Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

TM
Nexam
Gebruikershandleiding
VOOR URODYNAMISCHE MEETSYSTEMEN
december 2014
MMS – Medical Measurement Systems B.V.
Postbus 580
7500 AN Enschede
Nederland
Telefoon : +31 – 53 480 37 00
Fax : +31 – 53 480 37 01
E-mail : info@mmsinternational.com
Internet : www.mmsonline.nl

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MMS Nexam

  • Pagina 1 Nexam Gebruikershandleiding VOOR URODYNAMISCHE MEETSYSTEMEN december 2014 MMS – Medical Measurement Systems B.V. Postbus 580 7500 AN Enschede Nederland Telefoon : +31 – 53 480 37 00 Fax : +31 – 53 480 37 01 E-mail : info@mmsinternational.com Internet : www.mmsonline.nl...
  • Pagina 2 Phone : 800 – 236-9310 Phone : 603 – 750-0037 : 603 – 750-3155 Email : info@mmsusa.net Internet : www.mmsusa.net MMS document code: 0075-MAN-146-02V00D Nexam Gebruikershandleiding Release datum: 08 december 2014 MMS is een geregistreerd handelsmerk van Medical Measurement Systems B.V., Enschede, Nederland.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Introductie ....................7     Nexam meetsysteem ..............7     Het gebruik van de Nexam ............11     Veiligheidsinformatie ..............11     Accessoires ..................12     MMS softwareprogramma .............. 12     MMS assistent ................14  ...
  • Pagina 4     9.2.4 Langdurig knijpen test ............84     9.2.5 Hoesten test ............... 84     9.2.6 Pers test ................85     9.2.7 Rectale anale inhibitie reflex (RAIR) test ......85     © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 5 Stationaire meting ................ 100     11.3 Van stationaire naar ambulante meting ........102     11.4 Analyse ..................105     Bijlage A Veiligheidsinformatie ..............107     Bijlage B Verklaring symbolen ..............123     © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 6 © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 7: Introductie

    Figuur 1.1 Nexam trolley systeem Het gebruik van de Nexam is voorbehouden aan artsen en aan personen die opgeleid en geautoriseerd zijn door een arts of medische instelling, onder toezicht van een arts. Het Nexam systeem mag alleen worden aangeschaft onder toezicht van een arts.
  • Pagina 8 Het Nexam systeem is een modulair systeem dat de gebruiker in staat stelt om een systeem samen te stellen die aan zijn of haar specifieke eisen voldoet. MMS biedt maatwerk modules voor het meten van drukken, EMG, conductance en flow. Software modules zijn beschikbaar voor verschillende typen onderzoeken en bieden verschillende niveaus van functionaliteit.
  • Pagina 9 Module Beschrijving U2M module Interface (hoofdmodule) tussen computer en Nexam modules. Separating Transformer, voor netspanning isolatie, standaard geleverd bij Nexam trolleys. Pompmodule Wordt gebruikt om de blaas te vullen. Combinatie Module voor het meten van drukken, interface EMG (optie) en conductance (optie).
  • Pagina 10 Deze module trekt de katheter met een puller constante snelheid om een drukprofiel te verkrijgen (optie voor UPP, Combinatie studie en Anorectale manometrie). MMS kan u voorzien van een puller met kabel (Mk II) of een draadloze puller (Mk III) Flowmeter Verzamelt urine om het geplaste...
  • Pagina 11: Het Gebruik Van De Nexam

    Het gebruik van de Nexam Het Nexam meetsysteem is bedoeld voor urodynamisch onderzoek en anale manometrie. Het Nexam systeem is bedoeld om artsen te assisteren bij het uitvoeren van specifieke urodynamische en anale manometrie onderzoeken, het analyseren van verzamelde gegevens, voorbereiden van geschreven rapporten en het archiveren van patiënt- en onderzoeksinformatie.
  • Pagina 12: Accessoires

     Hardware test programma. Dit onderhoudsprogramma wordt gestart vanuit de database om de Nexam te testen. Raadpleeg voor informatie de Nexam Service & Installation Manual (MMS document code: 0075-MAN- 145).
  • Pagina 13 Hardware test programma Meetprogramma MMS databaseprogramma Analyseprogramma Figuur 1.3 MMS softwareprogramma Introductie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 14: Mms Assistent

    MMS assistent De MMS assistent is een intelligente assistent die advies kan geven wanneer u dat wilt. U kunt het gedrag van de assistent instellen in alle programma’s. In deze programma’s is het eveneens mogelijk om het verschijnen van de assistent uit te zetten.
  • Pagina 15 In het volgende overzicht vindt u de handleidingen die bij uw Nexam systeem geleverd kunnen zijn. Handleiding MMS document code Nexam Nexam User’s manual 0075-MAN-144 Nexam Uro Service & 0075-MAN-145 Installation manual Nexam Gebruikershandleiding 0075-MAN-146 Mounting instructions or 0075-MAN-149 Nexam O-pole Neuro optie Neuro Module User’s manual...
  • Pagina 16: Gebruik Van De Handleiding

