Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 92
RS PRO A10 WW/NW SC
RS PRO A20 WW/NW SC
RS PRO A30 WW/NW SC
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
BG
CN
RU

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor STEINEL RS PRO A10 WW/NW SC

  • Pagina 1 RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC RS PRO A30 WW/NW SC...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhalt Zu diesem Dokument Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Elektrischer Anschluss Montage Funktion Wartung und Pflege Entsorgung Konformitätserklärung Herstellergarantie Technische Daten Störungsbehebung...
  • Pagina 3: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahr durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs anleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
  • Pagina 4: Gerätebeschreibung

    – Die äußere, flexible Leitung oder Kordel dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden. – Im Falle der Beschädigung des Kabels muss die Leuchte zerstört werden. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch - RS PRO A10 / A20 / A30 SC –...
  • Pagina 5 Lieferumfang – 1 LED-Leuchte – 1 Sicherheitsdatenblatt (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 3 Abstandshalter – 3 IP54-Dichtstopfen – 1 Sicherheitsbolzenabdeckung – 5 – Inhalt...
  • Pagina 6 Produktmaße RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 6 – Inhalt...
  • Pagina 7 RS PRO A30 WW/NW SC – 7 – Inhalt...
  • Pagina 8 Geräteübersicht Lüsterklemme Buchse Aluminium-Gehäuse Leuchte – 8 – Inhalt...
  • Pagina 9 Lichtverteilungskurve – 9 – Inhalt...
  • Pagina 10: Elektrischer Anschluss

    4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Verlängerungsanschluss für Erdungskabel – 10 – Inhalt...
  • Pagina 11 Die Leuchte kann auch nach einem Netzschalter an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Das Leuchtmittel dieser Leuchte kann nicht ersetzt werden. Falls das Leuchtmittel ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen. –...
  • Pagina 12: Montage

    5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektri- schem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt.
  • Pagina 13 Reichweite ≤7 m Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung – 13 – Inhalt...
  • Pagina 14 Bewegungserfassung in Gehrichtung – 14 – Inhalt...
  • Pagina 15 Montageschritte • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist. • Entfernen Sie die Abdeckung des Sicherheitsbolzens. • Sicherungsschraube lösen. Befestigungsknopf drücken. • Bohrlöcher anzeichnen. – 15 – Inhalt...
  • Pagina 16 Ø 6 mm 6 mm • Löcher bohren (Ø 6 mm) und Dübel einsetzen. IP 54 • LED-Leuchte bei Unterputz-Zuleitung anschrauben. • Dichtstopfen verwenden. Dies ist für die Schutzart IP54 erforderlich. • Sicherstellen, dass das Anschlusskabel doppelt isoliert und die Isolierung nicht beschädigt ist. –...
  • Pagina 17 IP 54 • LED-Leuchte bei Aufputz-Zuleitung anschrauben. • Dichtstopfen verwenden. Dies ist für die Schutzart IP54 erforderlich. • Sicherstellen, dass das Anschlusskabel doppelt isoliert und die Isolierung nicht beschädigt ist. • Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen. 哠 “4. Elektrischer Anschluss” – 17 – Inhalt...
  • Pagina 18 5.10 click • Leuchte in das Gehäuse montieren • Drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 5.11 • Sicherungsschraube festschrauben. • Den Sicherheitsbolzen mit der Sicherheitsbolzenabde- ckung abdecken. – 18 – Inhalt...
  • Pagina 19 5.12 • Stromversorgung einschalten. • Einstellungen per App vornehmen. 哠 “6. Funktion” – 19 – Inhalt...
  • Pagina 20: Funktion

    Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Steinel Connect App. Steinel Connect App Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein bluetoothfähiges Smartphone oder Tablet erforderlich. Android...
  • Pagina 21 Start-Up/Spannungsunterbrechung Beim Trennen der Netzspannung werden die Einstellun- gen sowie der aktuelle Betriebszustand der LED-Leuchte gespeichert. Liegt die Netzspannung wieder an, werden diese wiederhergestellt. Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit) Mit dem Begriff Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei Monta- ge der Leuchte in 2,8 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
  • Pagina 22 Es gibt die Möglichkeit, das Gerät als Einzelleuchte zu betreiben oder mehrere Leuchten über eine Funkkommuni- kation in Gruppen zusammenzuschalten. Alle Leuchten, die einer Gruppe zugeordnet sind, agieren nach den in der Steinel Connect App eingestellten Grup- penparametern. Die Reichweite kann für alle Gruppenteilnehmer individuell eingestellt werden.
  • Pagina 23: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
  • Pagina 24: Entsorgung

    Wieder- verwertung zugeführt werden. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der Funkanlagen- typ RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC und RS PRO A 30 WW/NW SC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Pagina 25: Herstellergarantie

    Freiheit von Mängeln, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie gilt nur für STEINEL Professional-Pro- dukte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Sollten Sie das Produkt veräußern oder weitergeben, so geht die Garantie nicht auf den Nachbesitzer über.
  • Pagina 26 Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen: • bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür- lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL Professional-Produkt, die auf gebrauchsbeding- tem oder sonstigem natürlichen Verschleiß zurückzufüh- ren sind, – 26 – Inhalt...
  • Pagina 27 E-Mail angegebene Adresse.Falls Sie Rückfragen zu den Garantiebedingungen haben, rufen Sie uns gerne über Tel. +49 5245 448 562 an oder schreiben uns eine E-Mail an service@steinel.de. Wir helfen Ihnen gerne weiter! A H R...
  • Pagina 28: Technische Daten

    11. Technische Daten – Abmessungen (Ø x T): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Netzspannung: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 29 2,4-2,48 GHz – Sendeleistung Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC enthalten eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „C“.
  • Pagina 30: Störungsbehebung

    12. Störungsbehebung Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. – Leitung unterbrochen. • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. – Kurzschluss in der Netzzuleitung. • Anschlüsse überprüfen. – Eventuell vorhandener Netzschalter aus • Netzschalter einschalten. Gerät schaltet nicht ein.
  • Pagina 31 Gerät schaltet unerwünscht ein. – Unterputzmontage in einer Weise, die nicht für die zuver- lässige Bewegungserkennung geeignet ist. • Unterputzmontage korrekt ausführen. – Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.). •...
  • Pagina 32 Contents About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Maintenance and care Disposal Declaration of Conformity Manufacturer’s warranty Technical specifications Troubleshooting...
  • Pagina 33: About This Document

    1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazard from water! 2.
  • Pagina 34: System Description

    – If the cord is damaged, the light shall be destroyed. – Supply cord 60227 IEC52; 2x0.75mm2. 3. System description Proper use - RS PRO A10 / A20 / A30 SC – Sensor-switched LED light with active motion detector. – Indoor use only. RS PRO A10 / A20 / A30 SC operating principle –...
  • Pagina 35 Package contents – 1 LED light – 1 safety data sheet (A) – 1 Quick-start guide (B) – 3 spacers – 3 IP54 sealing plugs – 1 safety bolt cover – 35 – Contents...
  • Pagina 36 Product dimensions RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 36 – Contents...
  • Pagina 37 RS PRO A30 WW/NW SC – 37 – Contents...
  • Pagina 38 Product components Terminal block Bushing Aluminium chassis Lighting part – 38 – Contents...
  • Pagina 39 Luminous intensity curve – 39 – Contents...
  • Pagina 40: Electrical Connection

    4. Electrical connection Circuit diagram The mains supply lead is a 2-core cable: phase conductor ( usually black, brown or grey) neutral conductor ( usually blue) extension port for ground wire – 40 – Contents...
  • Pagina 41 The light can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time. The light source of this light cannot be replaced. If the light source needs to be replaced (e.g.
  • Pagina 42: Installation

