Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Boormachine kit D12
77477
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
Mode d'emploi
FR
DE
Gebrauchsanleitung

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor PROFECO D12

  • Pagina 1 Boormachine kit D12 77477 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Mode d’emploi Gebrauchsanleitung...
  • Pagina 2 Content Nederlands pagina 3 English page 15 Français page 26 Deutsch Seite 38...
  • Pagina 3: Beschrijving Van De Symbolen

    Beschrijving van de symbolen Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op mogelijke risico's. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten perfect begrepen worden. De waarschuwingen op zich nemen de risico's niet weg en kunnen niet in de plaats komen van de juiste handelingen om ongevallen te voorkomen.
  • Pagina 4: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van alle hieronder genoemde instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 5 f) Als het gebruik van een elektrisch apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een voeding met aardlekschakelaar (RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. OPMERKING: De term "aardlekschakelaar (RCD)" kan worden vervangen door de term "aardlekschakelaar (GFCI)"...
  • Pagina 6 c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien deze afneembaar is, uit het elektrische apparaat voordat u aanpassingen verricht, accessoires verwisselt of het elektrische apparaat opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische apparaat per ongeluk wordt gestart.
  • Pagina 7: Extra Veiligheidsvoorschriften Voor Accuboormachines

    e) Gebruik geen accu's of gereedschap die beschadigd of gemodificeerd zijn. Beschadigde of gemodificeerde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of gevaar voor letsel. f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of een te hoge temperatuur.
  • Pagina 8: Beoogd Gebruik

    15. Indien u tijdens het bedienen van het gereedschap wordt onderbroken, beëindig dan het proces en schakel het uit voordat u opkijkt. 16. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en andere bevestigingen goed vastzitten. 17. Gebruik bij het gebruik van het gereedschap veiligheidsuitrusting, waaronder een veiligheidsbril of -schild, gehoorbescherming en beschermende kleding, waaronder veiligheidshandschoenen.
  • Pagina 9: Lijst Van Hoofdonderdelen

    Lijst van hoofdonderdelen 1. Boorhouder 2. Koppelinstelling - 20+1 niveaus 3. 2 versnellingen snelheidsschakelaar 4. LED-werklamp 5. Batterij-indicator 6. Aan-uit schakelaar 7. Schakelaar voor vooruit/achteruit draaien Technische specificaties Vermogen 12 V Snelheid 0-400/0-1300/min Ingesteld koppel 20+1 Max. Boorcapaciteit Staal Ø 8 mm Hout Ø...
  • Pagina 10 Informatie over geluid/trillingen Gemeten geluidswaarden bepaald volgens EN 62841. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald volgens EN 62841: Het trillingsemissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten volgens een gestandaardiseerde test die is gegeven in EN 62841 en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
  • Pagina 11 Acculader De voedingsspanning moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje van de snellader is aangegeven. Inspecteer altijd de acculader, het snoer en de stekker vóór gebruik. Laat beschadigingen altijd door een gekwalificeerde vakman repareren. Bescherm de acculader tegen vocht en gebruik hem alleen in droge ruimtes. De bijgeleverde acculader is alleen geschikt voor het opladen van accu's.
  • Pagina 12 Aan/Uit-trekker Gebruik de aan/uit-trekker om de machine te starten en houd deze ingedrukt voor continue werking. De rotatiesnelheid kan worden gevarieerd door de aan/uit-trekker in te drukken. Hoe meer de trekker wordt ingedrukt, hoe sneller de rotatiesnelheid. Laat de aan/uit-trekker los om de machine uit te zetten. Omgekeerde-rotatie Hendel Belangrijk! De machine moet volledig tot stilstand zijn gekomen voordat de hendel voor achteruitdraaien kan worden gebruikt;...
  • Pagina 13 Bediening voor werken Gebruik alleen gereedschapsbits die stevig in de boorhouder kunnen worden vastgezet en waarvoor de boor is ontworpen. 1. Boren Controleer of de boor correct is geplaatst en goed is vastgezet voordat u de machine start. Gebruik goed geslepen boren. Kies aan het begin van elke boorbewerking een lager toerental.
  • Pagina 14: Onderhoud

    Onderhoud Verwijder altijd de accu voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Verzorging en reiniging Houd de ventilatieopeningen vrij en reinig het product regelmatig. Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek - gebruik geen oplosmiddelen! Daarna goed afdrogen. Let op! Als zich tijdens het gebruik iets ongewoons voordoet, schakel het apparaat dan uit en verwijder de accu.
  • Pagina 15: Description Of Symbols

    Description of symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and their explanations must be perfectly understood. The warnings in themselves do not eliminate the risks and cannot replace the correct actions to prevent accidents.
  • Pagina 16: General Safety Warnings For Power Tools

    General safety warnings for power tools WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications supplied with this power tool. Failure to follow all of the instructions below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Pagina 17 c) Prevent unintentional starting. Make sure that the switch is in the off position before connecting the unit to the power source and/or battery, picking it up or carrying it. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools with the switch on invites accidents.
  • Pagina 18: Additional Safety Requirements For Cordless Drills

