Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor CARMEN 104 S-line:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

3
>
1
man_Carmen_Stradella ('12).indd 1
carmen 104 s-line
carmen 104 m-line
stradeLLa 104 m-line
manueL d'utiLisation
istruzioni d'uso
gebruiKsaanWiJzing
2
32
60
01-05-12 15:43

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Zibro CARMEN 104 S-line

  • Pagina 1 104 s-line carmen 104 m-line stradeLLa 104 m-line manueL d’utiLisation istruzioni d’uso > gebruiKsaanWiJzing man_Carmen_Stradella ('12).indd 1 01-05-12 15:43...
  • Pagina 2 composants importants vitre porte du foyer vitre Joint silicone porte du foyer brasero tiroir à cendre compartiment du foyer déflecteur intérieur chambre de combustion compartiment tiroir à cendre chambre à fumée Illustration 1 protection extracteur de fumée Joint silicone volet tuyau d’évacuation vis sans fin moteur de la vis sans...
  • Pagina 3 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Zibro une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Pagina 4: Instructions De Sécurité

    Ce poêle doit être installé par un technicien Zibro agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Zibro agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce ma- nuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité...
  • Pagina 5 ser de 400 mm à l’avant du poêle et de 200 cm sur les côtés (voir illustration 3, dimensions D et E). • Si les murs ou leur revêtement sont en matériaux inflammables veillez aussi à garder un espace suffisant à l’arrière/sur les côtés du poêle. Veillez à ce que même à un niveau de chauffage maximum, la température du mur ne dépasse STOVE jamais 80 °C. En cas de doute, installez sur le mur une plaque de protection anti- feu.
  • Pagina 6 Veillez à ce que le conduit d’arrivée d’air de combustion puisse toujours aspirer de l’air frais de l’extérieur. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentive- ment les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé. • Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique. • Veillez à ce que le cordon électrique ne touche aucune partie chaude du poêle. • N’utilisez pas de rallonge électrique. • Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz.
  • Pagina 7 conseiLs d’utiLisation: • Veillez à ce que le poêle, son tuyau d’évacuation et son conduit de fumée soient accessibles de tous les côtés. • Pour la première utilisation du poêle (voir Chapitre C) commencez par un niveau de chauffage peu élevé. b. instaLLation du poêLe et du conduit de Fumée L’agencement du conduit de fumée/cheminée est très important pour le bon fonc- tionnement et l’utilisation du poêle en toute sécurité.
  • Pagina 8 Le poêle est fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une couche de revê- tement. Lors des premières utilisations, le revêtement du poêle se durcit et l’acier se dilate. Ce processus peut durer quelques temps. Pour éviter d’endommager le poêle de façon permanente, prière de commencer par un niveau de chauffage peu élevé...
  • Pagina 9 d.1 commande du poêLe d.1.1. procédure de démarrage et mode de fonctionnement normaux et inhabituels d.1.1.1 procédure de démarrage et mode de fonctionnement normaux Le brûleur doit être nettoyé avant chaque démarrage. Si vous utilisez la fonction de minuteur, le brûleur doit être nettoyé avant le démarrage automatique. Voici la procédure de démarrage et de fonctionnement normale du poêle: 1. Vérifiez que le pot de brûlage est vide et propre.
  • Pagina 10 Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Zibro. N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles...
  • Pagina 11: Arrêt D'urgence