    5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
  • Pagina 43 Reach ≤7 m Detecting motion across the direction in which a person walks – 43 – Contents...
  • Pagina 44 Detecting motion in the direction in which a person walks – 44 – Contents...
  • Pagina 45 Mouting procedure • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Remove cover the safety bolt by the safety bolt cover. • Unscrew retaining screw. Push the fixing button. • Mark drill holes. – 45 – Contents...
  • Pagina 46 Ø 6 mm 6 mm • Drill holes ( Ø 6 mm) and fit wall plugs. IP 54 • Screwing on LED light with concealed power supply lead. • Use the sealing plugs. It is required for IP54 protection. • Make sure that the connection cable is double isolated and the isolation is not damaged.
  • Pagina 47 IP 54 • Screwing on LED light with surface-mounted power supply lead. • Use the sealing plugs. It is required for IP54 protection. • Make sure that the connection cable is double isolated and the isolation is not damaged. • Connect mains power supply lead as shown in the wiring diagram.
  • Pagina 48 5.10 click • Mount the light into a chassis. • Push until you hear a click sound. 5.11 • Tight the safety bolt. • Cover the safety bolt by the safety bolt cover. – 48 – Contents...
  • Pagina 49 5.12 • Switch ON power supply. • Make setings via app. 哠 “6. Function“ – 49 – Contents...
  • Pagina 50: Function

    STEINEL Connect App from your app store. You will need a Bluetooth-capable smartphone or tablet. Android Functions that can be set via the Steinel Connect App are: – Time setting – Reach setting – Twilight setting – Basic light level function –...
  • Pagina 51 Commissioning / power interruption The settings and current operating status of the LED light are saved automatically in the event of power failure or dis- connection from the power supply. Settings are reactivated as soon as the mains power supply is restored. Reach setting (sensitivity) Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular detection zone produced on the...
  • Pagina 52 All luminaires belonging to a group operate in line with the group parameters set in the Steinel Connect App. Reach can be set individually for all lights in the lighting group.
  • Pagina 53: Maintenance And Care

    7. Maintenance and care The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electric shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
  • Pagina 54: Disposal

    9. Declaration of Conformity STEINEL GmbH hereby declares that the RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC and RS PRO A 30 WW/NW SC radio equipment type conforms to Directive 2014/53 EU.
  • Pagina 55: Manufacturer's Warranty

    The warran- ty shall cover all STEINEL Professional products sold and used in Germany. Our warranty cover for consumers The provisions below apply to consumers.
  • Pagina 56 In addition to this, the warranty shall not cover: any wear resulting from use or any other natural wear of product parts or any deficiencies in the STEINEL Professi- onal product that are attributable to wear caused by use or other natural wear, any improper or non-intended use...
  • Pagina 57 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom.
  • Pagina 58: Technical Specifications

    11. Technical specifications – Dimensions (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Power supply: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 59 2.4-2.48 GHz – Bluetooth transmitter power: 5 dBm/ 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC contains a light source of energy efficiency class “D”. RS PRO A20 NW SC and RS PRO A30 NW SC contains a light source of energy efficiency class “C”.
  • Pagina 60: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. – Check connections. –...
  • Pagina 61 Unit switches ON when it should not. – Recessed light not mounted for detecting movement reliably. • Securely mount recessed light. – Movement occurred but not identified by the observer (movement behind wall, small object moving in immedia- te proximity of lamp etc.). •...
  • Pagina 62 Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Entretien et maintenance Élimination Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts...
  • Pagina 63: À Propos De Ce Document

    1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réim- pression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
  • Pagina 64: Description De L'appareil

    – Ces travaux doivent donc être effectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000). – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. – Le câble souple externe ou le cordon de ce luminaire ne peut pas être remplacé.
  • Pagina 65 Contenu de la livraison – 1 applique LED – 1 fiche technique de sécurité (A) – 1 guide de démarrage rapide (B) – 3 pièces d‘écartement – 3 IP54-bouchons – 1 Couverture du boulon de sécurité – 65 – Sommaire...
  • Pagina 66 Dimensions du produit RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 66 – Sommaire...
  • Pagina 67 RS PRO A30 WW/NW SC – 67 – Sommaire...
  • Pagina 68 Vue d‘ensemble des appareils Borne à vis Douille Boîtier en aluminium luminaire – 68 – Sommaire...
  • Pagina 69 Courbe de répartition de la lumière – 69 – Sommaire...
  • Pagina 70: Branchement Électrique