    Als u een button moet klikken ziet u deze links staan, en het scherm wat verschijnt als u erop klikt, rechts. De naam van de button is vetgedrukt. Bijvoorbeeld Nieuw Onderzoek. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 1...
  • Pagina 17 Feedback op de handleiding MMS heeft behoefte aan uw mening en ideeën om onze handleidingen te verbeteren. We moedigen gebruikers van deze handleiding aan om vragen en opmerkingen te versturen via e-mail naar de afdeling Training & Education: education@mmsinternational.com...
  • Pagina 18 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 1...
  • Pagina 19: Onderzoeksprocedure

    Hoofdstuk 11 bevat informatie over de Luna module en de procedure om te wisselen tussen stationaire en ambulante metingen. De onderzoeksprocedure is als volgt:  Starten van het MMS databaseprogramma.  Invoeren en selecteren van de patiënt.  Starten van het meetprogramma.
  • Pagina 20: Starten Van Het Mms Databaseprogramma

    Starten van het MMS databaseprogramma Dubbel-klik op de button MMS Database op de desktop om het MMS patiënten databaseprogramma te starten. Figuur 2.1 Databaseprogramma In de patiënten database vindt u een lijst met de gegevens van alle patiënten en de onderzoeken die zijn uitgevoerd bij de geselecteerde patiënt. Selecteer de patiënt door eenmaal met de linkermuisknop op de naam te klikken.
  • Pagina 21: Invoeren En Selecteren Van De Patiënt

    Instellingen > Systeeminstellingen en het tabblad Invoer patiëntgegevens om de velden patiëntnummer en geboortedatum te selecteren. Voordat u een nieuw onderzoek gaat uitvoeren, zult u eerst de naam van de patiënt in de lijst moeten selecteren. Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 22: Starten Van Het Meetprogramma

    Indien van toepassing moet u eerst het stationaire meetsysteem selecteren. Figuur 2.3 Meetprogramma Het meetprogramma toon alle beschikbare onderzoeken. Selecteer het gewenste onderzoeksprotocol en klikt u op de onderzoeksnaam om de voortest van het geselecteerde onderzoek te starten. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 2...
  • Pagina 23: Voorbereiden Van Het Onderzoek (Voortest)

    EMG elektrodes, het voorbereiden van de flowmeter en de puller vindt u in de volgende subparagrafen. In hoofdstuk 3 vindt u informatie over het voorbereiden van de katheters en de transducers. Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 24: Installeren Van De Pompslang

    2.5.2 Installeren van de pompslang Het Nexam systeem wordt geleverd met een infusiepomp met acht rollers. De draairichting kan ingesteld worden op met de klok mee of tegen de klok in of op automatisch ingesteld worden. 1 Hefboom om de C-klem over de slang te klemmen...
  • Pagina 25 Indien de video- mix optie wordt gebruikt zal het systeem automatisch de flow berekenen door gebruik te maken van het ingevulde soortelijk gewicht voor de contrastvloeistof indien, en alleen dan, als de video-mix optie is aangezet. Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 26: Voorbereiden Van De Combinatie Interface Module

    Lemo 4 druktransducer aansluitingen Aansluiting voor kabel naar U2M module Lemo 3 conductance aansluiting Aarding referentie EMG 6-pins DIN aansluiting Houder voor Memscap en Argon transducers Figuur 2.7 CIM module met lemo 4 aansluitingen © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 2...
  • Pagina 27: Voorbereiden Van Katheters En Transducers

    Deze elektroden detecteren de actie-potentialen van groepen aangrenzende spieren onder de te registreren oppervlakte. Maak eerst de huid schoon voordat u de elektroden plaatst. Plaats de elektroden zoals hieronder getoond wordt. Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 28 Dit is mogelijk tijdens de voortest en de meting. De standaard EMG gevoeligheid wordt bepaald door de instelling van de EMG schaal in het onderzoeksprotocol. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 2...
  • Pagina 29 De onderstaande typen EMG kabels kunnen worden aangesloten op de Luna of de WPM:  UD 597/A2  UD 597/A3  UD 597/A6 Figuur 2.12 EMG kabel (Luna of WPM) De kleurcodering is als volgt: Rood Signaal + Rood Signaal - Zwart Referentie Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 30: Voorbereiden Flowmeter

