Samenvatting van Inhoud voor Riello Burners 3737750
Pagina 1
Καυστ ρα Πετρελα ου Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation Eentrapsbranders Μονοβ θ ιοι CODE - Κ MODELL - MODELE - MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ TYP - TYPE - ΤΥΠΟΣ ΙΚΟΣ 3737750 377 T1 3737753 377 T1 2902306 (6)
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG K.E. 8.1.2004 - Belgium Hergestellt von: RIELLO S.p.A. Via degli Alpini, 1 37045 LEGNAGO (VR) Italy Tel. ++39.0442630111 Fax ++39.044221980 In den Verkehr gebracht durch: RIELLO NV Ninovesteenweg 198 9320 Erembodegem Tel. (053) 769 030 Fax.
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS . . . BETRIEB ......4.1 Einstellung der Brennerleistung..1.1 Mitgeliefertes Zubehör .
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN 377 T1 ÷ ÷ Durchsatz - Brennerleistung 10 kg/h – 119 kW ÷ Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 50Hz 230 V Motor Stromaufnahme 0,9 A –...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. 3.1 BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren (siehe Abb. 3). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern. Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch (1) an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren (siehe Abb 2).
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE Abb. 5 WICHTIGER HINWEIS: Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für not- wendig erachtet, so ist der Rücklauf-Schlauchleitungs- stopfen (2) zu lösen und die By-Pass Schraube (3) zu entfernen.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ANMERKUNGEN: WICHTIGER HINWEIS – Leiterdurchmesser: min. 1 mm NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Normen und örtliche Gesetze). – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen 50Hz 230V Verbindungen müssen den lokalen Bestim- mungen entsprechen.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 11 Abb. 11 Den Düsenstock (1) herausnehmen, nachdem vorher die Schrauben (2) gelockert, die Mutter (3) gelöst, die Zündkabel (4) vom Steuergerät und der Photowiderstand (6) abgenommen wurden. Die Zündkabel (4) von den Elektroden abneh- m e n , d e n S t a u s c h e i b e n h a l t e r ( 1 0 ) vo m Düsenstock (1) herausnehmen, nachdem die Schraube (3, Abb.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5 BRENNKOPFEINSTELLUNG (Siehe Abb. 11, Seite 7) Sie ist vom Öldurchsatz abhängig und wird ausgeführt, indem man die Einstellschraube (5) im Uhrzeiger- sinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn soweit dreht, bis die auf der Einstellspindel markierte Raste (9) mit der Kante am Düsenstock (1) übereinstimmt.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuerge- räts (3, Abb.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com DÉCLARATION DE CONFORMITÉ A.R. 8/1/2004 – Belgium Fabricant: RIELLO S.p.A. Via degli Alpini, 1 37045 LEGNAGO (VR) Italy Tel. ++39.0442630111 Fax ++39.044221980 Mise en circulation par: RIELLO NV Ninovesteenweg 198 9320 Erembodegem Tel. (053) 769 030 Fax.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..FONCTIONNEMENT....1.1 Matériel fourni ....4.1 Réglage de la combustion .
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 377 T1 ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 10 kg/h – 119 kW ÷ Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C ± Alimentation électrique Monophasée, 50Hz 230 V Moteur...
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5), (voir fig.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE Fig. 5 IMPORTANT: La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, il faut dévisser le bouchon de retour (2), enlever la vis de by- pass (3) et ensuite revisser le bouchon (2), (voir fig.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs: min. 1 mm NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE (Sauf des indications différentes prévues par les normes et les lois locales). 50Hz 230V –...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 11 Fig. 11 Enlever la ligne porte gicleur (1) après avoir desserré les vis (2), dévissé l’écrou (3), dé- branché les câbles (4) de la boîte de contrôle et la cellule photorésistance (6). Débrancher les câbles (4) des électrodes, en- lever de la ligne porte-gicleur (1) le support de l’accroche-flamme (10) après avoir desserré...
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5 REGLAGE TETE DE COMBUSTION (voir fig. 11, page 7) Est en fonction du débit du brûleur et on l’obtient en tournant la vis (5) jusqu’à ce que l’index sur la tige de réglage (9) concorde avec le plan (1) sur le groupe porte gicleur (1).
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX BURNER DESCRIPTION ... . WORKING ..... . . 1.1 Burner equipment .
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 377 T1 – – Output - Thermal power 10 kg/h 119 kW Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor...
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. 3.1 BOILER FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5), (see fig.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 HYDRAULIC SYSTEMS Fig. 5 WARNING: The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the return plug (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the plug (2).
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of min. 1 mm section. DO NOT EXCHANGE NEUTRAL WITH PHASE (Unless requested otherwise by local standards and legislation). – The electrical wiring carried out by the installer 50Hz 230V must be in compliance with the rules in force in PE L...
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 11 Fig. 11 Remove nozzle-holder assembly (1) after loos- ing screws (2) and nut (3), remove the small ca- b l e s ( 4 ) f r o m t h e c o n t r o l b ox a n d t h e photoresistance (6).
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5 COMBUSTION HEAD SETTING (see fig. 11, page 7) It depends on the output of the burner and is carried out by rotating clockwise or counterclockwise the setting screw (5) until the set-point marked on the regulating rod (9) is level with the outside plane of the nozzle-holder assembly (1).