    4. Branchement électrique Schéma des connexions Le câble secteur est composé d’un câble à 2 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) Prise de rallonge pour le câble de mise à la terre – 70 – Sommaire...
  • Pagina 71 Il est possible de brancher le luminaire au secteur égale- ment en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE. Il n’est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce luminaire. S’il fallait remplacer la source lumineuse (par ex.
  • Pagina 72: Montage

    5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l’appareil hors tension et couper l’alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
  • Pagina 73 Portée ≤7 m Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage – 73 – Sommaire...
  • Pagina 74 Détection de mouvement dans le sens du passage – 74 – Sommaire...
  • Pagina 75 Étapes de montage • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Enlever le cache du boulon de sécurité. • Desserrer la vis de blocage. Appuyer sur le bouton de fixation. • Marquer l’emplacement des trous. – 75 – Sommaire...
  • Pagina 76 Ø 6 mm 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. IP 54 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation encastré. • Utiliser un bouchon. Cela est nécessaire pour l’indice de protection IP54. • S’assurer que le câble de raccordement a une double isolation et que l’isolation est en parfait état.
  • Pagina 77 IP 54 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation en saillie. • Utiliser un bouchon. Cela est nécessaire pour l’indice de protection IP54. • S’assurer que le câble de raccordement a une double isolation et que l’isolation est en parfait état. •...
  • Pagina 78 5.10 click • Monter le luminaire dans le boîtier • Appuyer dessus jusqu’à ce que le clic soit audible. 5.11 • Serrer la vis de blocage à fonde. • Recouvrir le boulon de sécurité en utilisant le cache du boulon de sécurité. –...
  • Pagina 79 5.12 • Mettre l’appareil sous tension. • Procéder aux réglages via l’application. 哠 «6. Fonctions» – 79 – Sommaire...
  • Pagina 80: Fonctions

    6. Fonctions Les fonctions sont réglées via l’appli STEINEL Connect. L’appli STEINEL Connect Il faut télécharger l’appli STEINEL Connect depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
  • Pagina 81 Démarrage / coupure de tension Lors d’une coupure de la tension secteur, les réglages ainsi que l’état de fonctionnement actuel du luminaire à LED sont enregistrés. Ils sont rétablis à la prochaine connexion du luminaire à la tension secteur. Réglage de la portée (sensibilité) Le terme «...
  • Pagina 82 Tous les luminaires qui sont affec- tés à un groupe agissent selon les paramètres de groupe réglés dans l’appli STEINEL Connect. La portée peut être réglée individuellement pour tous les luminaires du groupe. Fade Time (durée d’éclairage tamisé) Fade Time (durée d’éclairage tamisé) permet de régler (ent-...
  • Pagina 83: Entretien Et Maintenance

    7. Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
  • Pagina 84: Élimination

    écologique. 9. Déclaration de conformité STEINEL GmbH déclare par la présente que le type d’appareils radio RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC et RS PRO A 30 WW/NW SC est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Pagina 85: Garantie Du Fabricant

    (le cas échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir. La période de garantie pour le produit STEINEL Professio- nal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que 5 ans pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur...
  • Pagina 86 (le cas échéant, par un modèle de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant. La période de garantie pour le produit STEINEL Professio- nal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que 5 ans pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur...
  • Pagina 87 à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS - service des réclamations -, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebe- nestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à...
  • Pagina 88: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques – Dimensions (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Raccordement au secteur: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 89 – Température de couleur: 3.000 K (blanc chaud = WW) 4.000 K (blanc neutre = NW) – Indice de rendu des couleurs: = 80 – Durée de vie moyenne de calcul: L70B50 à 25°C: >60.000 h – Uniformité des couleurs SDCM: valeur initiale: 6 –...
  • Pagina 90: Élimination Des Défauts

