Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
multipiezo
0051

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mectron multipiezo

  • Pagina 1 GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING multipiezo 0051...
  • Pagina 2 O-RING 6,5X2 NBR...
  • Pagina 3 Auteursrecht © Mectron S.p.A. 2021. Alle rechten voorbehouden. Geen enkel deel van dit document mag worden gereproduceerd, in welke vorm dan ook, zonder de schriftelijke toestemming van de eigenaar van het auteursrecht.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    OVERZICHT Introductie Beoogd Gebruik Beschrijving van het Apparaat 1.2.1 Doelgroep Patiënten 1.2.2 Selectiecriteria voor Patiënten 1.2.3 Gebruiksaanwijzingen 1.2.4 Gebruikers Afwijzing van Aansprakelijkheid Veiligheidsvoorschriften Symbolen Identificatiegegevens 2.1 Identificatieplaatje van het Apparaat 2.2 Identificatiegegevens van het Handstuk 2.3 Identificatiegegevens Inzetstukken Levering Lijst met Onderdelen Installatie Eerste Installatie Veiligheidsvoorschriften Tijdens de Installatie...
  • Pagina 5 Sterilisatiemethode 8.7.2.1 Speciale Informatie Onderhoud 9.1 Vervanging van de Slangenpomp Verwijderingsprocedures en Voorzorgsmaatregelen Technische Gegevens 11.1 Elektromagnetische Compatibiliteit IEC/EN 60601-1-2 11.1.1 Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Emissies 11.1.2 Toegankelijke Onderdelen van de Behuizing 11.1.3 Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Immuniteit 11.1.3.1 Aansluiting Wisselstroom 11.1.3.2 Contactpunten met de Patiënt 11.1.3.3 Onderdelen Toegankelijk voor Ingangs-/Uitgangssignalen 11.1.4 Testspecificaties voor de Immuniteit van Toegankelijke Onderdelen van de Behuizing voor de Draadloze RF-Communicatieapparatuur Probleemoplossing 12.1 Diagnostisch Systeem en Symbolen op het Toetsenbord 12.2 Snelle Probleemoplossing 12.3 De Zekeringen Vervangen 12.4 Verzending naar een Erkend Servicecentrum van Mectron Garantie...
  • Pagina 6 PAGINA OPZETTELIJK LEEG GELATEN...
  • Pagina 7: Introductie

    • Extractie technieken. De piëzo-elektrische ultrasone tandsteenverwijderaars van Mectron kunnen worden gebruikt bij patiënten van elke leeftijd of geslacht die een tandheelkundige behandeling nodig hebben gericht op het reinigen van de tanden. Er zijn geen contra-indicaties voor specifieke bevolkingsgroepen.
  • Pagina 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het Apparaat multipiezo is een multifunctionele piëzo- dat ze geïntegreerd zijn in het aanraaktoet- elektrische ultrasone tandsteen verwijderaar, senbord. Het handstuk is uitgerust met een ontworpen om de gebruiker een product LED-lampje dat 360°...
  • Pagina 9: Gebruikers

    1.2.4 Gebruikers Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door gespecialiseerd en voldoende opgeleid personeel, zoals een valide, volwassen arts/tandarts of mondhygiënist, van elk gewicht, leeftijd, lengte, geslacht en nationaliteit. Afwijzing van Aansprakelijkheid fabrikant MECTRON wijst elke van het apparaat overschrijdt en/of aansprakelijkheid, expliciet of impliciet, af en de normale slijtage of beschadiging, kan niet verantwoordelijk worden gehouden wangebruik en/of onjuiste ingrepen;...
  • Pagina 10: Veiligheidsvoorschriften

    Controleer altijd of er geen water onder Een elektrochirurgische scalpel of andere het apparaat aanwezig is. Controleer voor elektrochirurgische eenheden die in de elke behandeling de perfecte werking nabijheid van het apparaat multipiezo zijn van het apparaat en de efficiëntie van de geplaatst, kunnen de goede werking van het accessoires. De behandeling niet uitvoeren apparaat verstoren. indien er afwijkingen in de werking worden GEVAAR: Contra-indicaties.
  • Pagina 11 Het is noodzakelijk om de patiënt te GEVAAR: Gebruik uitsluitend instrueren om tijdens de behandeling door originele inzetstukken, accessoires en de neus te ademen of een tanddam te reserveonderdelen van MECTRON. gebruiken om inslikken van fragmenten van OPGELET: Het is niet toegestaan om dit beschadigde inzetstukken te voorkomen. apparaat te wijzigen. Controleer het inzetstuk op slijtage en integriteit voor en tijdens elk gebruik.
  • Pagina 12: Symbolen

