Pagina 1
ALGEMENE INFORMATIE - WAARSCHUWINGEN - INSTALLATIE - ONDERHOUD LUCHT PELLETKACHELS FINE 14.3 Deze handleiding maakt integraal onderdeel uit van het product. Het wordt aanbevolen dat u de instructies zorgvuldig leest voordat u het product installeert, onderhoudt of gebruikt. De productafbeeldingen zijn louter indicatief.
Pagina 2
Beste klant, allereerst willen wij u bedanken voor de voorkeur die u ons heeft gegeven door ons product te kopen en wij feliciteren u met uw keuze. Om u in staat te stellen optimaal gebruik te maken van uw nieuwe kachel, nodigen wij u uit om zorgvuldig te volgen wat in deze handleiding wordt beschreven.
Pagina 3
INDEX ALGEMEEN VOORWOORD > 4-6 PROGRAMMATYPE 9.10 HET PROGRAMMA INSCHAKELEN SYMBOLEN BEOOGD GEBRUIK 9.11 PROGRAMMEERVOORBEELD DOEL EN INHOUD VAN DE HANDLEIDING DE HANDLEIDING BEWAREN PARAMETERS VAN DE KACHEL > 21 BIJWERKEN VAN DE HANDLEIDING 10.1 PELLETS LADEN ALGEMENE INFORMATIE 10.2 ROOKAFZUIGING BELANGRIJKSTE NORMEN DIE WORDEN NAGELEEFD EN MOETEN WORDEN NAGELEEFD 10.3 OMGEVINGSVENTILATOR...
DOEL EN INHOUD VAN DE ALGEMEEN VOORWOORD HANDLEIDING Het product, onderwerpwerp van deze handleiding, Het doel van de handleiding is om de fundamentele is gebouwd en getest volgens de veiligheidseisen die en basisregels te bieden voor een juiste installatie, zijn aangegeven in de Europese referentierichtlijnen. onderhoud en gebruik van het product.
1.7 BELANGRIJKSTE NORMEN DIE • Inefficiëntie van schoorstenen, rookkanalen of delen WORDEN NAGELEEFD EN MOETEN van het systeem waarvan het apparaat afhankelijk WORDEN NAGELEEFD • Schade veroorzaakt door knoeien met het apparaat, atmosferische middelen, natuurrampen, A) Richtlijn 2014/35/EU: Elektrische apparatuur vandalisme, elektrische ontladingen, branden, bestemd voor gebruik binnen bepaalde defecten in het elektrische en/of hydraulische...
1.12 RESERVEONDERDELEN voorbehoudt om de relatieve opdracht al dan niet te accepteren en in ieder geval niet als garantie zal Gebruik alleen originele reserveonderdelen. worden uitgevoerd, maar technische bijstand zal Wacht niet met het vervangen van onderdelen tot worden verleend onder de eventueel en specifiek deze door het gebruik versleten zijn.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN F) U moet ervoor zorgen dat het gebied dat betrokken is bij de montage- en demontagefasen vrij is van 2.1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE obstakels. INSTALLATEUR 2.2 WAARSCHUWINGEN VOOR DE Neem de in deze handleiding aangegeven ONDERHOUDSTECHNICUS vereisten in acht. Neem de in deze handleiding aangegeven vereisten •...
product de volledige inhoud van deze installatie- en • Schakel de kachel niet uit door de stekker uit het gebruikshandleiding hebben gelezen en begrepen. stopcontact te halen. Fouten of onjuiste instellingen kunnen leiden tot • Leun niet op de open deur, het kan de stabiliteit in gevaar gevaarlijke omstandigheden en/of een onregelmatige brengen.
BRANDSTOFEIGENSCHAPPEN 3.1 BRANDSTOFEIGENSCHAPPEN De pellets (Afb. 3.1) bestaan uit verschillende houtsoorten geperst met mechanische procedures in overeenstemming met de voorschriften om het milieu te beschermen, het is de enige brandstof die voor dit type kachel wordt geleverd. Het rendement en de warmteafgifte van de kachel kunnen variëren afhankelijk van het type en de kwaliteit van de gebruikte pellets.
INSTALLATIE 5.3 PLAATS VAN INSTALLATIE VAN DE KACHEL 5.1 ALGEMENE OVERWEGINGEN De paragraaf “minimumafstand tot brandbare materialen” van deze handleiding geeft de De volgende paragrafen bevatten enkele indicaties minimumafstanden in cm aan die in acht moeten die moeten worden gerespecteerd om het maximale worden genomen bij het positioneren van de rendement op het gekochte product te behalen.
5.4 VERBRANDINGSLUCHT De kachel zuigt tijdens zijn werking een hoeveelheid lucht aan uit de ruimte waarin hij zich bevindt (met uitzondering van de producten van de hermetische serie die rechtstreeks van buitenaf kunnen worden aangezogen); deze lucht moet worden aangevuld via een luchtinlaat buiten de ruimte zelf (fb.