    12. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
  • Pagina 91 L’appareil s’allume de façon intempestive. – Montage encastré effectué d’une façon ne correspondant pas à une détection fiable des mouvements. • Effectuer correctement le montage encastré. – Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement d’un petit objet à...
  • Pagina 92 Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Onderhoud en verzorging Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen...
  • Pagina 93: Over Dit Document

    1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico‘s door elektriciteit! Waarschuwing voor gevaar door water! 2.
  • Pagina 94: Beschrijving Van Het Apparaat

    – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. – De buitenste, flexibele kabel (of snoer) van deze lamp kan niet worden vervangen. – Bij beschadigingen van de kabel moet de lamp worden weggegooid. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm². 3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften - RS PRO A10 / A20 / A30 SC –...
  • Pagina 95 Bij de levering inbegrepen – 1 led-lamp – 1 veiligheidsinformatieblad (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 3 afstandshouders – 3 IP54-afdichtstopjes – 1 Veiligheidsgrendelafdekking – 95 – Inhoud...
  • Pagina 96 Afmetingen product RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 96 – Inhoud...
  • Pagina 97 RS PRO A30 WW/NW SC – 97 – Inhoud...
  • Pagina 98 Overzicht apparaat Luster terminal Contactdoos Aluminium behuizing lamp – 98 – Inhoud...
  • Pagina 99 Lichtverdelingscurve – 99 – Inhoud...
  • Pagina 100: Elektrische Aansluiting

    4. Elektrische aansluiting Schakelschema De stroomtoevoer bestaat uit een 2-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) Verlengaansluiting voor aardkabel – 100 – Inhoud...
  • Pagina 101 De lamp kan ook achter een netschakelaar worden aanges- loten, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De lichtbron van deze lamp kan niet vervangen worden. Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
  • Pagina 102: Montage

    5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onder- breken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen span- ning op staat.
  • Pagina 103 Reikwijdte ≤7 m Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting – 103 – Inhoud...
  • Pagina 104 Bewegingsregistratie in de looprichting – 104 – Inhoud...
  • Pagina 105 Montagestappen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Verwijder de afdekking van de veiligheidsbout. • Borgschroef losdraaien. Op de bevestigingsknop drukken. • Boorgaten aftekenen. – 105 – Inhoud...
  • Pagina 106 Ø 6 mm 6 mm • Gaten boren (Ø 6 mm) en pluggen inbrengen. IP 54 • Led-lamp bij kabels in de muur vastschroeven. • Afdichtstopje gebruiken. Dat is bij beschermingsgraad IP54 vereist. • Controleer dat het aansluitsnoer dubbel geïsoleerd is en de isolatie onbeschadigd.
  • Pagina 107 IP 54 • Led-lamp bij kabels op de muur vastschroeven. • Afdichtstopje gebruiken. Dat is bij beschermingsgraad IP54 vereist. • Controleer dat het aansluitsnoer dubbel geïsoleerd is en de isolatie onbeschadigd. • Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten. 哠 „4. Elektrische aansluiting“ –...
  • Pagina 108 5.10 click • Lamp in de behuizing monteren. • Zolang drukken tot u een klikgeluid hoort. 5.11 • Borgschroef vastschroeven. • De veiligheidsbout afdekken met de veiligheidsboutaf- dekking. – 108 – Inhoud...
  • Pagina 109 5.12 • Stroomtoevoer inschakelen. • Instellingen met de app uitvoeren. 哠 «6. Werking“ – 109 – Inhoud...
  • Pagina 110: Werking

    6. Werking Het instellen van de functies wordt met de Steinel Connect app uitgevoerd. Steinel Connect app Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Connect app gedownload worden uit de AppStore. Hiervoor is een voor Bluetooth geschikt(e) smartphone of tablet vereist.
  • Pagina 111 Start-Up/spanningsonderbreking Wanneer de netspanning wordt onderbroken, worden de instellingen en de huidige bedrijfstoestand van de led-lamp opgeslagen. Als de netspanning weer terugkomt, worden deze instellingen weer actief. Reikwijdte-instelling (gevoeligheid) Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij montage van de lamp op 2,8 m hoogte.
  • Pagina 112 Alle lampen die aan een groep zijn toegewezen, gedragen zich volgens de groep- sparameters die in de Steinel Connect app zijn ingesteld. De reikwijdte kan voor alle groepsdeelnemers individueel worden ingesteld.
  • Pagina 113: Onderhoud En Verzorging