    Nexam U2M module. Tweede flowmeter Het is altijd mogelijk om een tweede flowmeter aan te sluiten op de Nexam. Deze flowmeters kunnen tegelijk gebruikt worden tijdens één onderzoek, bijv. een flowmeter kan in de onderzoekskamer geplaatst worden voor de vulfase en de andere flowmeter in de badkamer voor de plasfase.
  • Pagina 31 Status LED flowsensor De status LED kan de volgende kleuren aannemen. Indicatie Oranje aan IPL fout. Neem contact op met MMS of met uw leverancier. Groen aan Digitale kabel is aangesloten. Groen knipperend Bluetooth communicatie flowsensor wordt van stroom (korte perioden uit) voorzien door voeding.
  • Pagina 32: Voorbereiden Puller

    De batterijen worden ook opgeladen als de puller gevoed wordt door de adapter. De puller met kabel kan alleen aangesloten worden op het Nexam systeem via een MMS bus kabel. Voor meer informatie, zie de Nexam Service & Installation Manual (MMS document code: 0075-MAN-145).
  • Pagina 33 LED’s: voor Bluetooth [1], Status [2] en Batterij [3] indicatie, en één knop [4] om de glijder te ontkoppelen. 1. Bluetooth LED 2. Status LED 3. Batterij LED 4. Ontkoppelen glijder Figuur 2.16 Bedieningspaneel Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 34 Groen aan De puller is aan en functioneert goed. Oranje aan IPL mode en/of downloaden firmware. Rood aan De puller heeft een interne fout vastgesteld. Neem contact op met uw MMS vertegenwoordiger. Batterij Groen aan De oplaadbare batterijen zijn volledig opgeladen.
  • Pagina 35 De knoppen worden gebruikt om de katheter te positioneren. tatus LED Beweeg de katheter klem naar voren (in) Beweeg de katheter klem naar achteren (uit) Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 36: Voorbereiden Van Draadloze Luna Module

    Rood Foutconditie Puller automatisch terug Na het onderzoek kan de puller automatisch terugkeren naar de uitgangspositie (bij opstarten Nexam). In het onderzoeksprotocol kunt u het veld Puller automatisch terugkeren instellen: ‘nooit’, ‘altijd’ en ‘optioneel’. 2.5.8 Voorbereiden van draadloze Luna module De Luna is een draadloze module voor het meten van drukken, EMG en/of conductance.
  • Pagina 37: Voorbereiden Van De Draadloze Patiënt Module

    De WPM heeft één drukaansluiting [1] en twee EMG aansluitingen [2] en [3]. 1. Lemo 4 druktransducer aansluiting 2. Lemo 3 EMG ontvanger (EMG 1) 3. Lemo 3 EMG ontvanger (EMG 2) Figuur 2.21 Draadloze Patiënt module Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 38: Voorbereiden Van De Scanmaster

    Dit beeld wordt gebruikt om op een niet-invasieve methode het blaasvolume te verkrijgen. Figuur 2.22 Scanmaster De Scanmaster kan gebruikt worden met het Nexam urodynamica systeem om residu volume en/of initieel volume te meten (opmerking: initieel volume is een extra software optie).
  • Pagina 39 De procedure is als volgt:  Start de uroflowmetrie of het urodynamisch onderzoek in het Nexam programma. Het volgende venster wordt getoond wanneer de initiële blaasvulling aangezet is in de protocolinstellingen. Figuur 2.23 Invullen van de initiële blaasvulling  Klik op de Scanmaster button om het Scanmaster programma te openen.
  • Pagina 40: Kwaliteitscontrole Uitvoeren

     Bereid de patiënt voor en maak een blaasscan (klik op Prescan en Scan button: voor meer informatie zie de Scanmaster Gebruikersinstructies, MMS document code: 0075-MAN-124). Klik op de Accept button. Het residu urine van de blaas wordt automatisch ingevuld. Klik OK om door te gaan.
  • Pagina 41 Als de check niet goed is, wordt aangegeven welke kanalen niet goed reageren op de hoest. Figuur 2.29 Resultaten kwaliteitscontrole niet OK De informatie van de laatste kwaliteitscontrole zal opgeslagen worden in de onderzoeksinformatie (welke beschikbaar is in het analyseprogramma). Onderzoeksprocedure © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 42: Uitvoeren Van Het Onderzoek

     Cystometrie zie hoofdstuk 5,  Pressure-flow studie zie hoofdstuk 6,  Urethra drukprofiel (UPP) zie hoofdstuk 7,  Combinatie studie zie hoofdstuk 8,  Anorectale manometrie zie hoofdstuk 9,  Biofeedback zie hoofdstuk 10. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 2...
  • Pagina 43: Analyseren En Afdrukken Van Het Onderzoeksrapport

    Engelstalige gebruikershandleiding (MMS document code: 0075-MAN-144). Figuur 2.31 Starten analyseprogramma In het analyse programma kunt het rapport afdrukken door op de button MMS Reporter te klikken. Het ‘MMS Reporter’ venster wordt geopend. Klik OK om het rapport af te drukken.
  • Pagina 44: Instructies Voor Reinigen