    d.3 arrêt normaL Pour arrêter le poêle, maintenez la touche P4 enfoncée jusqu’à ce que le message «  OFF  » s’affi che sur l’écran A. Pendant la phase d’arrêt, l’approvisionnement en granulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu, le ventilateur de circulation de l’air est éteint, le ventilateur d’extraction de l’air s’arrête au bout de 20 minutes. d.4 arrêt d’urgence En cas d’urgence : N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu. Utilisez un extinc- teur à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, fer- mez la tirette du conduit de fumée (si installée).
  • Pagina 12 L’influence de la vanne papillon sur le tirage dépend de la configuration de l’ensemble du système de cheminée, de poêle et d’entrée d’air de combustion. Parfois, la fermeture de la vanne papillon aura peu d’effet et d’autres fois, l’effet sera important. d.8 coupure de courant Illustration 8 : écran affiché après une coupure de courant Après une coupure de courant ou une panne électrique, le poêle affiche « A1Ar no rEtE ». Le ventilateur de l’extracteur de fumées décharge les fumées résiduelles pendant 20 ...
  • Pagina 13 Le poêle est fourni avec une horloge et une minuterie. Le poêle peut être pro- grammé avec 2 programmes individuels. Les paramètres sont les suivants : • UT01 pour régler le jour • UT02 pour régler les heures • UT03 pour régler les minutes • UT04 pour régler les paramètres techniques (réservés aux techniciens agréés Zibro uniquement) • UT05 pour régler l’heure de début du Programme 1 • UT06 pour régler l’heure de fin du Programme 1 • UT07 pour choisir les jours de la semaine avec le Programme 1 • UT08 pour régler l’heure de début du Programme 2 • UT09 pour régler l’heure de fin du Programme 2 •...
  • Pagina 14 sur l’écran B. 5. Appuyez à nouveau sur la touche P3. L’écran A affiche « UT07 ». Pour chaque jour de la semaine, il est désormais possible de définir si le poêle doit être al- lumé ou éteint aux moments définis à « UT05 » et « UT06 ». 6. L’écran B affiche ensuite « off » ou « on » suivi d’un numéro (par exemple « on 2 » ou « on 5 », « off 2 » ou « off 4 ». - Lorsque l’écran B affiche « on 3 », cela signifie que le programme 1 est applicable le 3ème jour de la semaine (mercredi). Le 3ème jour (mercredi), le poêle démarre à l’heure programmée à « UT05 » et s’éteint à l’heure programmée à « UT06 ». - Lorsque l’écran B affiche « off 3 », cela signifie que le programme 1 n’est pas applicable. Le 3ème jour (mercredi), le programme 1 n’a aucun effet sur le poêle. 7. Appuyez sur la touche P2 pour indiquer si le programme 1 est applicable un certain jour. Le fait d’appuyer sur la touche P2 lorsque l’écran B affiche « on 3 » permet de faire passer l’écran B sur « off 3 ». Appuyez à nouveau sur la touche P2 pour afficher à nouveau « on 3 ». 8. Avec la touche P1, il est possible de faire défiler les jours de la semaine jusqu’à ce que le jour à modifier soit atteint. Le passage de Marche à Arrêt peut ainsi être obtenu avec la touche P2. Voici un exemple de cycle du programme 1 après la programmation : day 1 day 2 day 3 day 4 day 5 day 6...
  • Pagina 15 permet de faire passer l’écran B sur « off 3 ». Appuyez à nouveau sur la touche P2 pour afficher à nouveau « on 3 ». 8. Avec la touche P1, il est possible de faire défiler les jours de la semaine jusqu’à ce que le jour à modifier soit atteint. Le passage de Marche à Arrêt peut ainsi être obtenu avec la touche P2. Voici un exemple de cycle du programme 2 après la programmation : day 1 day 2 day 3 day 4 day 5 day 6 day 7 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche...
  • Pagina 16: Utilisation De La Télécommande

    Les dommages causés par la mauvaise qualité des granulés ne sont pas couverts par la garantie. Contactez le fournisseur Zibro ou l’installateur agréé Zibro pour en savoir plus sur les granulés. Même si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la...
  • Pagina 17 Mesures à prendre : 1. Éteignez le poêle avec la touche P4 (marche/arrêt). Contactez un ingénieur agréé Zibro. aLarme de non démarrage et d’absence de Feu Lorsque : A. le feu ne démarre pas, B. le feu s’est éteint ou C. la température est trop basse, l’écran affi che le message « AlAr no FirE », le poêle interrompt auto- matiquement l’approvisionnement en granulés dans le pot de brûlage et lance la phase d’arrêt.
  • Pagina 18 Mesures à prendre : 1. Éteignez le poêle avec la touche P4 (marche/arrêt). 2. Vérifiez la cause possible du message « AlAr no rEtE » au chapitre I « Pannes et solutions ». 3. Corrigez la cause de l’erreur, en suivant si possible les conseils donnés au cha- pitre I « Pannes et solutions » ou contactez un ingénieur agréé Zibro. Nettoyez le pot de brûlage. 5. Appuyez sur la touche P4 plusieurs secondes pour effacer le message d’alarme de l’écran. 6. (Re)-démarrez le poêle. g. entretien La combustion du poêle produit de la chaleur, des cendres et des résidus. C’est pourquoi il est indispensable que le poêle soit nettoyé...
  • Pagina 19 Nettoyage de la chambre de com- Toutes les 2 semaines et / ou après 2500 kg bustion de granulés sont brûlés Nettoyage du pot de brûlage Avant chaque démarrage et après 2 jours de brûlage et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlés Nettoyage du tiroir à cendres Lorsqu’il est plein et avant chaque démar- rage et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlés.
  • Pagina 20 (*) La fréquence indiquée est une fréquence minimale. La législation locale et/ou les pres- criptions de votre compagnie d’assurance peuvent prévaloir si elles sont plus strictes. Si vous utilisez le radiateur intensivement, la cheminée doit être nettoyée plus souvent. g.3 opérations d’entretien Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir suffisamment refroidi.
  • Pagina 21 g.3.5 nettoyage de la chambre de combustion La chambre de combustion doit être nettoyée au moins une fois toutes les 2 se- maines. 1. Enlevez le pot de brûlage de son logement en le soulevant et en l’extrayant. Voir l’illustration F6. 2. Retirez le tiroir à cendres. Voir l’illustration F7. 3. Nettoyer le zone située sous le pot de brûlage avec un aspirateur. Voir l’illustra- tion F8. Soulevez la cloison arrière de la chambre de combustion située au dos de la chambre, tournez-la vers vous et retirez-la.
  • Pagina 22 Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Zibro. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Pagina 23: Pannes Et Solutions