    Symbolen Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Apparaat in overeenstemming met Merk Nemko de Verordening (EU) Overeenstemming met 0051 2017/745. Aangemelde de UL - CSA normen instantie: IMQ S.p.A. Opgelet: lees de Medisch hulpmiddel gebruiksaanwijzing Aanwijzingen voor de Fabrikant werking Productiedatum Serienummer Partijnummer Productcode De materialen die...
  • Pagina 13: Identificatiegegevens

    Identificatieplaatje van het Apparaat apparaat voorzien identificatieplaatje met daarop manufacturer belangrijkste technische kenmerken en Mectron S.p.A. Via Loreto 15/A het serienummer. Het identificatieplaatje 16042 Carasco -GE- Italy bevindt zich onder het apparaat. De multipiezo 100-240 V 90 VA - 50/60 Hz. 0051 volledige technische specificaties worden 00000000...
  • Pagina 14: Identificatiegegevens Van Het Handstuk

    Hoofdstuk 1.5 op pagina 6. MANIPOLO ABLATORE 114000000 SLIM Data Matrix HIBC 128 03120238 Identificatiegegevens Inzetstukken Op elk inzetstuk is de naam van het inzetstuk (Voorbeeld 1), het MECTRON- logo (Voorbeeld 2) en het partijnummer waartoe het inzetstuk behoort (Voorbeeld 3) met een laser gegraveerd.
  • Pagina 15: Levering

    LEVERING Lijst met Onderdelen Raadpleeg Afbeelding op de achteromslag. afzonderlijk kunnen worden besteld (zie Tabel multipiezo is voorzien van een standaard 4 op pagina 12). levering (zie Tabel 2 op pagina 9), een set OPMERKING: Zowel de bij de levering accessoires die varieert afhankelijk van de...
  • Pagina 16 Accessoires die bij de standaard levering kunnen worden besteld Artikel Code Beschrijving Ref. 02900137 Momentsleutel K10 Momentsleutel 02900074 Momentsleutel K6 d) b) 02900081 Momentsleutel K7 e) b) Herbruikbare inzetstukken voor Inzetstukken 0296xxxx tandsteen verwijdering van de serie "S" Herbruikbare inzetstukken voor 0308xxxx tandsteen verwijderaar van de serie "PE”...
  • Pagina 17 LEVERING Accessoires die bij de standaard levering kunnen worden besteld Artikel Code Beschrijving Ref. 03590004 Diamanten inzetstuk TA12D90 03590002 Diamanten inzetstuk TA14D60 03590005 Diamanten inzetstuk TA14D90 03590007 Diamanten inzetstuk TA14D120 03590003 Diamanten inzetstuk TA16D60 03590006 Diamanten inzetstuk TA16D90 03590008 Diamanten inzetstuk TA16D120 03590010 Diamanten inzetstuk TF12D60 03590011 Diamanten inzetstuk TF16D60 03590012 Diamanten inzetstuk TF12D90 03590013 Diamanten inzetstuk TF16D90 02150273...
  • Pagina 18 Stapel niet meerdere dozen op elkaar van MECTRON en om het apparaat tijdens om te voorkomen dat de onderliggende lange perioden van inactiviteit op te slaan. verpakkingen worden platgedrukt. GEVAAR: Zorg ervoor dat u, voordat...
  • Pagina 19: Installatie

    GEVAAR: Explosiegevaar. Interferentie met andere apparaten. Het apparaat mag niet worden gebruikt in Hoewel het voldoet aan de norm IEC 60601- omgevingen waar de atmosfeer verzadigd 1-2, kan multipiezo interfereren met andere is met ontvlambare gassen (anesthetica, apparaten in de nabijheid. multipiezo mag zuurstof, enz.). niet worden gebruikt in de nabijheid van of GEVAAR: Installeer het apparaat op een gestapeld worden op andere apparatuur.
  • Pagina 20: De Accessoires Aansluiten

    De Accessoires Aansluiten Sluit het pedaal aan op de achterkant van het apparaat, aan de rechterkant, in de aansluiting gemarkeerd met het symbool met behulp van de stekker van de kabel van het pedaal, totdat u een 'klik' hoort. OPGELET: Besteed bijzondere...
  • Pagina 21 O-ringen niet versleten zijn. OPGELET: Gebruik de houder uitsluitend voor het installeren van het Mectron-reservoir van 500 ml en voor het opbergen van het handstuk. Gebruik de houder niet voor andere doeleinden. Houd het reservoir verticaal, plaats hem op de behuizing van het apparaat tot aan de aanslag;...
  • Pagina 22: Gebruik