     Verwijder water van de flowsensor en de flow standaard met een zachte, droge doek.  Verwijder water van de Nexam trolley en de modulen met een zachte, droge doek. We adviseren u om de volgende onderdelen dagelijks te reinigen: ...
  • Pagina 45: 2.10 Verlaten Van Het Databaseprogramma

    EMG naaldelectroden), raadpleeg de handleiding van de fabrikant. 2.10 Verlaten van het databaseprogramma Om het MMS programma af te sluiten vanuit het meetprogramma, moet u eerst terugkeren naar het databaseprogramma. Figuur 2.33 Terugkeren naar het database programma Klik op de button Afsluiten in de MMS-Database om het MMS programma af te sluiten.
  • Pagina 46 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 2...
  • Pagina 47: Urodynamische Katheters & Transducers

    Figuur 3.1 Solid state katheter Figuur 3.2 Lucht gevulde Figuur 3.3 Water katheter katheter De instructies voor water katheters in combinatie met de herbruikbare Memscap druktransducers vindt u in een separaat document (MMS document code: 0075-MAN-100). © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 48: Voorbereiden Van Katheters En Transducers

    Voorbereiden van katheters en transducers De procedure voor het voorbereiden van katheters en transducers is als volgt:  Start het MMS databaseprogramma.  Voeg de gegevens van de patiënt toe en selecteer de naam in de lijst.  Klik op de button Nieuw onderzoek in het databaseprogramma.
  • Pagina 49: Solid State Katheters

    Positioneer indien van toepassing, de urethrale druksensor (P in de urethra op plek met de maximale urethrale druk. Fixeer de katheter.  Breng de rectale katheter in het rectum en fixeer de katheter. Urodynamische katheters & transducers © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 50: Lucht Gevulde Katheters

    Figuur 3.5 Voorbeeld lucht gevulde katheter Figuur 3.6 lucht gevulde druktransducer De katheters worden aangesloten op de Nexam CIM module via lucht gevulde druktransducers. De transducers moeten in de OPEN positie staan. Het is eveneens belangrijk op te merken dat kapjes op de katheter zijn geplaatst om te voorkomen dat ze nat worden van binnen.
  • Pagina 51 (goed vastmaken!). Let erop dat de transducer in de OPEN positie staat.  Laat de patiënt hoesten om alle lucht uit de ballonnen te laten, voor het chargen. Figuur 3.7 Sluit de katheter aan op de druktransducer in OPEN positie Urodynamische katheters & transducers © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 52 (P zal ongeveer vlak moeten zijn.  Fixeer de blaaskatheter (niet van toepassing voor UPP).  Start het onderzoek (cystometrie, pressure-flow studie, UPP of combinatie studie, zie hoofdstukken 5 tot 8). © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 3...
  • Pagina 53: Water Katheters

    Water transducers en katheters kunnen na het inbrengen van de katheter worden genuld. Tijdens het nullen zijn de kraantjes zo ingesteld dat er een verbinding is met de buitenlucht, en dus de katheter wordt genuld naar de buitenlucht. Urodynamische katheters & transducers © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 54 50 ml blaasvulling. Op deze manier kunt u de drukregistratie controleren. De instructies voor water katheters in combinatie met herbruikbare Memscap (Sensonor) druktransducers vindt u in een separaat document (MMS document code: 0075-MAN-100). © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 3...
  • Pagina 55: Meten Van Pves En Pabd

     Spoel de katheter door (flushen) en nul de druktransducers en katheters (zie § 3.5.5).  Vraag de patiënt om te hoesten en controleer de registratie van alle drukken.  Start het onderzoek (cystometrie of pressure-flow studie, zie hoofdstuk 5 en Urodynamische katheters & transducers © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 56: Meten Van Pves, Pura En Pabd

    De procedure is als volgt:  Plaats de DT-XX druktransducers in de houder en sluit de transducers aan op de Nexam CIM module.  Plaats de houder van de transducer op symphysis pubis level.  Plaats een zak met steriel water in de drukmanchet.
  • Pagina 57: Meten Van Pves En Pura

    (zie eveneens de onderstaande illustratie). Figuur 3.14 Opstelling voor UPP studies MMS heeft een speciale UPP katheter met urethrale ringen voor het meten van urethrale drukken rondom. Eén lumen wordt gebruikt voor het meten van Urodynamische katheters & transducers © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 58 De procedure is als volgt:  Plaats de DT-XX druktransducers in de houder en sluit de transducers aan op de Nexam CIM module.  Plaats de houder van de transducer op symphysis pubis level.  Plaats een zak met steriel water in de drukmanchet.
  • Pagina 59: Doorspuiten En Nullen Van Watertransducers

