Zwitserland sche statusindicaties. De meeste onderdelen die in contact komen met spoel- Medaxis aanvaardt alleen verantwoordelijkheid voor de BASALE VEILIGHEID, betrouwbaarheid en prestaties vloeistoffen zijn bedoeld voor eenmalig gebruik en dienen als afval te worden van het debritom -systeem als het conform de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt.
– – – – Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger van de Medaxis-klantenservice als u hulp nodig hebt bij de bediening van het product. Het apparaat kan op elk moment worden uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het is de verantwoordelijkheid van de arts/gebruiker om goede débridementprocedures en -technieken na decubitus; – – te volgen. Elke arts/gebruiker dient de geschiktheid van de behandeling te beoordelen op basis van eigen diabetische voet; – – kennis en ervaring. – – abcessen en fistels. medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Bovendien dragen de RFID-tags bij aan een maximale bedrijfstijd van de pomp en het handstuk, ter voor- koming van slijtage en blokkering van het systeem. Aeroguard "Nebbia" REF 2000.2003 medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Het voetpedaal activeren, en controleren of het blauwe indicatiel- ampje knippert. debritom -voetpedaal debritom -netsnoer 2000.5020 2000.50xx OPMERKING: de pairing het voetpedaal met uw apparaat is al voltooid. debritom -gebruiksaanwijzing debritom 9000.5503 Gebrauchsanweisung swiss medical technology medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Controleer of het groene lampje gaat branden wanneer het – – voetpedaal wordt geactiveerd. Vervang de batterijen (batterij- Intensiteitsniveau - type: 2x LR03/AAA) indien nodig, zoals aangegeven in hoofd- stuk 6 Installatie, Opstartprocedure. Aan/stand-byknop medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
U voelt een klik als de pomp de uiteindelijke werkpositie bereikt. LET OP Bij verkeerde montage van de pomp is lekkage van de spoelvloeistof mogelijk. Het apparaat in dat geval niet meer gebruiken en afkoppelen van het lichtnet. medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Draai deze bij lekkage verder dicht. handstuk om hygiënische redenen in de zak bewaren tot de behande- 3. De spike in de spoelvloeistof duwen. ling begint. 4. De ontluchtingsklep openen. Spoelvloeistof bevestigen 3. De klem openen medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Steek het handstuk erin zoals afgebeeld. WAARSCHUWING Na elke patiënt is grondige desinfectie van de vloeistofstang nodig, vooral van de opening voor het handstuk. Compleet samengesteld apparaat - Aeroguard «Nebbia» los IFU 9000.5506. - DebriClip zie hoofdstuk 27. medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
5. Als een patiënt voor het eerst een debritom -behandeling ondergaat, de microwaterstraal demonstreren door op de hand van de patiënt te spuiten vanaf minimaal 20 cm. Hierdoor zal het vertrouwen van de pa- tiënt in het nieuwe débridement toenemen. medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Aerosolbeperking tijdens wondbehandeling (optioneel accessoire) Wondbehandeling met DebriClip aerosolbeperking met mechanische wondreiniging Basis: gebruiksklaar debritom Voor meer bescherming tegen aerosolen, adviseert Medaxis het gebruik van AeroGuard «Jellyfish», als volgt: De AeroGuard uitvouwen en gebruiken conform de producthandleiding. 4. Optionen Handstuk in opening klikt...
(Het is niet nodig om het handstuk en de insteek- leiding van de pomp te verwij- deren.) LET OP – – Het apparaat kan op elk moment worden uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te trekken. medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
De stappen 3b–5b herhalen tot uw laatste behandeling van de dag. Dan doorgaan met de stappen 3a–5a. LET OP – – Na verwijdering van het handstuk, de luer-connector van de pomp onmiddellijk afdekken met de beschermdop. medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
– – Geblokkeerd mondstuk of oververhitte motor Probleemoplossing: Het handstuk en de pomp vervangen, indien nodig. Onmiddellijk contact opnemen met de serviceafdeling van Medaxis als het probleem niet kan worden verholpen. 4. Op drukken om debritom in te schakelen en de behandeling voort te zetten.
Garantie onderstaande stappen. Medaxis AG biedt garantie bij gebreken van materialen en fabriek voor de duur van twee jaar vanaf de leverings- 1a. Verwijder het schroefdeksel (schuiven), (kruiskopschroevendraaier is vereist). datum af fabriek. Gebrekkig materiaal wordt kosteloos vervangen tijdens deze periode, indien de gebreken niet het gevolg van wangebruik of verkeerde toepassing zijn.
Het apparaat voert tijdens elke opstartprocedure een zelftest uit, waarbij de interne functies van debritom worden gecontroleerd. Vanwege de toegepaste constructiemethode verwacht Medaxis geen problemen met de elektrische veilig- 1a. Verwijder het schroefdeksel heid tijdens de levensduur van het product – vooropgesteld dat reparaties van debritom...
Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Intensiteitsniveaus To maintain basic safety and essential performance in regards to EMC no service is necessary. Het intensiteitsniveau is instelbaar van 1 tot 5. (1 is het zwakste/5 is het sterkst) medaxis debritom gebruiksaanwijzing medaxis debritom gebruiksaanwijzing...
Bluetooth 4.0 (single mode/Bluetooth smart): max RFoutput power 3.2mW 2.402-2.480 GHz, ISM band. RFID 13.56MHz, phase jitter modulation, max. Power: 200mW Service: Requirements for service personnel: The service personnel must be trained by Medaxis AG in order to service the debritom and its accessories.
Pagina 25
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Volg onderstaande stappen voor montage van debritom medaxis heeft tests uitgevoerd met verschillende spoelvloeistoffen om te waarborgen dat deze vloeistoffen goed werken met debritom , en het systeem niet beschadigen.