Kachels van de “ermetica” serie Bij de installatie van een pelletkachel uit de “Ermetica”- serie is dit mogelijk als alternatief: Afb. 5.4 De verbrandingslucht wordt geleid via een coaxiale uitlaatpijp voor rookafvoer en luchttoevoer; het is dus niet nodig een klassieke luchtinlaat in de ruimte te maken (afb.
Pagina 13
1) Vermiculiet en/of steenwol A) Winddichte schoorsteen 2) Stalen buizen. B) Afsluiten C) Inspectie 3) Afsluitend paneel. Afb. 5.5.1 b Afb. 5.5.1 a 5.5.1 Dakafvoer door traditionele schoorsteen De rookgasafvoerschoorsteen moet worden gebouwd overeenkomstig de normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1, zowel wat de afmetingen als wat de Rookafvoer gebruikte materialen betreft.
Pagina 14
5.5.2 Instructies voor het uitvoeren van de eendelige bovenlossing 1. Verwijder het deksel “A” en de achterste 3. Plaats de flens “G” van de optionele KIT door behuizing “B” de 3 schroeven in de juiste zittingen te draaien. 2. Maak de klemmen “D” los, verwijder de flexibele 4.
ALLEEN GELDIG VOOR DE FRANSE Le raccordement doit etre accessible sur tout son MARKT parcours. Le raccordement ne doit pas se faire sur un conduit « Les prescriptions suivantes sont conformes à la utilisé par d’autres appareils (chaudières, poeles, Réglementation Française. Pour les installations cheminées, etc.), ou systèmes d’extraction d’air hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale (hottes, évents, etc.).
ALLEEN GELDIG VOOR DE FRANSE MARKT ZONE 1 lnstallation standard 40 cm Min. OBLIGATOIRE Poele à granules non étanche ZONE 1 conduit tubé 80mm Hauteur 3 m* mini Hauteur 8 m* maxi Particularité * Hauteur du conduit à une altitude <800 mètres.
5.6 NIVELLERING VAN DE KACHEL De kachel moet met behulp van een waterpas worden genivelleerd met behulp van de stelvoetjes (indien aanwezig) (Afb. 5.10). A B = waterpas 5.7 AANSLUITING OP DE SYSTEMEN 5.7.1 Elektrische aansluiting Sluit de kachel eenvoudig aan op het elektrische systeem via de meegeleverde stekker.
ONDERHOUD (Door een erkend servicecentrum.) 6.1 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend technisch servicecentrum. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert: Zorg ervoor dat alle delen van de kachel koud zijn. Zorg ervoor dat de as volledig is gedoofd. Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen als bedoeld in Richtlijn 89/391/EEG.
BEDIENINGS- EN ONDERHOUD- 1 JAAR ELKE ONT- 1 MAAND ELKE WEEK SPROGRAMMA STEKING BRANDER ASLADE/-COMPARTIMENT GLAS OMGEVINGSVENTILATOR INLAATROOSTER KETEL WEERSTANDSHOUDER ROOKCOLLECTOR DEURPAKKINGEN EN BRANDER* ROOKAFVOERKANAAL * VENTILATOREN* (*) À confier à un centre d’assistance technique agréé. (a) Au moins une fois par an ou tous les 40 quintaux de granulés brûlés. SLOOP EN VERWIJDERING De sloop en afvoer van de kachel vallen onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de eigenaar, die moet handelen in overeenstemming met de in zijn land geldende wetten inzake veiligheid, respect en bescherming...
GEBRUIK 8.1 INLEIDING De printplaat regelt automatisch de verschillende werkingsparameters van de kachel. De gebruiker kan de kachel handmatig bedienen, voor het in- of uitschakelen, of gebruik maken van geavanceerde functies, zoals het weekprogramma of timer. 8.2 EERSTE ONTSTEKING Zodra de printplaat is ingeschakeld, wordt de residente softwareversie weergegeven op het LCD-display, gevolgd door de status van de kachel die, bij eerste gebruikt, uit zal staan.
Pagina 21
8.4 HOOFDMENU 8.10 Verwarmingsmodus De verwarmingsmodus kan op elk moment worden 8.5 Temperatuurinstelling gewijzigd door zowel het programma als de De gewenste omgevingstemperatuur wordt ingestelde temperatuur te regelen met de toetsen ingesteld met behulp van de Temp+ en Temp- op het display en het paneel zelf. De kachel past toetsen op het paneel.
GEBRUIKERSPROGRAMMERING 9.8 Vereist programma In het geval van een inschakelprogramma is het Gebruikersprogrammering is mogelijk via het menu noodzakelijk om het vereiste verwarmingsprogramma dat toegankelijk is door op de SET-toets op het in te stellen van 1 tot 5. verlichte display te drukken. Om het menu op elk gewenst moment te verlaten, zonder wijzigingen 9.9 Programmatype aan te brengen, drukt u op de STOP-toets.