     Sluit de spuiten gevuld met steriel water aan op de druktransducers zoals weergegeven in de voorgaande illustratie (optioneel kunt u de MMS flush set gebruiken). Urodynamische katheters & transducers © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 60  Indien nodig zult u de ze opnieuw moeten doorspuiten en nullen volgens de voorgaande instructies (let op de positie van de kraantjes).  Keer terug naar de instructies in de voorgaande subparagrafen en vervolg de procedure. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 3...
  • Pagina 61: Uroflowmetrie

    Druk op de button Stop onderzoek om direct te stoppen. De meting stopt automatisch als de flowmeter een vooraf ingestelde tijd geen urine detecteert. Deze stoptijd kan worden ingesteld in het onderzoeksprotocol. Voer het urine residu in als het programma daar om vraagt. © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 62 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 4...
  • Pagina 63: Cystometrie

     Flow uit Tijdens een cystometrie onderzoek is het noodzakelijk dat de patiënt bij kennis is, niet onder verdoving, en geen medicatie neemt die de blaasfunctie kan beïnvloeden. Elke variatie dient gespecificeerd te worden. Cystometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 64: Onderzoek

    Pomp om de pomp te stoppen. Druk op de button Stop onderzoek om de meting te stoppen. Voer het urine residu in als het programma daar om vraagt. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 5...
  • Pagina 65 Druk CLPP begin/eind om de Cough Leak Point Pressure procedure te starten/te eindigen. Aan de patiënt wordt gevraagd te hoesten. De software markeert de hoestpieken automatisch t.b.v. de analyse. Druk Shift en Valsalva begin/eind om een leakpoint (urineverlies) te markeren. Cystometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 66 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 5...
  • Pagina 67: Pressure-Flow Studie

    Geplast volume  Flow uit Tijdens een pressure-flow onderzoek is het noodzakelijk dat de patiënt bij kennis is, niet onder verdoving, en geen medicatie neemt die de blaasfunctie kan beïnvloeden. Elke variatie dient gespecificeerd te worden. © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 68: Onderzoek

    Druk op de button Start mictiefase. Indien gewenst kunt u het geluid van Stromend water aanzetten tijdens de mictiefase. Klik de button opnieuw om het geluid weer uit te zetten. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 6...
  • Pagina 69 Aan de patiënt wordt gevraagd te hoesten. De software markeert de hoestpieken automatisch t.b.v. de analyse. Druk gelijktijdig op de buttons Shift en Valsalva begin/eind om een Leakpoint (urineverlies) te markeren. Pressure-flow studie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 70 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 6...
  • Pagina 71: Urethra Drukprofiel (Upp)

    Tijdens een UPP onderzoek is het noodzakelijk dat de patiënt bij kennis is, niet onder verdoving, en geen medicatie neemt die de blaasfunctie kan beïnvloeden. Elke variatie dient gespecificeerd te worden. © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 72: Onderzoek

    Druk op de button Start onderzoek. Druk op de button Pomp om de pomp te starten. Vul de blaas met 50 tot 100 ml. Druk op de button Pomp om de pomp te stoppen. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 7...
  • Pagina 73 Druk op de button Profiel eind om het einde van het profiel te markeren. De puller gaat automatisch terug naar de startpositie. Breng beide sensoren (P en P ) in de blaas. Urethra drukprofiel (UPP) © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 74 Herhaal indien gewenst de metingen. Breng beide sensoren (P ) in de blaas. Herhaal de metingen indien nodig. Bij een ander vulvolume kunt u de pomp stoppen om een rust- en stressprofiel uit te voeren. Druk op de button Stop onderzoek. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 7...
  • Pagina 75: Combi Pressure-Flow En Upp

    Vesicale druk (P1)  Abdominale druk (P2)  Urethradruk (P3)  Detrusordruk (P1 - P2) (berekend)  Sluitdruk (P3 - P1) (berekend) clos  Conductie Cond   Ingebracht volume  Flow uit  Geplast volume © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 76: Onderzoek

    50 tot 100 ml. Plaats zowel de vesicale sensor (P ) als de urethrasensor (P ) in de blaas en raadpleeg de grafieken nauwkeurig. De gemeten drukken P moeten ongeveer gelijk zijn. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 8...
  • Pagina 77 Druk op de button Profiel eind om het einde van het profiel te markeren. De puller gaat automatisch terug naar de startpositie. Breng beide sensoren (P en P ) in de blaas. Combi pressure-flow en UPP © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 78 Leakpoint om urineverlies te markeren. Druk op de button Mictiefase om het einde van de vulfase te markeren. Het onderzoek wordt tijdelijk onderbroken. U kunt nu de patiënt verplaatsen als dat nodig is. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 8...
  • Pagina 79 Druk Spontane Mictie om spontane mictie te markeren. Druk gelijktijdig op de buttons Shift en Start Puller om een Leakpoint (urineverlies) te markeren tijdens de vulfase. Na Stop vulfase, kunt een Leakpoint (urineverlies) markeren met de Leakpoint button. Combi pressure-flow en UPP © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 80 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 8...
  • Pagina 81: Anale Manometrie