    N’utilisez que les pièces détachées originales du Zibro. L’utilisation d’autres pièces annule l’application de la garantie. pannes et soLutions probLème cause soLution Le panneau de Le poêle n’est pas alimenté Vérifier le branchement de la prise commande ne en électricité...
  • Pagina 24 Replacer la protection manuelle et redémarrer. Contacter un technicien agréé Zibro si le problème persiste. Le poêle n’est pas alimenté Vérifier le branchement de la prise en électricité...
  • Pagina 25 Le ventilateur Le capteur de température Faire remplacer le capteur de température de recirculation des gaz de conduit de par un technicien agréé Zibro uniquement de l’air continue fumée est cassé de fonctionner La carte de circuit imprimé Faire remplacer la carte par un technicien lorsque le poêle électronique est cassée agréé...
  • Pagina 26 Zibro uniquement La carte de circuit imprimé Faire remplacer la carte de circuit électri- électronique est cassée que par un technicien agréé Zibro unique- ment Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour vérifier si la cheminée est conforme à la législation.
  • Pagina 27 Faire remplacer le ventilateur par un tech- lation de l’air ambiant est nicien agréé Zibro uniquement cassé Paramètre trop élevé Faire modifier le paramètre correspondant par un technicien agréé Zibro uniquement Le poêle s’éteint. Le capteur de température Faire vérifier que le capteur est raccordé à L’alarme « AlAr de sortie des fumées est la carte de circuit imprimé par un techni- Sond » s'affiche.
  • Pagina 28: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Zibro et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Pagina 29: Données Techniques

    Filtre à air Poids net (*) Conformément à la norme EN14785 (**) Valeur indicative, varie par pays/région (***) à déterminer par un installateur professionnel agréé (****) Utiliser uniquement le combustible recommandé. Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont dispo- nibles sur notre site www.zibro.com/download. man_Carmen_Stradella ('12).indd 29 01-05-12 15:43...
  • Pagina 30: Déclaration De Conformité

    CE applicables aux produits de sa conception et de son type : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Zibro Référence du produit : Carmen Carmen M-Line Stradella M-Line Directives CE applicables...
  • Pagina 31 man_Carmen_Stradella ('12).indd 31 01-05-12 15:43...
  • Pagina 32 componenti importanti vetro della finestra porta fuoco Fermavetro guarnizione sil. porta fuoco crogiuolo / braciere cassetto cenere camera di combustione deflettore interno fuoco vano braciere vano cassetto cenere camera fumi protezione aspiratore fumi Figura 1 guarnizione porta fumi auger motoriduttore auger candelletta accensione termoresistenza...
  • Pagina 33 Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Zibro. Ha acquistato un prodot- to di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Zibro, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Pagina 34: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Zibro a svolgere tale mansione. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condi- zioni più severe. Il produttore e distributore declinano qualsiasi responsabilità...
  • Pagina 35 inoltre che anche a massima alimentazione la temperatura della parete non superi mai gli 80°C. In caso di dubbi, posizionare una lastra resistente al fuoco sul retro. • La superficie della stufa può diventare molto calda durante l’uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Pagina 36 Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le av- vertenze e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneggiato. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa • Non usare una prolunga. • Controllare la corrente di alimentazione Questo dispositivo va collegato esclu- sivamente a prese con messa a terra - tensione 230 V/ ~50 Hz. • La spina deve essere facilmente accessibile una volta collegato il dispositivo. Il dispositivo DEVE essere sempre collegato ad una presa con messa a terra. E’ vietato il collegamento del dispositivo ad una presa priva di messa a terra.
  • Pagina 37 b. instaLLazione deLLa stuFa e deLLa canna Fumaria Il sistema canna fumaria/camino è molto importante per un corretto uso in sicurez- za della stufa. Ne consegue che l’installazione dell’intero impianto (stufa + camino/ canna fumaria) o parti di esso debbano essere svolti da personale specializzato ed autorizzato.
  • Pagina 38 Assicurarsi che la stanza sia sufficientemente ventilata. Non far mai funzionare la stufa con lo sportello tagliafuoco aperto. Tenere sempre lo sportello chiuso durante il funzionamento della stufa. d. normaLe Funzionamento deLLa stuFa KEY P1 LED 1 DISPLAY A LED 2 LED 3 KEY P6 KEY P2 KEY P3 DISPLAY B LED 4 LED 5 KEY P4 KEY P5...
  • Pagina 39 “Fan Cand”. Ora, la stufa è nella fase di preventilazione accensione, che durerà per circa 2 minuti. 5. Dopo 2 minuti di fase di preventilazione accensione, la stufa inizierà a caricare pellet nel focolare. Ora, il display visualizza “Load Wood”. Durante questa fase, l’Auger trasporta il pellet dalla tramoggia del combustibile al focolare. Contem- poraneamente, il dispositivo di accensione inizierà a riscaldare il focolare. 6. Durante questa fase, il calore nel focolare aumenta a tal punto da avviare il fuoco. 7. Il display ora visualizza “Fire on” Si avvia la ventola di ricircolo dell’aria ambiente. L’aria ambiente è aspirata nella stufa dal retro e riscaldata internamente alla stufa, dopodichè è immessa nella stanza.
  • Pagina 40 Per avviare il fuoco, mettere degli “inneschi” nel letto del fuoco. Accendere l’innesco usando un fiammifero e attendere 1 minuto prima di avviare la stu- fa usando la “procedura di avvio normale” così come descritto al §D.1.1.1 Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un professioni- sta modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Zibro autorizzato. Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di colla e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petrolio, benzina, materiali di scarto o spazzatura ecc. sono tutti vietati.
  • Pagina 41: Interruzione Dell'alimentazione Elettrica

