Pagina 1
PLSD 48 B2 DIGITALE LÖTSTATION CYFROWA STACJA LUTOWNICZA Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi DIGITAL SOLDERING STATION DIGITÁLNÍ PÁJECÍ STANICE Instructions for use Návod k použití STATION DE SOUDAGE NUMÉRIQUE DIGITÁLNA SPÁJKOVACIA STANICA Mode d’emploi Návod na použitie REGELBAAR SOLDEERSTATION Gebruiksaanwijzing IAN 321210...
Pagina 3
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the device. Avant de lire, mettez en évidence la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec l’ensemble des fonctions de l’appareil.
DIGITALE LÖTSTATION PLSD 48 B2 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Lieferumfang 1 Digitale Lötstation PLSD 48 B2 inkl. 3 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom) Bemessungsfrequenz: 50 Hz Bemessungsaufnahme: 48 W Temperaturbereich:...
Pagina 7
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Pagina 8
Spitzen ausüben. Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen. • Ein Brand kann entstehen wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort und vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf. Vor der Inbetriebnahme Lötspitze einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben (3) nie ohne Lötspitze (4) auf . •...
Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden. Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
Ausschalten HINWEIS • Stellen Sie den Feinlötkolben (3) nach Gebrauch immer wieder zurück in die Halterung für den Feinlötkolben (2). • Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter (1) in die Position „0“. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Lötschwamm ACHTUNG •...
Wartung und Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netz- stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen . • Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Garantie der CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen- den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder- lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 B2 Congratulations on the purchase of your new device We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The user manual is part of this product. It contains import- ant information about safety, use and disposal.
Items supplied 1 Digital soldering station PLSD 48 B2 incl. 3 standard soldering tips (1 x pre-fitted) 1 Solder, ø 1.0 mm, 10 g 1 Solder, ø 1.5 mm, 10 g 1 Solder sponge 1 Operating manual Technical data Rated voltage: 230V ~ (AC) Rated frequency: 50 Hz...
Pagina 18
carried out by children without supervision. •If the mains supply cable of this device gets damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. ATTENTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the digital soldering station if the handle, power cable or plug is damaged.
•CAUTION! RISK OF POISONING! Do not breathe fumes. •In the case of working for prolonged periods, in which hazardous fumes may arise, always ensure adequate ventilation of the workplace. It is recommended to wear protective clothing such as protective gloves, mouth protection and a working apron.
First use Switching on / off Switching on •Connect the plug into a suitable mains socket and move the ON / OFF switch (1) into position “I“. •The temperature (200°C) is displayed on the LC display (6) for 3 seconds. The the actual temperature (15) is displayed on the LC display (6) afterwards.
have reached the required temperature. •The heating-up temperature (15) will be displayed in the LC display (6) after 3 seconds without you having to press the + / - button (9) / (10) again. Setting up a programmed temperature There are 3 programmed temperatures: 200°C / 300°C / 400°C available as well as the press the + / - button (9) / (10) option.
•Clean the soldering tip (4) on a moist solder sponge (5). •After cleaning, the soldering tip (4) must be tinned. Tin the hot soldering tip (4) by melting solder on it (17). •Move the soldering tip (4) to the soldering point and heat it. •Place the solder (17) (with flux) inbetween the soldering point and the soldering tip (4).
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Take note of the labelling on the various packaging materials and collect them separately if necessary. The packaging materials are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1-7: plastics, 20-22: paper and cardboard, 80-98: composites.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper use of the product, all instructions listed in the opera- ting instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided.
STATION DE SOUDAGE NUMÉRIQUE PLSD 48 B2 Introduction Toutes nos félicitations pour votre achat. En achetant cet appareil, vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des consignes importantes à propos de la sécurité, l’utilisation et l’élimination du produit.
surveillance ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si elles comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Pagina 29
précaution. • Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. • FAITES ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Gardez vos mains éloignées des éléments échauffés. La chaleur peut être transmise par les éléments de l’appareil. • Ne laissez pas la panne chaude toucher les parties en plastique du support.
Avant la mise en service Monter / Remplacer la panne FAITES ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Ne chauffez jamais le fer à souder (3) sans monter de panne (4) . • La panne (4) peut seulement être retirée une fois que l’appareil est éteint et froid.
endommagés ou détruits. Voici les réglages de température pour les utilisations les plus courantes. Des différences sont possibles selon le fil à souder ou le fabricant. • Env. 200°C, point de fusion des soudures les plus courantes. • Env. 300°C, fonctionnement normal, par ex. utilisation d’un fil d’étain sans plomb.
Éteindre REMARQUE Après utilisation, replacez toujours le fer à souder (3) dans son support (2). • Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT (1) en position « 0 ». Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil, débranchez-le de la prise murale. Éponge ATTENTION •...
Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d’effectuer des manipulations sur l’appareil, retirez toujours la fiche de la prise murale et laissez l’appareil refroidir . • Nettoyez l’appareil une fois le travail terminé. • Utilisez un chiffon et un produit nettoyant doux si nécessaire pour nettoyer le boitier.
Garantie de CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Chère cliente, cher client, Vous bénéficiez pour cet appareil d’une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défaut du produit, veuillez vous adresser à votre ven- deur pour faire valoir vos droits. Ces droits statutaires ne sont pas limités à ceux décrits dans la garantie qui suit.
Prise en charge sous garantie Afin de pouvoir traiter rapidement votre demande de prise en charge sous garantie, veuillez suivre les instructions suivantes : • Veuillez conserver votre ticket de caisse et le numéro de l’article (par ex. IAN 12345) comme preuve de votre achat pour toutes vos demandes. •...
Digitaal SOLDEERSTATION PLSD 48 B2 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft daarmee gekozen voor een product van uitstekende kwaliteit. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen over veilig- heid, gebruik, afvoer en verwerking.
Levering 1 Digitaal soldeerstation PLSD 48 B2 incl. 3 standaard soldeerpunten (waarvan 1 gemonteerd) 1 soldeertin, ø 1,0 mm, 10 g 1 soldeertin, ø 1,5 mm, 10 g 1 soldeerspons 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Nominale spanning: 230 V ~ (wisselstroom) Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen:...
Pagina 39
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Het schoonmaken en onderhouden van het apparaat mag niet gedaan worden door kinderen zonder dat er toezicht op wordt gehouden. •Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceafdeling of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Pagina 40
den weg van het hete werkstuk. Het werkstuk kan de hitte geleiden. •Laat de hete soldeerpunt NIET in contact komenmet de kunststofdelen van dehouder. Anders zou dit kunnen leiden tot beschadigingen aan het apparaat. •Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij een gevaarlijke situatie.
Voor de ingebruikname Soldeerpunt bevestigen / wisselen OPGEPAST! VERBRANDINGSGEVAAR! Verwarm de soldeerbout (3) nooit zonder dat de soldeerpunt (4) erop zit . •De soldeerpunt (4) mag alleen worden verwijderd als het apparaat is uitgeschakeld en is afgekoeld. •De soldeerpunt (4) heeft schroefdraad en kan zodoende snel en eenvoudig worden gewisseld.
Hieronder staan de temperatuurinstellingen voor de meest voorkomende toepas- singen. Afhankelijk van het soldeertin / de fabrikant zijn verschillen mogelijk. •ca. 200 °C smeltpunt van de meestgebruikte zachte soldeer. •ca. 300 °C normaal gebruik, bijv. bij het gebruik van loodvrij soldeertin. •ca.
Uitschakelen • Plaats de soldeerbout (3) na gebruik altijd weer terug in de houder (2). •Zet de aan- / uitschakelaar (1) in de positie „0“. Trek de stekker uit het stop- contact wanneer u het apparaat niet gebruikt. Soldeerspons ATTENTIE •De hete soldeerpunt (4) mag nooit in contact komen met een droge soldeer- spons (5).
Onderhoud en schoonmaken ATTENTIE! RISICO OP VERWONDINGEN! Trek altijd eerst de stek- ker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor u het gaat onderhouden . •Maak het apparaat schoon nadat u het gebruikt heeft. •Gebruik een doek en evt. een mild schoonmaakmiddel om de behuizing schoon te maken.
Garantie van de soldeer- en gasapparatuur van CFH GmbH Geachte klant, U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Wanneer dit product gebreken vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op deze wettelijke rechten.
bestemd. Bij verkeerd en onjuist gebruik, geweld van buitenaf en bij reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde servicevestiging, vervalt de garantie. Afwikkeling bij garantie Volg de volgende aanwijzingen voor een snelle verwerking van uw verzoek: •Houd bij elk contact de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van aankoop bij de hand.
CYFROWA STACJA LUTOWNICZA PLSD 48 B2 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Kupując nasze urządzenie, zdecydowali się Państwo na wybór produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia. Za- wiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Zawartość zestawu Cyfrowa stacja lutownicza PLSD 48 B2 w komplecie 3 standardowe groty lutownicze (1 zamontowany) 1 lut cynowy, ø 1,0 mm, 10 g 1 lut cynowy, ø 1,5 mm, 10 g 1 gąbka do czyszczenia 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V ~ (prąd przemienny) Częstotliwość...
Pagina 50
fizycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru. •W przypadku uszkodzenia kabla lub innych części urządzenia producent, serwis lub osoba o podobnych kwalifikacjach musi wymienić...
również do elementu obrabianego za pomocą urządzenia. •NIE zezwalać na kontakt nagrzanego grotu lutownicy z elementami uchwytu wykonanymi z tworzywa sztucznego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. •W razie zagrożenia należy bezzwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda. •UWAGA! ZAGROŻENIE ZATRUCIEM! Nie należy wdychać oparów. •W przypadku długotrwałej pracy z urządzeniem, podczas której powstają...