    Informatie over de protocolinstellingen, het selecteren en voorbereiden van de katheter en transducers, en informatie over het analyseprogramma voor anale manometrie kunt u vinden in de Engelstalige gebruikershandleiding (MMS document code: 0075-MAN-144). In deze handleiding kunt u de informatie vinden over de anale manometrie testen die mogelijk zijn.
  • Pagina 82  Knijpen  Langdurig knijpen  Hoesten  Persen  RAIR (rectale anale inhibitie reflex)  Sensatie  Anaal rustprofiel  Anaal knijpprofiel  Ballon expulsie  Rectale compliantie Figuur 9.1 Meetprogramma anale manometrie © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 9...
  • Pagina 83: Rustdruk Test

    Vraag de patiënt om te stoppen met knijpen. Druk op de button Knijpdruk Eind om de test te beëindigen. Deze marker wordt automatisch geplaatst als de knijpdruk timer wordt gebruikt (zie protocolinstellingen in de Engelstalige gebruikershandleiding). Indien gewenst kunt u deze procedure herhalen. Anale manometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 84: Langdurig Knijpen Test

    Vraag de patiënt om te hoesten. Druk op de Hoest button om de start van de test te markeren. Druk op de Hoest Eind button om de test te beëindigen. Indien gewenst kunt u deze procedure herhalen. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 9...
  • Pagina 85: Pers Test

    Druk op de Ballon x ml button om de ballon marker te plaatsen. Vul vervolgens de ballon met lucht. Wacht op een relaxatie van de sluitspier, te zien aan een afname van de IAS druk. Leeg de ballon met behulp van de spuit. Anale manometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 86: Sensatie Test

    De ballon kan met water gevuld worden of met lucht, met behulp van een spuit of de pomp module (zie protocolinstellingen in de Engelstalige gebruikershandleiding, MMS document code: 0075-MAN-144). Indien de pomp module gebruikt wordt, installeer dan de pomp zoals beschreven in §...
  • Pagina 87 Het is mogelijk om de sensatie test meerdere keren uit te voeren, dus ook om meerdere van dezelfde sensatiemarkers te plaatsen. Om de sensatietest te resetten (herstarten) drukt u op de button Volgende test totdat de tekst ‘Eerste gewaarwording’ wordt getoond op de linker button of: Anale manometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 88: Rust- En Knijpprofiel Met Een Puller

    (3D vector volume plots). De anale kanalen moeten allemaal ingesteld staan op ‘Anaal’ in de katheter definitie (zie Engelstalige gebruikershandleiding, MMS document code: 0075-MAN-144). Bereid de katheterpuller voor en plaats de katheter op de puller zoals beschreven in §...
  • Pagina 89: Rust- En Knijpprofiel Door Handmatig Terug Te Trekken

    Dit wordt gedaan door de katheter door de anale sfincter terug te trekken met een puller of handmatig. In deze paragraaf vindt u een beschrijving van het onderzoek door handmatig terug te trekken. Anale manometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 90 (3D vector volume plots). De anale kanalen moeten allemaal ingesteld staan op ‘Anaal’ in de katheter definitie (zie Engelstalige gebruikershandleiding, MMS document code 0075-MAN-144). De drukkanalen van de katheter moeten in het rectum geplaatst zijn.
  • Pagina 91: Ballon Expulsie Test

    Druk op de button Ballon expulsie Eind om de test te beëindigen. De software vraagt of de ballon expulsie succesvol was. Selecteer ‘Mislukt’, ‘Partieel’ of ‘Succes’ en klik OK. Figuur 9.2 Ballon expulsie test Anale manometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 92: Rectale Compliantie

    De instellingen die mogelijk zijn in het protocol, de procedure voor het kalibreren van de ballon in het meetprogramma, en de onderzoeksprocedure vindt u in de Engelstalige gebruikershandleiding. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 9...
  • Pagina 93: Knoppen Afstandsbediening

    Druk eerst op Alt en dan Nul alle drukken tijdens de meting om alle drukken te nullen. 9.2.14 Stop het onderzoek Om het anale manometrie onderzoek te stoppen: Druk de Stop onderzoek button om te stoppen. Anale manometrie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 94 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 9...
  • Pagina 95: Biofeedback

    Stel de rusttijd in en (indien van toepassing) de obstakeltijd. Klik op OK om door te gaan.  In het geval dat u twee signalen heeft gekozen, ziet u nu de representatie van elk signaal. Klik OK om door te gaan. Figuur 10.1 Druk en EMG representatie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 96 Vraag de patiënt om de bekkenbodemspieren aan te spannen en controleer het EMG signaal.  Indien nodig, pas de schaal en/of de waarde van de uitdaging aan in het paneel aan de linkerzijde van het scherm. Klik op de Start onderzoek button. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 10...
  • Pagina 97: 10.3 Meting