    d.5 modiFica deL LiveLLo di potenza deLLa stuFa Quando il bruciatore è in funzione E la temperatura ambiente richiesta non viene anco- ra raggiunta premendo rispettivamente P5 o P6, si aumenta o diminuisce la potenza di uscita della stufa modifi cando il livello di combustione. Il display A cambia e visualizza il livello di uscita della potenza corrispondente della stufa. Durante la fase di avvio, quando il fuoco non brucia ancora, è possibile modifi care il livello di combustione della potenza di uscita come segue: premere P1 e contemporane- amente P5 o P6 per diminuire o aumentare il livello della potenza. Una volta che la temperatura ambiente abbia raggiunto il valore richiesto, il riscaldatore passerà automaticamente al livello di potenza di riscaldamento inferiore. Il display A mostra “on 1”. Il display B mostra ora “r IS”, che signifi ca che la temperatura ambiente è al livello richiesto e la stufa è passata al livello di potenza di riscaldamento più basso...
  • Pagina 42 La stufa è dotata di un orologio e di un timer settimanale. è possibile programma- re la stufa mediante 2 singoli programmi. I parametri sono: • UT01 per impostare il giorno • UT02 per impostare l’ora • UT03 per impostare il minuto • UT04 per impostare parametri tecnici (riservato esclusivamente ai tecnici auto- rizzati Zibro) • UT05 per impostare l’ora di avvio per il Programma 1 • UT06 per impostare l’ora di spegnimento per il Programma 1 • UT07 per scegliere i giorni della settimana usando il Programma 1 • UT08 per impostare l’ora di avvio per il Programma 2 • UT09 per impostare l’ora di spegnimento per il Programma 2 • UT010 per scegliere i giorni della settimana usando il Programma 2 >...
  • Pagina 43 d.11.1. impostazione dell’orologio Assicurarsi che la stufa sia in modalità di esercizio normale o in modalità “off”. Per impostare il giorno della settimana: 1. Premere due volte P3, il display A visualizzerà “UT 01”. 2. Premere P1 o P2 fino a che il display B visualizzi il giorno della settimana effet- tivo attuale (vedere tabella 1) 3. Confermare il giorno della settimana premendo P4 giorno Lunedì martedì mercoledì giovedì venerdì sabato domenica nessun giorno (*) Display B Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 (*) Nessun giorno significa: nel programma della stufa non è specificato alcun gior- no. Quando si sceglie “Nessun giorno” i programmi 1 e 2 sono spenti. Quando sul display B compare “off” significa che l’utente finale non ha definito alcun giorno Per impostare l’orologio:...
  • Pagina 44 Un esempio di ciclo del programma 1 dopo la programmazione potrebbe essere: giorno 1 giorno 2 giorno 3 giorno 4 giorno 5 giorno 6 giorno 7 Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Display B on 1 on 2 On 3 on 4 off 5 off 6 off 7 Quando si programma il giorno della settimana in UT 01 come “Off”, si disattiva il programma 1. impostazione del timer settimanale per il programma 2: 1. Premere P3 fino a che sul display non compaia “UT08”...
  • Pagina 45: Uso Del Telecomando

    Costi di manutenzione maggiori. L’uso del pellet sbagliato (cattiva qualità o diametro diverso da quello previsto) può causare danni alla stufa. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Zibro o l’installatore autorizzato Zibro. Anche usando pellet standardizzato di buona qualità, è normale che vi siano differenze nella combustione, nella produzione di cenere e nel rallentamento del rendimento.
  • Pagina 46: Dispositivi Di Sicurezza