    Plaats het handstuk op de bijbehorende houder. OPGELET: Gebruik de houder uitsluitend voor het installeren van het Mectron-reservoir van 500 ml en voor het opbergen van het handstuk. Gebruik de houder niet voor andere doeleinden. GEBRUIK In- en Uitschakelen Het apparaat inschakelen Het apparaat inschakelen...
  • Pagina 23: Beschrijving Van Het Toetsenbord

    GEBRUIK Beschrijving van het Toetsenbord AANRAAKTOETSENBORD gebruiker apparaat eenvoudig configureren door het aanraaktoetsenbord aan te raken. Afhankelijk van de instellingen past elektronische feedbacksysteem automatisch de juiste werkfrequentie aan. VERMOGEN (Ref. 1 binnenkant omslag) Het vermogen worden aangepast door de cijfers op de "power"-schaal op het aanraaktoetsenbord te selecteren. Er zijn 7 vermogensniveaus: •...
  • Pagina 24 HET IRRIGATIECIRCUIT VULLEN EN REINIGEN (Ref. 2 binnenkant omslag) Het toestel is uitgerust met de toets “pump/flush” waarmee u, afhankelijk van de gebruiksmodus, de functie PUMP of FLUSH kunt uitvoeren. De functie PUMP kan aan het begin van de behandeling worden gebruikt om de vloeistof naar het inzetstuk te laten stromen, om de ingreep te starten met de nodige irrigatie (zie Hoofdstuk 5.4 op...
  • Pagina 25 GEBRUIK De positie van het led-lampje op de voorste aansluiting van het “HANDSTUK VOOR TANDSTEEN VERWIJDERING” (cod. 03120142) kan als volgt worden aangepast: Houd de behuizing van het handstuk vast en schroef de metalen ring aan de basis van de kop iets los door deze tegen de klok in te draaien; Draai de kop om het LED-lampje in de gewenste positie te plaatsen;...
  • Pagina 26 IRRIGATIE (Ref. 6 binnenkant omslag) Het debiet van de slangenpomp kan worden ingesteld met de nummers op het aanraakscherm, in de kolom “irrigation”. Er zijn 7 debietniveaus: • 0: de pomp is gesloten: er komt perio/scaler perio/scaler restorative restorative geen irrigatie uit het inzetstuk. • Van 1 tot 6: het debiet van de pomp varieert van 6 ml/min tot circa 28 ml/min.
  • Pagina 27: Veiligheidsvoorschriften Voor En Tijdens Gebruik

    Hoofdstuk 8 op pagina leiden tot decementatie van de protheses. . Later gebruik: Reinig en steriliseer alle GEVAAR: Contra-indicaties. Gebruik herbruikbare onderdelen en accessoires na multipiezo niet bij patiënten met pacemakers elke behandeling volgens de instructies in of andere implanteerbare medische Hoofdstuk 8 op pagina 32 hulpmiddelen. Dit voorschrift geldt ook voor GEVAAR: Infectie preventie. Laat...
  • Pagina 28 Gebruik uitsluitend de momentsleutel van leiden tot beschadiging van het inzetstuk. Mectron om het inzetstuk op het handstuk te Vervormde of beschadigde inzetstukken bevestigen. kunnen tijdens het gebruik breken.
  • Pagina 29: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIK Wanneer de nitridelaag verslijt, verliest de OPGELET: De elektrische contacten snijkant zijn effectiviteit; slijpen beschadigt in het handstuk en de aansluitingen van het inzetstuk en is daarom verboden. het snoer moeten droog zijn. Voordat u Controleer of het inzetstuk niet versleten is. het handstuk op het snoer aansluit, moet u Controleer tijdens de behandeling regelmatig ervoor zorgen dat de elektrische contacten of het inzetstuk intact is, vooral de kop. van de connector aan beide zijden volledig Vermijd tijdens de behandeling langdurig droog zijn, vooral na een sterilisatiecyclus...
  • Pagina 30 Schroef het gekozen inzetstuk op het handstuk multipiezo tot aan de aanslag; Draai inzetstuk vast momentsleutel van Mectron. Ga als volgt te werk om de Mectron momentsleutel correct te gebruiken: • Steek het inzetstuk in de sleutel, zoals afgebeeld;...
  • Pagina 31 GEBRUIK Houd de centrale behuizing van het handstuk stevig vast; OPGELET: Het handstuk mag niet aan de kop en/of het snoer worden vastgehouden, maar alleen aan de centrale behuizing. Het handstuk moet niet gedraaid worden, u moet het stevig click! vasthouden en alleen de sleutel draaien. Draai de sleutel met de klok mee totdat de koppeling klikt (de externe behuizing van de sleutel draait ten opzichte van de behuizing van het handstuk en geeft...
  • Pagina 32: Belangrijke Informatie Over De Inzetstukken