    7. Onderhoud en verzorging Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
  • Pagina 114: Verwijderen

    9. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH dat de draadlo- ze installaties RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/ NW SC en RS PRO A 30 WW/NW SC aan richtlijn 2014/53/ EU voldoen.
  • Pagina 115: Fabrieksgarantie

    10. Fabrieksgarantie Fabrieksgarantie van de firma STEINEL GmbH, Dieselstra- ße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Duitsland. Alle producten van STEINEL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij als fabrikant u als klant graag garantie volgens de onderstaande voorwaarden: De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar...
  • Pagina 116 (eventueel door een opvolgend model van dezelfde of betere kwaliteit) of een creditnota uit te schrijven. De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL Professional-product bedraagt voor sensoren, breedstra- lers, buiten- en binnenarmaturen 5 jaar vanaf de datum van aankoop van het product.
  • Pagina 117 • wanneer de montage en installatie niet volgens de instal- latievoorschriften van STEINEL werden uitgevoerd, • bij transportschade of -verliezen. Geldigheid van het Duitse recht Op deze voorwaarden is Duits recht van toepassing, het Weens Koopverdrag (CISG) wordt uitgesloten.
  • Pagina 118: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens – Afmetingen (Ø x T): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Netaansluiting: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 119 – Zendvermogen Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC heeft een lichtbron met energieklasse ‘D’. RS PRO A20 NW SC en RS PRO A30 NW SC hebben een lichtbron met energieklasse ‘C’.
  • Pagina 120: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. • Zekering inschakelen. • Defecte zekering vervangen. – Kabel onderbroken. • Kabel testen met spanningstester. – Kortsluiting in de stroomtoevoer. • Aansluitingen controleren. – Eventueel aanwezige netschakelaar uit •...
  • Pagina 121 Het apparaat schakelt ongewenst aan. – Montage in de muur op een wijze die ongeschikt is voor een betrouwbare bewegingsherkenning. • Voer de montage in de muur correct uit. – Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig herkend (beweging achter muur, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.).
  • Pagina 122 Contenuno Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione dell'apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Manutenzione e cura Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti...
  • Pagina 123: Riguardo A Questo Documento

    1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d‘autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecno- logia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla cor- rente elettrica! Avvertimento contro il pericolo dovuto all’acqua! 2.
  • Pagina 124 – Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le norme nazionali in materia d‘installazione (per es. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001- 1, CH: SEV 1000). – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. – Il cavo esterno flessibile od a cordicella di questa lampa- da non può...
  • Pagina 125: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell'apparecchio Utilizzo adeguato allo scopo - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Lampada LED a sensore con rilevatore di movimento attivo. – Montaggio incassato – Solo per applicazioni interne. RS PRO A10 / A20 / A30 SC Principio di funzionamento –...
  • Pagina 126 Volume di fornitura – 1 lampada LED – 1 scheda dati sulla sicurezza (A) – 1 guida per l‘avvio rapido (B) – 3 distanziatori – 3 IP54-tappi di tenuta – 1 Coperchio del bullone di sicurezza – 126 – Contenuto...
  • Pagina 127 Dimensioni del prodotto RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 127 – Contenuto...
  • Pagina 128 RS PRO A30 WW/NW SC – 128 – Contenuto...
  • Pagina 129 Panoramica degli apparecchi Terminale a lustro Presa di corrente Alloggiamento in alluminio lampada – 129 – Contenuto...
  • Pagina 130 Curva di distribuzione della luce – 130 – Contenuto...
  • Pagina 131: Allacciamento Elettrico

    4. Allacciamento elettrico Schema elettrico Il cavo di collegamento alla rete ha 2 fili: filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) Connessione di prolunga per il cavo di messa a terra – 131 – Contenuto...
  • Pagina 132 La lampada può anche essere allacciata alla rete elettrica a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che quest‘ultimo rimanga sempre acceso. Non è possibile sostituire la lampadina di questa lampada. Qualora fosse necessario sostituire la lampadina (per es. alla fine della sua durata utile), occorre sostituire l‘intera lampada.
  • Pagina 133: Montaggio