    Azioni da mettere in atto: 1. Spegnere la stufa mediante P4 (on/off) Contattare un tecnico autorizzato Zibro aLLarme mancato avvio/assenza di Fuoco In caso: A. il fuoco non si avvii, o B. il fuoco fuoriesca o C. la temperatura sia troppo bassa, il display visualizza “AlAr no FirE” la stufa arresta automaticamente l’ali- mentazione di pellet al focolare e avvia la fase di spegnimento.
  • Pagina 47 Azioni da mettere in atto: 1. Spegnere la stufa mediante P4 (on/off) 2. Verifi care la causa possibile per “AlAr no FirE” nel capitolo I “Risoluzione dei problemi”. 3. Eliminare la causa dell’errore, se possibile seguendo i consigli contenuti nel ca- pitolo I “Risoluzione dei problemi”, oppure contattare un tecnico autorizzato Zibro. Pulire il focolare 5. Riavviare la stufa spie e aLLarmi di surriscaLdamento Se la temperatura aumenta eccessivamente, il display visualizza “RiS”. Per abbas- sare la temperatura alla condizione di esercizio normale, la stufa diminuisce auto- maticamente l’alimentazione di pellet al focolare e aumenta automaticamente la velocità...
  • Pagina 48 stufa ai fini della sicurezza, del suo efficiente funzionamento e, nel contempo, per aumentare la durata della stufa stessa. Non usare lana d’acciaio, acido muriatico o altri prodotti corrosivi, aggressivi o abrasivi per pulire la superficie interna ed esterna della stufa. Specialmente dopo un periodo di spegnimento prolungato, la stufa e l’impianto del camino necessita- no di controllo per rilevare eventuali ostruzioni.
  • Pagina 49 g.2 manutenzione da eseguire ad opera di un tecnico autorizzato Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manutenzi Due volte a stagione, la prima volta one della stufa (& sistema della canna all’inizio della stagione di utilizzo fumaria) Pulire/spazzare l’impianto camino/la Due volte a stagione, la prima volta canna fumaria all’inizio della stagione Sostituzione dei componenti non men-...
  • Pagina 50 Pulire il vetro del portello solo quando la stufa si è raffreddata completamente! g.3.4 pulizia della camera dei fumi La camera dei fumi deve essere pulita almeno ogni due settimane. Figura F7 Assicurarsi che l’alimentazione alla stufa sia completamente scollegata. 1. Aprire la camera dei fumi servendosi dei due bulloni cilindrici. Vedi immagine Pulire la camera usando un’aspirapolvere e una spazzola morbida. Vedi imma- gine F5.
  • Pagina 51 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del riscal- damento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Vedere la foto F13. Se occorre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Zibro. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Zibro. Figura F14 Controllare lo sportello tagliafuoco solo quando la stufa si è completamente raffreddata! g.3.9 pulizia della tramoggia del pellet e auger...
  • Pagina 52: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Zibro. L’uso di ricambi non Zibro comporterà l’annullamento della garanzia. risoLuzione dei probLemi...
  • Pagina 53 Svuotare il focolare e riavviare. Se il problema troppo bassa. persiste, avviare la stufa con un innesco nel letto del fuoco. Consultare il Capitolo D.1.1.2. Se tut- tavia il problema continua a persistere, contatta- re un tecnico autorizzato Zibro. Il pellet di legna è ba- Usare esclusivamente pellet di legna asciutto. gnato. Consultare il capitolo D.12.
  • Pagina 54 Operazione da eseguire esclusivamente ad opera mente. di un tecnico autorizzato Zibro: tubi dello scam- biatore all’interno della stufa troppo sporchi; pulire le lame dell’estrattore e la sua barra. Tubo di scarico/dei fumi Far pulire immediatamente il tubo di scarico/dei o camino bloccati.
  • Pagina 55 Estrattore dei fumi dan- Il pellet di legna può bruciare grazie al tiraggio neggiato. naturale del camino. Far sostituire immediata- mente la ventola in quanto può essere pericoloso per la salute. Operazione da eseguire esclusiva- mente ad opera di un tecnico autorizzato Zibro. Possibili ostruzioni del Pulire il tubo di immissione dell’aria fresca. tubo di immissione dell’a- ria di combustione. Pressostato rotto.
  • Pagina 56 Sensore di temperatura Verificare che il sensore sia collegato alla scheda gne. Allarme di uscita dei fumi scolle- di circuito. Operazione da eseguire esclusiva- mente ad opera di un tecnico autorizzato Zibro. visualizzato gato. “AlAr Sond” Sensore di temperatura Sostituire il sensore. Operazione da eseguire di uscita dei fumi rotto.
  • Pagina 57 Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Zibro autorizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Pagina 58: Dati Tecnici

    Ingresso di aria primaria Ventilatore Filtro aria Peso netto (*) In conformità a EN14785 (**) solo a livello indicativo, varia in base al paese/regione (***)deve essere stabilito da un installatore autorizzato professionista (****) Usare solo combustibile consigliato. Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico sul sito www.zibro.com. > man_Carmen_Stradella ('12).indd 58 01-05-12 15:43...
  • Pagina 59: Dichiarazione Di Conformità

    CE, in relazione al loro design e al loro tipo: Descrizione del prodotto: Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Zibro Marca del prodotto: Carmen 104 M-line Carmen 104 S-line Stradella 104 M-line Direttive CE applicabili:...
  • Pagina 60: Kerncomponenten

    Kerncomponenten vensterpaneel Kacheldeur glashouder siliconenstrip kacheldeur pot / kachelpot aslade vlamkast binnenschot ruimte voor kachelpot ruimte voor aslade dampkamer bescherming Illustratie 1 dampafzuiger dampen door silico- nenstrip Wormaandrijving motorreductor wormaandrijving ontstekingsplug Weerstand omge- vingsverwarming elektronicakaart drukschakelaar deksel brandstoftank handbeschermer Kaart bedienings- paneel bovenste deksel rookafzuiger...
  • Pagina 61 Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Zibro-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en ple- zier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Zibro verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. Namens de fabrikant bieden wij u 24 maanden garantie op materiaal- en produc- tiefouten.
  • Pagina 62: Veiligheidsaanwijzingen