    Blokkeer ze niet tegen het weefsel correct kunnen worden vastgeschroefd om oververhitting te voorkomen.
  • Pagina 33: Functie Pump/Flush

    FUNCTIE PUMP/FLUSH • Laat de ultrasone trillingen werken, • Schakel bij een endodontische oefen tijdens het gebruik geen wortelkanaalbehandeling de vijlen nooit overmatige druk uit op de inzetstukken. in als ze zich buiten het wortelkanaal Oefen een lichte druk uit op het bevinden om te voorkomen dat ze inzetstuk om de beste efficiëntie te beschadigd raken.
  • Pagina 34 Om naar de reinigingsmodus te gaan, selecteert u “pump/flush” op het aanraaktoetsenbord: alle andere selecties worden gedeactiveerd; OPMERKING: U kunt de modus “pump/ flush” op elk moment verlaten door perio/scaler perio/scaler restorative restorative opnieuw op “pump/flush” te drukken, het toetsenbord wordt weer geactiveerd en geconfigureerd met de laatst gebruikte instellingen. Om de functie “pump/flush” te starten terwijl de toets “pump/flush” knippert,...
  • Pagina 35: Demontage Onderdelen Voor Reiniging En Sterilisatie

    DEMONTAGE ONDERDELEN VOOR REINIGING EN STERILISATIE Voordat u verdergaat met de reinigingsprocedures beschreven in Hoofdstuk 8 op pagina 32 koppelt u alle accessoires en onderdelen van multipiezo los. GEVAAR: Schakel het apparaat uit. Schakel het apparaat altijd uit met de schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact en uit de behuizing van het apparaat voordat u het reinigt en steriliseert.
  • Pagina 36 Koppel het handstuk los van het snoer; OPGELET: Probeer de connector niet los te schroeven of te draaien tijdens het loskoppelen van het handstuk. De connector kan beschadigd raken. Schroef de kop van het handstuk los; OPGELET: De kop is uitgerust met een lichtgeleider.
  • Pagina 37 DEMONTAGE ONDERDELEN VOOR REINIGING EN STERILISATIE Koppel het reservoir los van de behuizing van het apparaat door deze naar buiten te trekken; Koppel het pedaal van het apparaat los: pak de connector van het pedaal vast, druk op het ontgrendellipje en trek de connector terug; OPGELET: Probeer de connector niet los te schroeven of te draaien tijdens het loskoppelen: de connector kan...
  • Pagina 38: Reiniging En Sterilisatie

    Verpakking, Sterilisatie en Opslag OPMERKING: Herhaalde herconditioneringen hebben een minimaal effect op de apparaten en hun accessoires. Het einde van de gebruiksduur van de apparaten en accessoires wordt over het algemeen bepaald door slijtage of schade door gebruik. Mectron garandeert de integriteit van zijn steriliseerbare handstukken voor tandsteen verwijdering voor maximaal 250 herconditioneringscycli.
  • Pagina 39: Voorbereiding

    REINIGING EN STERILISATIE Voorbereiding Voer de functie flush uit (zie Hoofdstuk GEVAAR: Schakel het apparaat altijd uit 6 op pagina 27 met de O/I-schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met de Desinfecteer het irrigatiecircuit van het reinigingshandelingen begint. reservoir zoals beschreven in Hoofdstuk 8.1.1 op pagina 33. OPGELET: Koppel het inzetstuk altijd los Controleer of alle volgende accessoires van het handstuk voordat u het reinigt en zijn verwijderd/losgekoppeld van...
  • Pagina 40 Draai de dop van het reservoir met irrigatieoplossing los en leeg deze; Spoel het reservoir met irrigatieoplossing onder stromend water; Vul het reservoir met irrigatieoplossing met 250ml desinfectiemiddel (CIDEX ® OPA); Houd het reservoir met irrigatieoplossing verticaal, plaats hem op de behuizing van het apparaat en breng hem tot aan de aanslag;...
  • Pagina 41 REINIGING EN STERILISATIE Plaats het handstuk voor tandsteen verwijdering boven een bak of een gootsteen om de vloeistof op te vangen die tijdens de desinfectiecyclus uit het handstuk stroomt; OPGELET: Alvorens het handstuk voor tandsteen verwijdering aan te sluiten en te gebruiken, moet u ervoor zorgen dat de elektrische contacten op zowel het handstuk voor tandsteen verwijdering als het snoer volkomen...
  • Pagina 42 Zodra de slangenpomp inschakelt, wordt de hele schaal van waarden van het gedeelte "irrigation" verlicht en tijdens het spoelen van de vloeistof gaat de irrigatiewaarde van 6 naar 0. De cyclus duurt 20 seconden. Wanneer de cyclus is beëindigd, wordt het toetsenbord weer geactiveerd en geconfigureerd met de laatst gebruikte instellingen;...
  • Pagina 43 REINIGING EN STERILISATIE Wacht 12 minuten aan het einde van de cycli "flush”; Koppel reservoir irrigatieoplossing los van het apparaat; Draai de dop van het reservoir met irrigatieoplossing en leeg de resterende vloeistof; Spoel het reservoir met irrigatieoplossing onder stromend water; Met losgekoppeld reservoir, voert u een cyclus flush uit (zie stap 7 tot 10) om het irrigatiecircuit te legen;...
  • Pagina 44 Houd het reservoir met irrigatieoplossing verticaal, plaats hem op de behuizing van het apparaat en breng hem tot aan de aanslag; OPGELET: Keer het reservoir niet om, de dop is niet waterdicht. Het lekken van fysiologische oplossingen of agressieve vloeistoffen kan schade aan de oppervlakken veroorzaken. Voer een aantal cycli "flush" uit (zie...
  • Pagina 45: Reiniging Van De Niet-Steriliseerbare Onderdelen