•W celu włożenia grotu (4) należy przekręcić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. UWAGA •Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć osłonkę grotu (4). •Przed pierwszym uruchomieniem cyfrowej stacji lutowniczej oraz po wymianie grotu lutującego (4) należy najpierw ocynować grot (4) . Uruchomienie Włączanie i wyłączanie Włączanie...
Ustawianie temperatury roboczej •Naciskać przycisk +/- (9)/(10), aby zmieniać temperaturę roboczą co 10°. •Aktualnie ustawiona temperatura (15) zostanie wyświetlona na ekranie LCD (6). Uwaga •Przytrzymać przycisk +/- (9)/(10), aby zmieniać temperaturę roboczą co 10° w sposób ciągły. Zwolnić przycisk +/- (9)/(10) po uzyskaniu żądanej temperatury.
UWAGA •Gąbka (5) służy do czyszczenia grotu lutownicy (4). •Gąbkę (5) należy zmoczyć przed użyciem. Lutowanie Wdychanie oparów może skutkować między innymi bólami głowy i uczuciem zmęczenia. •Kolba lutownicza dysponująca mocą znamionową o wartości 48 W idealnie nadaje się do lutowania układów elektronicznych. •Dzięki swojej konstrukcji szczególnie dobrze sprawdza się...
UWAGA Części zamienne (np. groty) można zamówić za pośrednictwem naszego ser- wisu telefonicznego. Utylizacja Utylizacja urządzenia Opakowanie wytworzone zostało z materiałów przyjaznych dla środowiska, które podlegają recyklingowi. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Zgodnie z Dyrektywą Rady Europy 2012/19/UE zużyte urządzenia elektrycz- ne należy gromadzić...
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu ujawniona zostanie wada materiału lub wada produkcyjna, wykonamy - według własnego uznania - nieodpłatną naprawę lub wymianę produktu. Warunkiem wykonania ww. świadczenia z tytułu gwarancji jest przedłożenie w okresie trzech lat niesprawnego urządze- nia oraz dowodu jego zakupu (paragonu) oraz krótkiego opisu wady i daty jej wystąpienia.
•Numer artykułu jest wygrawerowany na tabliczce znamionowej, znajduje się również na stronie tytułowej niniejszej instrukcji obsługi (na dole po lewej stronie) lub widnieje na naklejce znajdującej się z tyłu lub na spodzie urządzenia. •W przypadku wystąpienia dysfunkcji urządzenia lub innych wad prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy z podanym poniżej oddziałem serwisu.
PÁJECÍ STANICE PLSD 48 B2 Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto přístroje. Svou koupí jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny ohledně jeho bezpečnosti, použití a likvidace. Než začnete výrobek používat, seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k ovládání.
Rozsah dodávky 1 digitální pájecí stanice PLSD 48 B2 včetně 3 standardních pájecích hrotů (1 předmontovaný) 1 cínová pájka, ø 1,0 mm, 10 g 1 cínová pájka, ø 1,5 mm, 10 g 1 pájecí houba 1 návod k obsluze Technické údaje Jmenovité...
Pagina 61
•Pokud dojde k poškození napájecího kabelu přístroje, musí být kabel vyměněn výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKT- RICKÝM PROUDEM! Digitální pájecí stanici nepoužívejte, pokud jsou poškozeny rukojeť, elektrické vedení nebo zástrčka. Přístroj nikdy neotevírejte! •NEBEZPEČÍ...
škodlivých výparů, vždy zajistěte dostatečné odvětrávání pracoviště. Doporučuje se použití ochranného oděvu, jako například ochranných rukavic, ústenky a pracovní zástěry. •V místnostech, ve kterých probíhá pájení, nejezte, nepijte a nekuřte. V opačném případě mohou prostřednictvím potravin nebo cigaret do lidského organismu proniknout stopy olova usazené...
Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí Zapnutí: •Zastrčte zástrčku do vhodné zásuvky a přepněte spínač ZAP/VYP (1) do polohy „I“. •Teplota (200 °C) se na LCD displeji (6) zobrazuje po dobu 3 sekund. Poté se na LCD displeji (6) zobrazí skutečná teplota (15). UPOZORNĚNÍ...
Nastavení předprogramované teploty Kromě stisknutí tlačítek +/- (9)/(10) máte k dispozici tři předprogramované teploty: 200 °C / 300 °C / 400 °C. •Stisknutím tlačítka navolené teploty (11), (12) nebo (13) nastavte požadovanou teplotu. •Navolená teplota se na displeji (14) zobrazí se šipkou. Pohotovostní...