    De correcte installatie van deze kachel is uiterst belangrijk voor het juist functi- oneren van het product en voor uw persoonlijke veiligheid. Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Zibro geautoriseerde verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwijzingen afwijken van de plaatselijke en/of regionale wetgeving, moet de strengste voorwaarde worden toegepast. De fabrikant en distributeur wijzen uitdrukkelijk alle verantwoor-...
  • Pagina 63 • Als de muren van brandbaar materiaal zijn gemaakt, zorg dan voor voldoende afstand vanaf de zij-/achterkant van de kachel tot aan de muur. Zorg ervoor dat de temperatuur van de muur zelfs op de hoogste stookstand nooit hoger kan worden dan 80 °C. Breng bij twijfel een vuurvaste beschermplaat aan. KACHEL • Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT- kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aanwij- Afbeelding 3, veilige afstanden rond de kachel. zingen met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Pagina 64 schuwingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Klem de kabel niet vast en buig hem niet. • Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. • Gebruik geen verlengsnoer. • Controleer de netspanning. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor geaarde stopcontacten - Aansluitspanning 230 Volt/ ~50 Hz. • De stekker moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn als het apparaat is aange- sloten. Het apparaat MOET altijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding niet geaard is, mag u het apparaat absoluut NIET aansluiten. Controleer alvorens het apparaat aan te sluiten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
  • Pagina 65: Eerste Ingebruikname

    Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en leidt ertoe dat de garantie vervalt. gebruiKstips: • Zorg ervoor dat de kachel, de uitlaatpijp en het rookkanaal vanaf alle kanten gemakkelijk toegankelijk zijn. • Start bij de eerste keer dat de kachel wordt gebruikt met een laag vuur op (zie hoofdstuk C). b. de KacheL en het rooKKanaaL instaLLeren De aansluiting van rookkanaal/schoorsteen op de kachel is zeer belangrijk voor het juiste en veilige gebruik van de kachel. De installatie van het hele systeem (kachel + schoorsteen/rookkanaal) of van onderdelen daarvan mag daarom alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde, geautoriseerde technici.
  • Pagina 66 chel de eerste keer te gebruiken. Het is bekend dat muren, plafonds en/of vloeren veel tijd nodig hebben om helemaal te drogen. Roet, asdeeltjes etc. kunnen zich gemakkelijk aan niet helemaal gedroogde muren hechten. De kachel is gemaakt van hoogwaardig staal met een beschermende coating. Tij- dens de eerst stookbeurten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodige tijd. Om blijvende schade aan de kachel te voorkomen, moet dit instoken geleidelijk en op een laag vuur gebeuren. Houd dit vuur laag gedurende de eerste 24 uur; daarna kunt u het stookvermogen geleidelijk verhogen. Laat de kachel tenminste nog drie tot vier uur constant branden. Tijdens de eerste werking is het normaal dat er zich een onaangename geur vormt, zorg ervoor dat u de ruimte tijdens deze periode goed ventileert.
  • Pagina 67 de werking wordt de vereiste kamertemperatuur door de gebruiker getoond, tijdens de instelling van inputs toont het de parameteroutput. d.1 de KacheL regeLen d.1.1. gewone en ongewone opstartprocedure en werkingsmodus d.1.1.1 gewone opstartprocedure en werkingsmodus De branderpot moet voor iedere opstart gereinigd worden. Wanneer gebruik ge- maakt wordt van de timerfunctie, moet de branderpot voor de automatische op- start gereinigd worden.
  • Pagina 68 Om het vuur te starten, dient u “aanmaakblokjes” te leggen op de bodem. Steek het aanmaakblokje aan met een lucifer en wacht 1 minuut alvorens de ka- chel te starten met de “normale opstartprocedure” zoals beschreven in D.1.1.1. Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Zibro goedgekeurde installateur. Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solventen, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmateriaal of vuilnis, enz. zijn verboden. d.2 de vereiste Kamertemperatuur WiJzigen 1. Druk éénmaal op P3.
  • Pagina 69: Normale Uitschakeling