10 PARAMETERS VAN DE 13.1 Linkerkanaal In dit menu kunt u de ventilatiesnelheid of het KACHEL linker motorkanaal instellen van 1 tot 5, waardoor de warmtevoortplantingssnelheid kan worden Druk op SET om naar binnen te gaan om de gekozen. Als de waarde in de AUTO is ingesteld, belangrijkste parameters van de kachel te wijzigen, volgt de ventilatie het ingestelde vermogen van de zoals het laden van de pellets, de snelheid van de...
14 DIAGNOSTISCHE FOUTEN terugkeer van hetzelfde het alarm van gebrek aan netspanning gesignaleerd en gaat de kachel uit. Als het systeem tijdens bedrijf een anomalie Zelfs het ontbreken van een netwerk van een paar seconden veroorzaakt het alarm. detecteert, wordt de kachel uitgeschakeld na de koelcyclus en wordt er een foutmelding weergegeven 14.13 FOUT 13 NIET ACTIEF op het display die alleen handmatig wordt gewist.
Zorg ervoor dat u het deksel van de trechter goed sluit na het laden van de pellets. De veiligheidsdrukschakelaar (voor de modellen in de waterdichte kamer) controleert de juiste sluiting (Afb. 15.1) en alarmeert de kachel als het deksel langer dan 20 seconden open blijft staan terwijl de kachel werkt.
Pagina 26
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Controleer of de stekker in het netwerk is GEBRUIKER De kachel zit zonder stroom gestoken.. Vervang de zekeringen in het stopcontact Zekeringen in het stopcon- TECHNICUS (3.15 A-250V). tact zijn doorgebrand bedieningsdisplay TECHNICUS Defecte bedieningsdisplay Vervang het bedieningsscherm. gaat niet aan TECHNICUS Defecte platte kabel...
Pagina 27
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Controleer de volgende punten: eventuele belemmeringen in de toevoer van verbran- Onvoldoende verbran- dingslucht vanaf de achterkant of vanaf de TECHNICUS dingslucht onderkant van de kachel; verstopte roosterope- ningen en/of roosterruimte met overmatige as; laat de aanzuigbladen en de roosterrol reinigen. De afzuigschoorsteen is gedeeltelijk of vol- De vlammen ledig geblokkeerd.
16 REINIGING Reiniging kan door de gebruiker worden uitgevoerd op voorwaarde dat alle instructies in deze handleiding zijn gelezen en begrepen. Het wordt aanbevolen om de reiniging uit te voeren met het fornuis uitgeschakeld en koud. Deur openen Om de deur te openen moet u met een hoge temperatuur handschoen op de openingshendel drukken.
Pagina 29
Ge b ru ik voo r he t r einigen van ge verfde Descrizione Date Signa Changes metalen onderdelen een zachte doek. Gebruik ASS.STUFA FINE 14.3 CANALIZZATA Designer General Tollerances En.Ben Dimensions </=500mm=+/- 0,3 Non measured n o oit o ntv etten de stoffen zo a ls alcohol ,...
17 HETELUCHTKANAAL De kachel, in de modellen die zijn voorbereid voor de leidingen, is uitgerust met 2 centrifugale ventilatoren die geschikt zijn voor het geleiden van de lucht in aangrenzende omgevingen. De lucht Fig 1 ontsnapt standaard uit de roosters aan de zijkant met een luchtstroom van 45°...
Pagina 31
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL LEGENDA KENTEKENPLAAT - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS ITALIANO ENGLISH NEDERLANDS FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brandstof Combustible Combustible Potenza termica nomi- Nominal space heat Nominaal thermisch ver- Puissance nominale Potencia nominal nale all’ambiente output mogen voor het milieu...
Pagina 32
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - BEDRADINGSSCHEMA SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO LCD PANEL JP27 JP26 JP23 PC/WiFi Fume M. Encoder Earth Faston Auger M. Encoder 3VDC CR2032 Delivery/Amb Probe TA/Chrono/GSM inp. Ducted 1 Probe J JP24 JP16 JP14 JP25 SW 3...
Pagina 33
FINE 14.3 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHRIJVING - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL NEDERLANDS Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Tankdeksel Tapa del depósito Portina focolare Firebox door Porte foyer Openhaarddeur Puerta del hogar Vetro portina Glass panel...
Pagina 35
FINE 14.3 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - VERWIJDEREN VAN PALLET PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINIMALE AFSTAND TOT BRANDBARE MATERIALEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES...
Pagina 40
TERMOVANA by DELKA srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy www.termovana.it La Ditta DELKA non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. DELKA accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.