    Dit betekent dat het object stijgt als de patiënt zijn bekkenbodemspieren aanspant en dat het object daalt als de patiënt zijn spieren ontspant. Figuur 10.3 Biofeedback op druk Biofeedback © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 98 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 10...
  • Pagina 99: Onderzoek Met De Luna Module

    De volgende paragrafen beschrijven de stappen van de stationaire en ambulante meting in meer detail. De Luna dient eerst geregistreerd te worden. Voor meer LET OP informatie, zie de Nexam Service & Installation Manual (0075-MAN-145) © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 100: 11.2 Stationaire Meting

    ‘stationair’. Let op: er kan geen verbinding gemaakt worden met een Luna die een ambulante studie aan het opnemen is. De software vertoon de melding ‘De Luna is in ambulante modus. Start het ambulante meetprogramma om deze te beëindigen’. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 11...
  • Pagina 101  Klik de button Stop onderzoek om de stationaire meting te beëindigen (of gebruik de afstandsbediening  Verlaat het meetprogramma om terug te komen in het databaseprogramma.  De stationaire meting is nu beschikbaar voor analyse. Onderzoek met de Luna module © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 102: 11.3 Van Stationaire Naar Ambulante Meting

     Het venster ‘Selecteer Luna’ verschijnt. Selecteer de Luna die gebruikt werd voor de stationaire meting. De volgende dialoog verschijnt. Figuur 11.3 Voortzetten met ambulante meting  Klik Ja om verder te gaan. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 11...
  • Pagina 103  Klik de button Onderzoek voortzetten om de meting voort te zetten.  Om de batterij te vervangen, verschijn het volgende venster: Figuur 11.5 Vervang batterij  Koppel de katheter los en vervang de batterij. Onderzoek met de Luna module © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 104  Check de katheter positie. Figuur 11.7 Check katheter positie  Klik de button Start opname. Het LCD display toont ‘Opname’.  Klik de button Afsluiten om terug te keren naar de database. © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 11...
  • Pagina 105: 11.4 Analyse

     Indien een flowmeter wordt gebruikt, leg de procedure uit aan de patiënt. Voor meer informatie over de Luna en de procedure wanneer de patiënt terug keert, raadpleegt u de Luna User’s & Service Manual (MMS document code: 0075-MAN-032). 11.4 Analyse Twee metingen kunnen geanalyseerd worden nadat het onderzoek beëindigd...
  • Pagina 106 © 2014 by MMS B.V. Hoofdstuk 11...
  • Pagina 107: Bijlage A Veiligheidsinformatie