    d.3 normaLe uitschaKeLing Om de kachel uit te schakelen drukt u op P4 tot “OFF” getoond wordt op display A. Tijdens de uitschakelfase wordt de toevoer van houten pellets naar de verbran- dingskamer stopgezet, wordt de circulatieventilator van de kamerlucht uitgescha- keld, wordt de rookextractieventilator na 20 minuten uitgeschakeld. d.4 uitschaKeLing in noodgevaLLen Handel in geval van nood als volgt: Gebruik nooit water om het vuur uit te ma- ken.
  • Pagina 70 De invloed die de vlinderklep heeft op de trek is afhankelijk van de configuratie van het totale systeem van de schoorsteen, kachel of inlaat van de verbrandingslucht. In sommige gevallen zal het sluiten van het vlinderdeksel bijna geen effect hebben, in andere gevallen zal het effect dan weer groot zijn. d.8 stroomonderbreKing Afbeelding 8: indicatie op display na stroomonderbreking. Na een stroomonderbreking of stroomuitval, zal de kachel “A1Ar no rEtE” tonen. De rookextractieventilator zal de resterende rook gedurende 20 minuten nadat de stroomtoevoer hersteld is afvoeren. Daarna zal de kachel naar de uitschakelfase gaan.
  • Pagina 71 De parameters zijn: • UT01 om de dag in te stellen • UT02 om het uur in te stellen • UT03 om de minuut in te stellen • UT04 om de technische parameters in te stellen (enkel voorbehouden voor door Zibro goedgekeurde technici) • UT05 om het startuur voor programma 1 in te stellen • UT06 om het einduur voor programma 1 in te stellen • UT07 om de weekdagen waarop programma 1 gebruikt zal worden, in te stellen • UT08 om het startuur voor programma 2 in te stellen • UT09 om het einduur voor programma 2 in te stellen • UT010 om de weekdagen waarop programma 2 gebruikt zal worden, in te stellen d.11.1. de klok instellen Zorg ervoor dat de kachel in de normale modus werkt of in de “uit”-modus staat.
  • Pagina 72 5. Druk nogmaals op P3, display A zal nu “UT 07” tonen. Per dag van de week kan nu gedefinieerd worden of de kachel in- of uitgeschakeld moet worden op de tijdstippen die gedefinieerd zijn in “UT 05” en “UT 06”. 6. Display B zal nu “off” of “on” tonen gevolgd door een nummer. (bijvoorbeeld “on 2” of “on 5” of “off 2” of “off 4”. - wanneer display B “on 3” toont, betekent dit dat programma 1 toegepast kan worden op dag 3 van de week (woensdag). Op dag 3 (woensdag) zal de kachel nu starten op het tijdstip dat geprogrammeerd is in “UT 05” en zal het uitschakelen op het tijdstip dat geprogrammeerd is in “UT06” - wanneer display B “off 3” toont, betekent dit dat programma 1 niet toege- past kan worden. Op dag 3 (woensdag) heeft programma 1 geen effect op de kachel. 7. Of programma 1 toegepast kan worden op een bepaalde dag, kan gewijzigd worden door op P2 te drukken. Als u op P2 drukt wanneer display B “on 3” toont, zal display B veranderen in “off 3”. Als u nogmaals op P2 drukt, zal het opnieuw “on 3” tonen. 8. Met P1 kunt u bladeren door de dagen van de week tot u de dag bereikt heeft waarvoor een wijziging vereist is. De verandering van On naar Off kan dan gebeuren met behulp van P2.
  • Pagina 73 worden door op P2 te drukken. Als u op P2 drukt wanneer display B “on 3” toont, zal display B veranderen in “off 3”. Als u nogmaals op P2 drukt, zal het opnieuw “on 3” tonen. 8. Met P1 kunt u bladeren door de dagen van de week tot u de dag bereikt heeft waarvoor een wijziging vereist is. De verandering van On naar Off kan dan gebeuren met behulp van P2. Een voorbeeld van een cyclus van programma 2 na programma is als volgt: dag 1 dag 2 dag 3 dag 4 dag 5...
  • Pagina 74: Gebruik Afstandsbediening

    Neem contact op met de Zibro-verkoper of de goedgekeurde Zibro-installateur voor meer informatie over pellets. Zelfs wanneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is het normaal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid, asproductie en de opbouw van gruis. Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water.
  • Pagina 75 Te nemen acties: 1. Schakel de kachel uit met behulp van P4 (on/off). Neem contact op met een door Zibro goedgekeurde ingenieur. aLarm geen start / geen vuur Ingeval: A. het vuur niet start, of B. het vuur uitdoofde of C. de temperatuur te laag is, zal de display “AlAr no FirE” tonen en zal de kachel de toevoer van pellets naar de verbrandingskamer automatisch stopzetten en de uitschakelfase starten.
  • Pagina 76: Onderhoud