    5. Use and care of battery-powered tools a) Charge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery can pose a fire hazard when used with another type of battery. b) Only use power tools with batteries intended for that purpose. The use of other batteries may pose a risk of injury and fire.
  • Pagina 19: Intended Use

    9. Before you start, check that there is enough room for the bit under the workpiece. 10. Do not touch the bit after use. It will be very hot. 11. Keep your hands away from under the workpiece. 12. Never use your hands to remove dust, chips or debris near the bit. 13.
  • Pagina 20: List Of Main Components

    List of main components 1. Drill chuck 2. orque setting - 20+1 levels 3. 2-speed speed switch 4. LED work light 5. Battery indicator 6. On-off switch 7. Forward/reverse switch Technical specifications Power 12 V Speed 0-400/0-1300/min Set torque 20+1 Max.
  • Pagina 21: Operating

    Information on noise/vibration Measured noise values determined in accordance with EN 62841. Wear ear protection! Total vibration values (triax vector sum) determined according to EN 62841: The vibration emission level given in this information sheet has been measured according to a standardised test given in EN 62841 and can be used to compare one tool with another.
  • Pagina 22 Battery charger The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the type plate of the rapid charger. Always inspect the battery charger, cord and plug before use. Always have damage repaired by a qualified professional. Protect the battery charger from moisture and only use it in dry areas. The battery charger supplied is only suitable for charging batteries.
  • Pagina 23 On/Off trigger Use the on/off trigger to start the machine and hold it down for continuous operation. The rotation speed can be varied by pressing the power trigger. The more the trigger is pulled, the faster the rotation speed. Release the power trigger to turn the machine off. Reverse rotation lever Important! The machine must come to a complete stop before the reverse rotation lever can be used;...
  • Pagina 24 Operation for work Use only tool bits that can be fixed firmly in the drill chuck and for which the drill is designed. 1. Drilling Check that the drill is correctly positioned and secured before starting the machine. Use well-sharpened drill bits. Select a lower speed at the beginning of each drilling operation.
  • Pagina 25 Maintenance Always remove the battery before carrying out any work on the device. Care and cleaning Keep the ventilation openings free and clean the product regularly. Only clean the housing with a damp cloth - do not use solvents! Then dry well. Please note! If anything unusual happens during use, switch the device off and remove the battery.
  • Pagina 26: Description Des Symboles

    Description des symboles L'utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d'attirer votre attention sur des risques éventuels. Les symboles de sécurité et leurs explications doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes n'éliminent pas les risques et ne peuvent remplacer les actions correctes pour prévenir les accidents. Ce symbole, qui marque un point de sécurité, indique une mesure de précaution, un avertissement ou un danger.
  • Pagina 27 Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Pagina 28 f) Si l'utilisation d'un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique avec un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un interrupteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. NOTE : Le terme "disjoncteur de fuite à la terre (RCD)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de fuite à...
  • Pagina 29 b) N'utilisez pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer et de l'éteindre à l'aide de l'interrupteur. Tout appareil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez le cordon d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles, s'il est détachable, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique.
  • Pagina 30 e) N'utilisez pas de piles ou d'outils endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une chaleur excessive.
  • Pagina 31: Utilisation Prévue

    15. Si vous êtes interrompu pendant l'utilisation de l'outil, terminez le processus et éteignez-le avant d'effectuer une recherche. 16. Vérifiez périodiquement le serrage de tous les écrous, boulons et autres fixations. 17. Lorsque vous utilisez l'outil, utilisez des équipements de sécurité, notamment des lunettes ou des écrans de protection, des protections auditives et des vêtements de protection, y compris des gants de sécurité.
  • Pagina 32: Spécifications Techniques