    REINIGING EN STERILISATIE Reiniging van de Niet-Steriliseerbare Onderdelen volgende procedure moet worden • Pedaal en bijbehorend snoer voor uitgevoerd alle niet-steriliseerbare aansluiting op de behuizing van het onderdelen apparaat, apparaat; uitzondering van het reservoir en de dop. De • Kop van het handstuk voor tandsteen betreffende onderdelen zijn: verwijdering en bijbehorend snoer.
  • Pagina 46: Reiniging Van Het Reservoir En De Dop

    OPGELET: Voor de desinfectie wordt aanbevolen om desinfecterende oplossingen op waterbasis te gebruiken met een neutrale pH (pH 7). Desinfecterende oplossingen op alcoholbasis en waterstofperoxide worden afgeraden omdat ze kunststof materialen kunnen verkleuren en/of beschadigen. Dit geldt ook voor chemische producten zoals aceton en alcohol. Reiniging van het Reservoir en de Dop De volgende procedure moet worden uitgevoerd op het reservoir en de dop van het apparaat.
  • Pagina 47: Reinigingsmethode

    REINIGING EN STERILISATIE 8.3.3 Reinigingsmethode Spoel de binnen- en buitenkant van zowel het reservoir als de dop zorgvuldig af onder stromend water; Reinig de externe en interne oppervlakken van het reservoir en de dop met een schone, zachte en pluisarme doek, bevochtigd met een reinigingsoplossing (pH 6-9); Spoel de binnen- en buitenkant van zowel het reservoir als de dop zorgvuldig af onder stromend water om alle resten van de reinigingsoplossing te verwijderen;...
  • Pagina 48: Reiniging Van De Steriliseerbare Accessoires

    Controleer aan het einde van de reinigingswerkzaamheden onder geschikte lichtbron, let op vuilresten en herhaal indien nodig de reinigingscyclus. Reiniging van de Steriliseerbare Accessoires OPMERKING: De reinigingsprocedures OPGELET: De onderstaande instructies moeten onmiddellijk na elk gebruik worden zijn door de fabrikant van het medische uitgevoerd. Dompel het inzetstuk en/of...
  • Pagina 49: Handmatige Reiniging

    Bereid een oplossing van enzymatisch reinigingsmiddel met pH 6-9 voor, volgens de instructies van de fabrikant; OPGELET: Verwijder na gebruik de oplossing van enzymatisch reinigingsmiddel op een correcte manier, niet recyclen. a) Proces gevalideerd door een onafhankelijke instantie met enzymatisch reinigingsmiddel Mectron ENZYMEC, 0,8% v/v.
  • Pagina 50: Handstuk Voor Tandsteen Verwijdering

    8.4.1.2 Handstuk voor Tandsteen Verwijdering Dompel het handstuk voor tandsteen verwijdering, de kop en de lichtgeleider volledig onder in de enzymatische oplossing. Laat 10 minuten weken bij 22 °C ±2 °C; Borstel het gehele oppervlak van het handstuk voor tandsteen verwijdering, de kop en de lichtgeleider voorzichtig,...
  • Pagina 51 REINIGING EN STERILISATIE Spoel het interne kanaal van het handstuk voor tandsteen verwijdering af met een spuit van 20 ml die is gevuld met een nieuwe enzymatische oplossing. Herhaal dit twee keer; Haal het handstuk, de kop en de lichtgeleider oplossing enzymatisch reinigingsmiddel en borstel de oppervlakken zachtjes met de zachte nylon borstel onder stromend heet water (40 °C ±5 °C) gedurende ten minste 10...
  • Pagina 52 Haal het handstuk, de kop en de lichtgeleider oplossing enzymatisch reinigingsmiddel en borstel de oppervlakken zachtjes met de zachte nylon borstel onder stromend heet water (40 °C ±5 °C) gedurende ten minste 10 minuten; Plaats het handstuk voor tandsteen verwijdering, de kop en de lichtgeleider H₂O...
  • Pagina 53: Inzetstukken