    “Alar no rEtE” tonen, zal de kachel de toevoer van pellets naar de verbrandingska- mer automatisch stopzetten en zal het de uitschakelfase starten. Te nemen acties: 1. Schakel de kachel uit met behulp van P4 (on/off). 2. Controleer de mogelijke oorzaak voor de “AlAr no rEtE” in hoofdstuk I “pro- bleemoplossing”. 3. Los de oorzaak van de fout op, volg indien nodig de instructies in hoofdstuk I “probleemoplossing”, of neem contact op met een door Zibro goedgekeurde ingenieur. Reinig de verwarmingskamer. 5. Druk langer dan 1 seconde op P4 om de alarmboodschap van de display te wis- sen. 6. Start de kachel (opnieuw). g. onderhoud Door de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van het brandhout is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zowel de eindgebrui- ker als een geautoriseerd technicus nodig.
  • Pagina 77 De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstarten / of als er 2500 kg aan pellets verstookt zijn. Ook bij opstart in geval van timerfunctie. De afdichting van de Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het begin van vuurdeur controleren het seizoen en / of als er 2500 kg aan pellets ver- stookt zijn De pellettrechter en wor- Een keer per maand en / of als er 2500 kg aan pel- maandrijving reinigen lets verstookt zijn De exacte reinigingsfrequentie moet verhoogd worden bij gebruik van niet-opti- Afbeelding F1. Recirculatieluchtfilter in male pellets.
  • Pagina 78 (*) De vermelde frequentie is een minimum frequentie. De lokale wetgeving en/of uw verze- keringscontract kunnen voorrang hebben afhankelijk van wat het meest strikt is. Bij inten- sief gebruik van de kachel moet de schoorsteen vaker worden gereinigd. g.3 onderhoudstaKen voor de (eind-)gebruiKer Voer pas onderhoud aan de kachel uit nadat u hebt gecontroleerd of de kachel van binnen en van buiten helemaal is afgekoeld! Afbeelding F7 Trek voorafgaand aan onderhoud altijd de stekker van de kachel uit het...
  • Pagina 79 2. Haal de aslade uit de kachel. Zie afbeelding F7. 3. Reinig de zone onder de verbrandingskamer met een stofzuiger. Zie afbeelding F8. 4. Hef de achterzijde van de vuurhaard op, trek het naar u toe en neem het eruit. Reinig de wand van de vuurhaard met een zachte borstel en een stofzuiger, daarna kan het grondiger gereinigd worden met zeepwater. Zie afbeelding F9. 5. Reinig het gebied achter de achterwand van de vuurhaard met een zachte bor- stel en een stofzuiger. Zie afbeelding F10. Reinig de vuurhaard enkel wanneer de kachel volledig afgekoeld is! Zorg ervoor dat de stroomtoevoer naar de kachel volledig losgekoppeld is. Afbeelding F12 6. Plaats de achterwand van de vuurhaard terug.
  • Pagina 80 Zibro goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en exclusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde ver- kooppunten. Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de geautoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienummer bij de hand hebt. Gebruik alleen originele Zibro reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan reserveonderdelen vervalt de garantie. man_Carmen_Stradella ('12).indd 80 01-05-12 15:44...
  • Pagina 81: Problemen Oplossen

    Start de kachel met enkele "aan- starten niet gedetecteerd maakblokjes". Zie hoofdstuk D.1.1.2. Neem contact op met een door Zibro goedge- keurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Het ontstekingsmecha- Vervang het ontstekingsmechanisme. Enkel nisme is kapot door een door Zibro goedgekeurde technicus...
  • Pagina 82 Geen stroomtoevoer naar Controleer of de stekker aangesloten is de kachel Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door Zibro ving is beschadigd goedgekeurde technicus Controleer of er een alarm Zie desbetreffende paragraaf in dit hoofd- geactiveerd is op display stuk.
  • Pagina 83 Kachel gaat uit. De vuurdeur is niet geslo- Sluit de vuurdeur en controleer of de dichtin- Weergegeven gen van de deur nog goed zijn. Laat de deur alarm is “AlAr indien nodig vervangen door een door Zibro dEp” goedkeurde technicus. De uitlaat/rookgasleiding/ Laat de uitlaat/rookgasleiding/schoorsteen schoorsteen is geblokkeerd onmiddellijk reinigen door een goedgekeur- de schoorsteenveger.
  • Pagina 84 Vervang de thermostaat. Enkel door een door Zibro goedgekeurde technicus Lichtfilter gestopt Reinig de filter (zie paragraaf G.3.2.) Elektronische printplaat is Vervang de elektronische printplaat code. kapot Enkel door een door Zibro goedgekeurde technicus Kachel gaat uit. Kachel is overhit Reset de kachel met de handmatige reset- Weergegeven knop achteraan op de kachel. Mogelijke alarm is “AlAr...
  • Pagina 85: Garantiebepalingen

    Het gebruik van verkeerde brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn**. 7. De vervoerskosten en de risico’s die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de onderdelen ervan komen altijd voor rekening van de koper. 8. De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Zibro goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorg- vuldig door te lezen. Mocht u hier geen oplossing vinden, raadpleeg dan uw dealer of installateur..
  • Pagina 86: Technische Daten

    Recirculatieventilator Luchtfilter Netto gewicht (*) Volgens EN14785 (**) Ter indicatie, varieert per land/regio (***) moet bepaald worden door een professionele goedgekeurde installateur (****) Gebruik enkel aanbevolen brandstof. Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebrui- kers-, installatie- en/ of service handleiding downloaden op www.zibro.com. man_Carmen_Stradella ('12).indd 86 01-05-12 15:44...
  • Pagina 87: Conformiteitsverklaring

    : Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe- treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Zibro Typeaanduiding product: Carmen Carmen M-Line Stradella M-Line Toegepaste EU-richtlijnen: EU-laagspanningsrichtlijn...
  • Pagina 88 man_Carmen_Stradella ('12).indd 88 01-05-12 15:44...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Carmen 104 m-lineStradella 104 m-line

Inhoudsopgave