•Umístěte cínovou pájku (17) (s tavidlem) mezi místo pájení a pájecím hrot (4). •Nanášejte cínovou pájku, dokud nebude celé místo pájení smočeno. •Vzápětí ihned odtáhněte pájecí hrot, aby nedošlo k přehřátí roztavené pájky. •Nechte pájku ztvrdnout a zabraňte otřesům. UPOZORNĚNÍ Tavidlo je buď...
O možnostech likvidace vašeho vysloužilého přístroje se informujte u své místní či obecní samosprávy. Záruka od společnosti CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Vážení zákazníci, na tento přístroj se vztahuje záruka 3 roky od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku vám vůči prodejci přísluší zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší...
nesprávné a neodborné manipulace, použití násilí a zásahů, které nebyly pro- vedeny našim autorizovaným servisem, záruka zaniká. Postup při uplatnění záruky Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší žádosti, řiďte se prosím následujícími pokyny: •Pro všechny dotazy mějte po ruce účtenku a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako důkaz o zakoupení.
Pagina 68
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Používanie zariadenia podľa predpisov .
DIGITÁLNA SPÁJKOVACIA STANICA PLSD 48 B2 Gratulácia ku kúpe nového zariadenia Gratulujeme vám ku kúpe nového zariadenia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalit- ný výrobok, ktorého súčasťou je aj návod na obsluhu. V návode sa nachádzajú dôležité bezpečnostné pokyny, informácie o používaní a likvidácií zariadenia. Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky používateľské...
Balenie obsahuje: 1 digitálnu spájkovaciu stanicu PLSD 48 B2, vrátane 3 štandardných spájkovacích hrotov (z toho 1 už namontovaný na spájkovačke), 1 cievku spájkovacieho cínu, ø 1,0 mm, 10 g, 1 cievku spájkovacieho cínu, ø 1,5 mm, 10 g, 1 špongiu na čistenie, 1 návod na použitie.
Pagina 71
na nich dohliada kompetentná osoba alebo boli obo- známené so správnym používaním zariadenia a sú si vedomé, aké nebezpečenstvá môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho používania. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Deti nesmú bez dozoru zariadenie čistiť alebo vykonávať údržbu. •Aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva, musí...
Pagina 72
spájkovaný predmet, pretože pôsobením silného tlaku by sa tenký hrot mohol ohnúť. •V prípade nesprávnej manipulácie so zariadením môže vzniknúť požiar. •Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru. •POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nedotýkajte sa zohriateho spájkovaného materiálu, hrozí nebezpečenstvo popálenia. •Zohriaty hrot sa NEsmie dotýkať plastových častí stojana, pretože by sa zariadenie mohlo poškodiť.
mieste a zabezpečte dostatočnú ochranu proti pôsobeniu prachu a vlhkosti. Pred uvedením do prevádzky Nasadzovanie/vymieňanie spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Spájkovačku (3) nikdy nenahrievajte bez nasadenia hrotu (4) . •Spájkovací hrot (4) sa môže zo spájkovačky vybrať, len ak je zariadenie vypnuté...
Nastavenie teploty UPOZORNENIE •Predpokladom kvalitného spájkovania je vhodná cínová spájka. Ďalším pre- dpokladom kvalitného spájkovania je správne nastavená teplota spájkovania. Ak je teplota príliš nízka, spájkovací cín dostatočne nezateká a spoje nie sú čisté (tzv. studené spoje). Ak je teplota príliš vysoká, cínová spájka sa spaľuje a dostatočne nezateká.
Vypínanie UPOZORNENIE •Po použití vždy vložte spájkovačku (3) späť do držiaku (2). •Dajte vypínač (1) do polohy „0“. Ak sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú prípojku zo zásuvky. Špongia na čistenie POZOR! •Zohriaty spájkovací hrot (4) sa nikdy nesmie dostať do styku so suchou špongiou (5).
•Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý môže poškodiť plast. •Do zariadenia sa nesmie dostať žiadna kvapalina. Upozornenie Náhradné diely k zariadeniu (napr. spájkovacie hroty) si môžete objednať na našej servisnej infolinke. Likvidácia Likvidácia zariadenia Obal je vyrobený...
Pagina 77
alebo chyba materiálu, tovar vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou záruky je počas záručnej doby troch rokov pred- ložiť poškodený tovar, doklad o kúpe (pokladničný doklad) a krátky písomný popis, ktorý sa uvádza, v čom spočíva chyba tovaru a kedy sa chyba vyskytla po prvý...
•Tovar, ktorý je považovaný za chybný, spolu s dokladom o kúpe (pokladničný doklad), popisom chyby a dátumom prvého výskytu chyby môžete potom bezplatne poslať na oznámenú adresu servisného oddelenia. Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento a množstvo iných manuálov, informačných videí a softvérov.