    Nexam Service & Installation Manual (MMS document code: 0075-MAN-145). Het gebruik van de Nexam is voorbehouden aan artsen en aan personen die opgeleid en geautoriseerd zijn door een arts of medische instelling, onder toezicht van een arts.
  • Pagina 108 LET OP is de informatie te lezen. De Nexam mag alleen binnenshuis worden gebruikt bij temperaturen tussen +15°C en +35°C (+59°F tot +95°F) en bij een luchtvochtigheid van 45% tot 75%, niet-condenserend. Het systeem, de computer en de andere apparatuur moeten worden gebruikt of opgeslagen in een stofvrije omgeving.
  • Pagina 109 De digitale MMS-bus kabels die zijn aangesloten ATTENTIE op de Nexam modules, hebben allemaal een connector met sluitmechanisme. Probeer niet de verbinding te verbreken door aan de kabel te trekken. Maak eerst de sluiting los. Nexam trolley WAARSCHUWING Alle netgevoede apparatuur moet gevoed worden via de Nexam Separating Transformer om risico’s...
  • Pagina 110 WAARSCHUWING Verwijder altijd eerst de voedingsadapter uit het stopcontact voordat u de voedingskabel uit de Nexam U2M module neemt, om zo de risico’s te verkleinen betreffende gevaarlijke elektrische stroom. Pomp infused volume module WAARSCHUWING Pomp infused volume module. Schakel de rollenpomp niet in wanneer de C-vormige klem verwijderd is.
  • Pagina 111 WAARSCHUWING Indien er sprake is van enige frictie, gebruik dan een borsteltje om een beetje siliconenolie op de oranje Argon (voorheen B-D) ringen aan te brengen. Breng de olie nooit aan op de contactpunten van de connectoren. Veiligheidsinformatie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 112 Dit apparaat bevat FCC-ID POOWML-C40XX. Verwissel de batterijen alleen wanneer de ATTENTIE patiënt niet is aangesloten op de draadloze patiënt module (koppel de katheter en alle andere patiëntaansluitingen los van de module). © 2014 by MMS B.V. Bijlage A...
  • Pagina 113 WAARSCHUWING Buig de elektriciteitskabel niet te hard. Ook het plaatsen van een zwaar object op de kabel kan deze beschadigen en brand of een elektrische schok veroorzaken. Wanneer de elektriciteitskabel beschadigd is, stop het gebruik en vervang deze onmiddellijk. Veiligheidsinformatie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 114 (AISI304L). Reinig de standaard wanneer deze in aanraking is geweest met urine. Omgevingsfactoren (zoals dikke muren/deuren, LET OP ijzer in de muren/deuren) kunnen de Bluetooth verbinding van de flowsensor nadelig beïnvloeden en daarmee ook de levensduur van de batterijen. © 2014 by MMS B.V. Bijlage A...
  • Pagina 115 WAARSCHUWING Sluit de voedingsadapter aan wanneer de draadloze puller niet wordt gebruikt. Hiermee voorkomt u dat de batterijen uitgeput raken. Een volledige ontlading van de batterijen zal de batterijen intern beschadigen en de levensduur verkorten. Veiligheidsinformatie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 116 Bluetooth verbinding van de puller nadelig beïnvloeden en daarmee ook de levensduur van de batterijen. Scanmaster Installeer of de-installeer de MMS Vitascan LT ATTENTIE software niet wanneer de Scanmaster gebruikt wordt met het MMS softwareprogramma om conflicten met het programma te voorkomen.
  • Pagina 117 USB-groep. Katheters en accessoires WAARSCHUWING Gebruik alleen steriele vloeistoffen en steriele pompslangen met MMS onderdeel nummer OBS 275/C of OBS 275/D. WAARSCHUWING Gebruik alleen gedesinfecteerde of steriele katheters. Controleer altijd de uiterste gebruiksdatum van...
  • Pagina 118 Nexam systeem reinigt om schade aan het systeem te voorkomen. Gebruik geen grote hoeveelheden water om het ATTENTIE Nexam systeem te reinigen om schade aan de elektronica te voorkomen. Laat nooit water in de Nexam of andere ATTENTIE onderdelen lopen om schade aan het systeem te voorkomen.
  • Pagina 119  veel te lijden heeft gehad tijdens het transport.  door ondeskundig personeel is bediend. WAARSCHUWING Sluit de patiënt niet aan op het Nexam meetsysteem wanneer het diagnostische programma wordt gebruikt, om zo de kans op verwondingen te verminderen door de afwezigheid van enkele integrale beschermingen voor de veiligheid.
  • Pagina 120 MMS, is de verantwoordelijkheid van de gebruiker. MMS adviseert om voorafgaand aan ieder onderzoek de werking te testen. Na het installeren van een MMS software update LET OP of upgrade kunnen de berekende parameters verschillen vergeleken met de vorige...
  • Pagina 121 Katheter puller (draad) IPX1 Mk II (SCP) Bluetooth (draadloze) Klasse II indien via IP32 puller Mk III (BTP) een externe voeding van stroom voorzien Scanmaster IPX1 * Bepaald door de setup Veiligheidsinformatie © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 122 © 2014 by MMS B.V. Bijlage A...
  • Pagina 123: Bijlage B Verklaring Symbolen

    Bijlage B Verklaring symbolen Deze bijlage geeft een uitleg van de symbolen van het Nexam systeem Volg de gebruikersinstructies. Blauw symbool Raadpleeg gebruikersinstructies. Attentie, raadpleeg de gebruikersinstructies. Driehoek met een zwarte rand Algemene waarschuwing Gele driehoek Type BF apparaat conform IEC 60601-1.
  • Pagina 124 Dubbel geïsoleerd conform IEC 60601-1. Dit apparaat gebruikt een RF zendontvanger voor data overdracht. Dit product is onderworpen aan de WEEE richtlijn 2002/96/EC. Neem contact op met de locale autoriteit voor informatie over het weggooien en hergebruiken. © 2014 by MMS B.V. Bijlage B...
  • Pagina 125 Fabrikant. Kan gecombineerd worden met productiedatum. Zekering. Equipotentiaal. Beschermde aarding. Polariteit van d.c. stroom aansluiting. USB poort (van U2M module naar PC). Ingang. Uitgang. Ingang/uitgang. Separating Transformer input en output voltage selectie schakelaar. Aarde (ground). Verklaring symbolen © 2014 by MMS B.V.
  • Pagina 126 1 of 2 cijfers van het product identificatienummer. NNNN 4-cijferig uniek nummer. Uitleg PE-nummer PEYY-FXXXXNNNN Randapparatuur 2 cijfers van het fabricagejaar. Productgroepnummer. XXXX 3- of 4-cijferige eenduidige module-afkorting. NNNN 4 cijferig uniek nummer. © 2014 by MMS B.V. Bijlage B...

Inhoudsopgave