    REINIGING EN STERILISATIE 8.4.1.3 Inzetstukken Plaats het inzetstuk horizontaal in een schone bak. Voeg voldoende oplossing van enzymatisch reinigingsmiddel toe om het volledig onder te dompelen. Week inzetstuk minuten oplossing enzymatisch reinigingsmiddel bij kamertemperatuur (22 °C ±2 °C); Borstel zorgvuldig alle oppervlakken totdat het zichtbare vuil is verwijderd terwijl het inzetstuk in de oplossing van enzymatisch reinigingsmiddel is ondergedompeld.
  • Pagina 54 Gebruik wegwerpspuit oplossing enzymatisch reinigingsmiddel op te zuigen en te injecteren op moeilijk bereikbare plaatsen (gaten/canules). Herhaal deze handeling drie keer om een effectieve verwijdering van vuil van de oppervlakken aan de binnenkant van het doorlopende gat te garanderen; Spoel het binnenkanaal van het inzetstuk...
  • Pagina 55: Aanhaalsleutel Inzetstukken

    REINIGING EN STERILISATIE Borstel interne externe oppervlakken van het inzetstuk onder stromend water met een schone zachte nylon borstel; Spoel het inzetstuk/de inzetstukken met gedemineraliseerd water; Spoel het binnenkanaal van het inzetstuk met gedemineraliseerd water met een druk van 3,8 bar gedurende minimaal 10 seconden om eventueel achtergebleven vuil te verwijderen. x10 sec. H₂O 8.4.1.4 Aanhaalsleutel Inzetstukken...
  • Pagina 56 Borstel zorgvuldig alle oppervlakken totdat het zichtbare vuil is verwijderd terwijl het inzetstuk in de oplossing van enzymatisch reinigingsmiddel is ondergedompeld. Gebruik een schone, zachte nylon borstel voor de externe oppervlakken, een schone, zachte nylon borstel voor de interne holtes en spleten.
  • Pagina 57: Automatische Reiniging

    REINIGING EN STERILISATIE Haal de sleutel uit het ultrasone bad en spoel deze af onder stromend water om eventueel achtergebleven reinigingsmiddel te verwijderen. Borstel interne externe oppervlakken van de sleutel onder stromend water met een schone zachte nylon borstel. 8.4.2 Automatische Reiniging De automatische reiniging kan worden uitgevoerd als alternatief voor de handmatige reiniging beschreven in Hoofdstuk 8.4.1 op pagina 43 8.4.2.1...
  • Pagina 58 Sequentie parameters toepassing zijn op de cyclus: • 1 min, Spoelen met koud water; • 5 min, Reiniging met alkalisch reinigingsmiddel bij 55 °C ±2 °C; • 1 min, Neutralisatie met geschikte oplossing (1/3 koud water, 2/3 warm water); • 1 min, Spoelen met water (1/3 koud water, 2/3 warm water); • 5 min, Thermodesinfectie bij 93 °C met gedemineraliseerd water. automatische thermische desinfectie niet experimenteel getest. In overeenstemming met de norm ISO 15883-1, Tabel B.1 [4] de...
  • Pagina 59: Controle Reiniging

    REINIGING EN STERILISATIE Controle Reiniging 8.5.1 Benodigd Materiaal • Lichtbron; • Vergrootglas 2,5X. Controleer aan het einde van de reinigingswerkzaamheden het handstuk en de kop voor tandsteen verwijdering onder een geschikte lichtbron, eventueel met een 2,5X vergrootglas, let op de details die vuilresten kunnen verbergen (schroefdraden, holtes, groeven) en, als u de aanwezigheid van zichtbaar vuil opmerkt, herhaal dan de gekozen...
  • Pagina 60: Drogen En Smeren

    Drogen en Smeren 8.6.1 Benodigd Materiaal • Perslucht; • Smeermiddel van medische kwaliteit. • Zachte en pluisarme doek; Droog alle delen van het handstuk voor tandsteen verwijdering, de kop en de lichtgeleider zorgvuldig af door met perslucht te blazen; OPGELET: De elektrische contacten...
  • Pagina 61: Sterilisatie