    Liste des principaux composants 1. Mandrin de perceuse 2. Réglage de l'orque - 20+1 niveaux 3. Commutateur de vitesse à 2 vitesses 4. Lampe de travail LED 5. Indicateur de batterie 6. Interrupteur marche-arrêt 7. Interrupteur de marche avant/arrière Spécifications techniques Puissance 12 V Vitesse...
  • Pagina 33 Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de bruit mesurées déterminées conformément à la norme EN 62841. Portez des protections auditives ! Valeurs de vibrations totales (somme des vecteurs triax) déterminées conformément à la norme EN 62841 : Le niveau d'émission de vibrations indiqué dans cette fiche technique a été mesuré selon un test normalisé...
  • Pagina 34 Chargeur de batterie La tension d'alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur rapide. Inspectez toujours le chargeur de batterie, le cordon et la fiche avant de l'utiliser. Faites toujours réparer les dommages par un professionnel qualifié. Protégez le chargeur de batterie de l'humidité...
  • Pagina 35 Déclencheur On/Off Utilisez la gâchette marche/arrêt pour démarrer la machine et maintenez-la enfoncée pour un fonctionnement continu. La vitesse de rotation peut être modifiée en appuyant sur la gâchette. Plus on appuie sur la gâchette, plus la vitesse de rotation est rapide. Relâchez la gâchette d'alimentation pour éteindre la machine.
  • Pagina 36 Opération pour les travaux N'utilisez que des mèches qui peuvent être fermement fixées dans le mandrin de la perceuse et pour lesquelles la perceuse est conçue. 1. Perçage Vérifiez que la foreuse est correctement positionnée et correctement fixée avant de démarrer la machine. Utilisez des forets bien aiguisés. Sélectionnez une vitesse plus faible au début de chaque opération de forage.
  • Pagina 37 Maintenance Retirez toujours la batterie avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil. Entretien et nettoyage Maintenez les ouvertures de ventilation libres et nettoyez le produit régulièrement. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide - n'utilisez pas de solvants ! Essuyez ensuite. Attention ! Si quelque chose d'inhabituel se produit pendant l'utilisation, éteignez l'appareil et retirez la batterie.
  • Pagina 38 Beschreibung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die Sicherheitssymbole und ihre Erklärungen müssen genau verstanden werden. Die Warnhinweise an sich beseitigen die Gefahren nicht und können die richtigen Maßnahmen zur Unfallverhütung nicht ersetzen. Dieses Symbol, das einen Sicherheitspunkt markiert, weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, eine Warnung oder eine Gefahr hin.
  • Pagina 39: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung aller nachstehenden Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
  • Pagina 40 f) Wenn der Einsatz eines elektrischen Geräts in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert die Gefahr eines Stromschlags. HINWEIS: Der Begriff "Fehlerstromschutzschalter (RCD)" kann durch den Begriff "Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerstromschutzschalter (ELCB)"...
  • Pagina 41 4. Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
  • Pagina 42 c) Wenn das Akkupaket nicht verwendet wird, halten Sie es von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
  • Pagina 43: Bestimmungsgemäße Verwendung

    6. Üben Sie keinen Druck auf das Werkzeug aus, so dass der Motor langsamer wird. Lassen Sie den Bit ohne Druck einschrauben. Sie werden bessere Ergebnisse erzielen und Ihre Werkzeuge besser pflegen. 7. Halten Sie den Bereich frei von Stolperkanten. 8.
  • Pagina 44: Technische Daten

    Liste der Hauptkomponenten 1. Bohrfutter für die Bohrmaschine 2. Ork-Einstellung - 20+1 Stufen 3. Geschwindigkeitsschalter mit 2 4. LED-Arbeitslampe Geschwindigkeiten 5. Batterieanzeige 6. Ein-/Aus-Schalter 7. Schalter für Vorwärts-/Rückwärtslauf Technische Daten Strom 12 V Geschwindigkeit 0-400/0-1300/min Drehmoment einstellen 20+1 Max. Bohrleistung Stahl Ø...
  • Pagina 45 Geräusch-/Vibrationsinformationen Geräuschmesswerte ermittelt nach EN 62841. Tragen Sie einen Gehörschutz! Gesamtschwingungswerte (Triax-Vektorsumme) ermittelt nach EN 62841: Der in diesem Datenblatt angegebene Schwingungsemissionspegel wurde nach einer genormten Prüfung gemäß EN 62841 gemessen und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie kann für eine vorläufige Bewertung der Exposition verwendet werden.
  • Pagina 46 Schnellladegerät Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des Schnellladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmen. Überprüfen Sie immer das Akkuladegerät, das Kabel und den Stecker, bevor Sie es benutzen. Lassen Sie Schäden immer von einer qualifizierten Fachkraft beheben. Schützen Sie das Akkuladegerät vor Feuchtigkeit und verwenden Sie es nur an trockenen Orten.
  • Pagina 47 Um das Werkzeug zu entfernen, halten Sie das Gerät fest und drehen Sie das Bohrfutter gegen den Uhrzeigersinn. Öffnen Sie das Bohrfutter, bis Sie das Werkzeug entfernen können. Ein/Aus Auslöser Verwenden Sie den Ein/Aus-Trigger, um das Gerät zu starten, und halten Sie ihn für den Dauerbetrieb gedrückt.
  • Pagina 48 Betrieb für Arbeiten Verwenden Sie nur Werkzeugköpfe, die fest im Bohrfutter fixiert werden können und für die die Bohrmaschine ausgelegt ist. 1. Bohren Prüfen Sie vor dem Starten der Maschine, ob der Bohrer richtig positioniert und ordnungsgemäß gesichert ist. Verwenden Sie gut geschärfte Bohrer. Wählen Sie zu Beginn eines jeden Bohrvorgangs eine niedrigere Drehzahl.
  • Pagina 49 7. Herausdrehen der Schraube Stellen Sie die Drehrichtung des Bohrers auf Gegenuhrzeigersinn. Führen Sie den Schraubendrehereinsatz in den Schlitz im Schraubenkopf ein. Halten Sie den Schraubendrehereinsatz senkrecht zum Schraubenkopf, sonst kann die Schraube oder der Schraubenkopf beschädigt werden. Drücken Sie den Schraubendrehereinsatz mit konstantem Druck gegen die Schraube, wenn Sie die Schraube entfernen.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

77477

Inhoudsopgave