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING K.B. 8/1/2004 – Belgium Fabrikant: RIELLO S.p.A. Via degli Alpini, 1 37045 LEGNAGO (VR) Italy Tel. ++39.0442630111 Fax ++39.044221980 Op de markt gebracht door: RIELLO NV Ninovesteenweg 198 9320 Erembodegem Tel.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD BESCHRIJVING BRANDER ..1 WERKING......1.1 Geleverd materiaal .
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE GEGEVENS 2.1 TECHNISCHE GEGEVENS TYPE 377 T1 ÷ ÷ Oliedebiet - Thermisch vermogen 10 kg/h – 119 kW ÷ Brandstof Stookolie, viscositeit 4 6 mm /s bij 20 °C ± Elektrische voeding Monofasig, 50Hz 230 V Motor...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE DE BRANDER MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOLGENS DE PLAATSELIJK GELDENDE WETTEN EN NORMEN. 3.1 BEVESTIGING OP DE KETEL Schroef en twee moeren in de flens (1) aanbrengen, (zie fig. 3). Indien nodig, de gaten in de flensdichting (5) vergroten. Bevestig de flens (1) op de ketelplaat (4) met behulp van de schroeven (2) en (indien nodig) de moeren (3) en voeg de flensdichting (5) ertussen, (zie fig.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 HYDRAULISCHE INSTALLATIE Fig. 5 OPGELET: De pomp is voorzien voor een installatie met twee leidingen. Draai bij één leiding de moer van de terug- loopleiding (2) los, verwijder de by-pass schroef (3) en draai de dop (2) opnieuw aan, (zie fig.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN NOOT: OPGELET – Doorsnede geleiders: min. 1 mm NULLEIDER EN FASE NIET OMWISSELEN (Mits anders voorgeschreven door plaatselijke normen en wetten) . 50Hz 230V – De elektrische aansluitingen die de installateur uit- voert dienen te voldoen aan de wetgeving terzake PE L in het betrokken land.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com WERKING 4.1 REGELING VERBRANDING Conform de Richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de montage van de brander op de ketel, de regeling en de testen worden uitgevoerd volgens de handleiding van de ketel. Hieronder valt ook de controle van de CO en CO in de rookgassen, de temperatuur van de rookgassen en de gemiddelde temperatuur van het water van de ketel.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 11 Fig. 11 Verwijder de verstuiverlijn (1) nadat u de schroeven (2) en de moer (3) losdraaide, de ka- bels van de controledoos (4) en de fotocel (6) ontkoppelde. Maak de kabels van de electrodes (4) los, ver- wijder de houder van de vlamhaker (10) van de verstuiverlijn (1) nadat u de schroef (3, fig.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com AFSTELLING BRANDERKOP (zie fig. 11, blz. 7) De branderkop wordt geregeld in functie van het branderdebiet door te draaien aan de schroef (5) tot het merkteken op de regelstang (9) overeenstemt met het plan (1) van de verstuiverhoudergroep. Op de tekening hiernaast is de branderkop afgesteld voor een debiet van 1,50 GPH bij 12 bar.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst met mogelijke defecten en oplossingen. Alle problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele herbewapeningsknop van de controle- en bedieningsdoos (3, fig.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ..ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..... . . Εξαρτ...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 2.1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΥΠΟΣ 377 T1 4 – 10 kg/h 47 – 119 kW Θερ ικ ισχ – παροχ – Κα σι ο Πετρ λαιο diesel, γιστου ιξ δου 6 mm /s στου...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΜΦ ΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. 3.1 ΣΤΕΡΕ ΣΗ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ Τοποθετ στε στη φλ ντζα (1) τη β δα και τα δ ο παξι δια...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 ΤΡΟΦΟ ΟΤΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Εικ. 5 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντλ α ε ναι κατασκευασ νη για δισωλ νια τροφοδοσ α. Για ονοσωλ νια τροφοδ τηση, ε ναι αναγκα ο να ξεβιδ σετε την τ πα επιστροφ (2), να...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ: ΠΡΟΣΟΧΗ – ιατο αγωγ ν 1 mm ΜΗΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΗ ΦΑΣΗ ΜΕ ΤΟ ΟΥ ΕΤΕΡΟ (Εκτ και αν υπ ρχουν διαφορετικ οδηγ ε απ του τοπικο κανονισ ο και...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΥΣΗΣ Σ φωνα ε την Οδηγ α Απ δοση 92/42/ΕΟΚ, η εφαρ ογ του καυστ ρα στο λ βητα, η ρ θ ιση και ο λεγχ του, πρ πει να γ νει λα β νοντα υπ ψη τι οδηγ ε εγκατ σταση του λ βητα, καθ και...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Εικ. 11 Εικ. 11 Βγ λτε τη β ση του πεκ (1) αφο λασκ ρετε τι β δε (2), ξεβιδ σετε το παξι δι (3) και βγ λτε τα καλ δια (4) απ τον π νακα και τη φωτοαντ...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5 ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ (βλ πε εικ. 11, σελ. 7) Εξαρτ ται απ την παροχ του καυστ ρα και επιτυγχ νεται γυρν ντα δεξι στροφα αριστερ στροφα τη β δα ρ θ ιση (5) ω του...
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com 6. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / ΛΥΣΕΙΣ Στη συν χεια παρουσι ζονται ορισ νε αιτ ε και οι πιθαν λ σει ια σειρ προβλη των που πορο ν να παρουσιαστο ν και να χουν ω αποτ λεσ α τη διακοπ την...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com...