    REINIGING EN STERILISATIE Droog de aanhaalsleutel van het inzetstuk af met een zachte, pluisarme doek; Smeer de aanhaalsleutel van het inzetstuk met smeermiddel van medische kwaliteit op het aangegeven punt. OPGELET: Gebruik geen smeermiddelen op olie- of siliconenbasis. 8.7 Sterilisatie 8.7.1 Voorbereiding Plaats het handstuk voor tandsteen verwijdering (zonder inzetstukken), de kop en de lichtgeleider afzonderlijk in...
  • Pagina 62: Sterilisatiemethode

    Steriliseerbare onderdelen. Verwijder OPGELET: Gebruik sterilisatiezakken die voor de sterilisatie zorgvuldig eventueel voldoen aan UNI EN ISO 11607-1. achtergebleven organisch vuil. Het door Mectron S.p.A. gevalideerde sterili- OPGELET: Voer de sterilisatie uitsluitend satieproces in een stoomautoclaaf garandeert uit met een autoclaaf met waterstoom. een SAL 10 wanneer u de volgende parame-...
  • Pagina 63: Speciale Informatie

    Koppel het apparaat los van de beschadigd is, vervang het dan door een elektriciteitsnet; origineel Mectron-reserveonderdeel. Als de periode van inactiviteit lang is, plaats het apparaat dan in de originele verpakking en bewaar het op een veilige plaats;...
  • Pagina 64 Trek de twee slangen van de pomp van hun respectievelijke koppelingen die eronder zijn geplaatst; Haal de slangenpomp uit zijn zitting door het naar u toe te trekken; Bevestig de nieuwe slangenpomp op zijn basis totdat u een bevestigingsklik hoort en sluit de twee slangen van de pomp aan op de respectieve koppelingen die eronder zijn geplaatst;...
  • Pagina 65: Verwijderingsprocedures En Voorzorgsmaatregelen

    VERWIJDERINGSPROCEDURES E N V OORZORGSMAATREGELEN VERWIJDERINGSPROCEDURES EN VOORZORGSMAATREGELEN GEVAAR: Ziekenhuisafval. Behandel de multipiezo moet worden verwijderd volgende voorwerpen als ziekenhuisafval: behandeld als afval dat gescheiden moet worden ingezameld. • Inzetstukken, wanneer deze versleten of Het niet naleven van de voorgaande punten beschadigd zijn;...
  • Pagina 66 Instelbaar via aanraakscherm 7 debietniveaus: van 0 (0 ml/min) tot 6 (circa 28 ml/min) (zie Hoofdstuk 5.2 op pagina 17 Debiet van de slangenpomp Inhoud reservoir: 500 ml. Verlichting reservoir: Blauw LED-licht zonder risico volgens de norm IEC/EN 62471. Functie licht op AUTO: De led van het...
  • Pagina 67: Elektromagnetische Compatibiliteit Iec/En 60601-1

    11.1.1 Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Emissies multipiezo is ontworpen om te werken in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De koper of gebruiker van multipiezo moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Conformiteit Richtlijn Elektromagnetische Omgeving multipiezo gebruikt alleen RF-energie voor zijn interne werking. Daarom zijn de RF-...
  • Pagina 68: 11.1.2 Toegankelijke Onderdelen Van De Behuizing

    11.1.2 Toegankelijke Onderdelen van de Behuizing multipiezo is ontworpen om te werken in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De koper of gebruiker van multipiezo moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Essentiële EMC- Waarden Richtlijn Elektromagnetische Fenomeen standaard of immuniteitstest Omgeving...
  • Pagina 69: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    TECHNISCHE GEGEVENS 11.1.3 Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Immuniteit 11.1.3.1 Aansluiting Wisselstroom multipiezo is ontworpen om te werken in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De koper of gebruiker van multipiezo moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Essentiële EMC- Waarden Richtlijn Elektromagnetische Fenomeen...
  • Pagina 70 Niet van toepassing op apparaten en systemen van b) Tijdens de test moeten alle kabels van multipiezo KLASSE II. aangesloten zijn. l) Er moet een directe koppeling worden gebruikt. c) De kalibratie van de stroominjectie-aansluitingen moet m) R.M.S. , toegepast voor de modulatie.
  • Pagina 71: 11.1.3.2 Contactpunten Met De Patiënt

    TECHNISCHE GEGEVENS 11.1.3.2 Contactpunten met de Patiënt multipiezo is ontworpen om te werken in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De koper of gebruiker van multipiezo moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Essentiële EMC- Waarden Richtlijn Elektromagnetische Fenomeen standaard of immuniteitstest Omgeving...
  • Pagina 72: 11.1.3.3 Onderdelen Toegankelijk Voor Ingangs-/Uitgangssignalen

