. U heeft de functie ASTROVERSCHUIVING bevestigd. Locatiekeuze (Amsterdam) verschijnt. Met de +/- toets kunt u de dichtstbij gelegen stad instellen. Bevestig met OK. Deze dialoogvensters verschijnen alleen, wanneer in het functiemenu de EXPERT MODUS op ON staat.
  • Pagina 108 INSTELLING ZO/WI (automatisch omschakelen zomer-/wintertijd) ZO/WI INSTELLING AUTO De instellingen gelden voor alle kanalen. U heeft de functie TIJDZONE bevestigd. ZO/WI verschijnt. Met de +/- toets kunt u ZO/WI in- of uitschakelen. Bevestig uw keuze met OK. Druk op de MENU-toets, om in de gebruiksmodus te komen. 108 - nl...
  • Pagina 109 FUNCTIE ROLLUIK/JALOEZIE, EERSTE INGEBRUIKNAME (keuze van rolluikpant- ser/zonwering, datum van eerste ingebruikname) AUTO FUNCTIE ROLLUIK EXPERT MODUS FUNCTIE AUTO EERSTE INGEBRUIKNAME Druk op de MENU-toets. Om het menu FUNCTIE te selecteren, drukt u op de + toets tot FUNCTIE verschijnt. Bevestig met OK.
  • Pagina 110 Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.   Vervang de batterijen binnen één minuut en druk daarbij op geen enkele toets. 1. Open de afdekking van het batter- ijvak. 2. Verwijder de batterijen. 3. Plaats de nieuwe batterijen op cor- recte wijze.
  • Pagina 111 Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype LR03 (AAA) Beschermklasse IP 20 Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C Looptijd rolluik 2 min. Looptijd jaloezie 3 min. Uitgezonden maximaal zendvermogen ≤ 25 mW Radiofrequentie 868,3 MHz De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot 25 m en in het vrije veld tot 350 m.
  • Pagina 112 Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Nieuwe batterijen plaatsen. De batterijen op correcte wijze plaat- sen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender programmeren. Na vervangen van batterijen geen re- Op RESET-toets drukken. actie van de zender. Instellingen controleren. Op het display verschijnt BATTERIJ. Nieuwe batterijen plaatsen.
  • Pagina 113 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 113 - nl...