    11.1.3.3 Onderdelen Toegankelijk voor Ingangs-/Uitgangssignalen multipiezo is ontworpen om te werken in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De koper of gebruiker van multipiezo moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Essentiële EMC- Waarden Richtlijn Elektromagnetische Fenomeen standaard of immuniteitstest Omgeving...
  • Pagina 73: Testspecificaties Voor De Immuniteit Van Toegankelijke Onderdelen Van De Behuizing Voor De Draadloze Rf-Communicatieapparatuur

    TECHNISCHE GEGEVENS 11.1.4 Testspecificaties voor de Immuniteit van Toegankelijke Onderdelen van de Behuizing voor de Draadloze RF- Communicatieapparatuur multipiezo is ontworpen om te werken in een elektromagnetische omgeving waar uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De koper of operator van multipiezo kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door te zorgen voor een minimale afstand tussen mobiele en draagbare RF-communicatieapparatuur (zenders) en multipiezo, zoals hieronder aanbevolen, in verhouding tot het maximale uitgangsvermogen van de radiocommunicatieapparatuur.
  • Pagina 74: Probleemoplossing

    Diagnostisch Systeem en Symbolen op het Toetsenbord multipiezo is uitgerust met een diagnostisch circuit dat het mogelijk maakt om afwijkingen te detecteren en het type afwijking op het toetsenbord weer te geven met een symbool. De gebruiker kan aan de hand van de volgende tabel de storing identificeren en een mogelijke oplossing vinden.
  • Pagina 75 Als het signaal aanhoudt, elektrostatische ontladingen neem dan contact op met of interne afwijkingen een erkend servicecentrum van Mectron. Controleer of het pedaal Onjuiste niet is ingedrukt. Als het inschakelingsprocedure: het probleem aanhoudt, koppelt apparaat is ingeschakeld u het pedaal los en neemt u...
  • Pagina 76: Snelle Probleemoplossing

    Het inzetstuk is niet goed vast met behulp van de bevestigd op het handstuk momentsleutel van Mectron Tijdens het gebruik is een (Zie Hoofdstuk 5.4 op pagina zacht gefluit van het handstuk multipiezo te horen. Vul het irrigatiecircuit met de Het irrigatiecircuit is niet functie PUMP volledig gevuld (Zie Hoofdstuk 5.4 op pagina...
  • Pagina 77 (Zie Hoofdstuk 9.1 op pagina Schroef het inzetstuk op de juiste manier los en Het inzetstuk is niet goed vast met behulp van de bevestigd op het handstuk momentsleutel van Mectron Onvoldoende prestaties (Zie Hoofdstuk 5.4 op pagina Inzetstuk beschadigd, Vervang het inzetstuk versleten of vervormd Tabel 7 – Snelle probleemoplossing...
  • Pagina 78: De Zekeringen Vervangen

    12.3 De Zekeringen Vervangen GEVAAR: Schakel het apparaat uit. Schakel het apparaat altijd uit met de hoofdschakelaar en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de volgende werkzaamheden uitvoert. Hef zachtjes met een platte schroevendraaier de lade met zekeringen op door de punt in de zitting die zich onder het stopcontact bevindt te steken;...
  • Pagina 79: Verzending Naar Een Erkend Servicecentrum Van Mectron

    Het apparaat moet goed verpakt worden assistentie aan het apparaat, neem dan geretourneerd, vergezeld van alle accessoires contact op met een van de door Mectron en een document met daarop: erkende servicecentra of uw wederverkoper. • Gegevens van de eigenaar met een Probeer het apparaat en de accessoires niet te telefoonnummer;...
  • Pagina 80: Garantie

    Tijdens de geldigheidsduur van de garantie aansluiting op een ander voltage dan verbindt Mectron zich ertoe om de onderdelen voorzien. van de producten die naar haar mening defect • Verlopen garantie. blijken te zijn, gratis te repareren (of naar De verwachte levensduur van het apparaat is eigen keuze te vervangen).
  • Pagina 81 Om van de garantie gebruik te maken, moet de klant op eigen kosten het te repareren apparaat verzenden naar de MECTRON- wederverkoper/importeur bij wie hij het product heeft gekocht. Het apparaat moet in de originele verpakking worden geretourneerd, vergezeld van alle accessoires en een document met daarop: •...
  • Pagina 82 Fabrikant: Mectron S.p.A. Via Loreto 15/A 16042 Carasco (Ge) Italy Tel. +39 0185 35361 Fax +39 0185 351374 www.mectron.com e-mail: mectron@mectron.com Wederverkoper...

Inhoudsopgave