    5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell‘assenza di tensione con un indicatore di tensione.
  • Pagina 134 Raggio d‘azione, montaggio incassato ≤7 m Rilevamento del movimento perpendicolare rispetto alla direzione di marcia – 134 – Contenuto...
  • Pagina 135 Rilevamento di movimento in direzione di marcia – 135 – Contenuto...
  • Pagina 136 Fasi di montaggio • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Rimuovere la copertura del perno di sicurezza. • Svitare la vite di sicurezza. Premere il pulsante di fissaggio. • Segnare i fori. – 136 – Contenuto...
  • Pagina 137 Ø 6 mm 6 mm • Effettuare i fori (Ø 6 mm) e inserire i tasselli. IP 54 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore incassato. • Utilizzare tappi di tenuta. Ciò è necessario per il grado di protezione IP54.
  • Pagina 138 IP 54 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore in superficie. • Utilizzare tappi di tenuta. Ciò è necessario per il grado di protezione IP54. • Provvedere a garantire che il cavo di allacciamento sia isolato dobbiamente e che l’isolamento non sia dann- eggiato.
  • Pagina 139 5.10 click • Montare la lampada nell’involucro. • Premere fino a quando non si avverte un “clic” che seg- nala l’innesto in posizione. 5.11 • Avvitare saldamente la vite di sicurezza. • Coprire il perno di sicurezza con la copertura per il perno di sicurezza.
  • Pagina 140 5.12 • Attivare l‘alimentazione di corrente. • Effettuare le impostazioni tramite la app. 哠 „6. Funzionamento“ – 140 – Contenuto...
  • Pagina 141: Funzionamento

    L‘impostazione delle funzioni avviene tramite la app Steinel Connect. Steinel Connect app Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL Connect dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet abilitato Bluetooth. Android Funzioni impostabili tramite la app Steinel Connect: –...
  • Pagina 142 Start-up/interruzione della tensione Quando si stacca la tensione di rete, le impostazioni e le condizioni di esercizio attuali della lampada LED vengono memorizzate. Quando la tensione di rete ritorna, esse vengono ripristinate. Regolazione del raggio d‘azione (sensibilità) Con il concetto di raggio d‘azione si intende il diametro più o meno circolare che risulta come campo di rilevamento sul pavimento quando si effettua il montaggio della lampa- da a 2,8 m di altezza.
  • Pagina 143 Tutte le lampade che sono assegnate a un gruppo agiscono secondo i parametri di gruppo impostati nella app Steinel Connect. Il raggio d‘azione può essere im- postato individualmente per ciascuna lampada del gruppo. Fade Time Con il Fade Time si può...
  • Pagina 144: Manutenzione E Cura

    7. Manutenzione e cura L‘apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l‘apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l‘apparecchio.
  • Pagina 145: Smaltimento

    9. Dichiarazione di conformità La STEINEL GmbH dichiara che il tipo di impianto radio RS RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC e RS PRO A 30 WW/NW SC risponde alla Direttiva 2014/53/UE.
  • Pagina 146: Garanzia Del Produttore

    Garanzia del produttore STEINEL GmbH, Dieselstraße 80- 84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania. Tutti i prodotti STEINEL soddisfano i massimi requisiti di qualità. Per questo motivo siamo lieti in qualità di produt- tore di conceder le come cliente una garanzia ai sensi delle condizioni qui di seguito indicate: La garanzia comprende l’assenza di vizi che è...
  • Pagina 147 (all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o emettendo una nota di credito. Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di sensori, fari, lampade per esterni e lampade per interni di 5 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Pagina 148 Suo rivenditore o diretta- mente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la...
  • Pagina 149: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici – Dimensioni (Ø x P): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Allacciamento alla rete: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 150 2,4-2,48 GHz – Potenza di trasmissione Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC contiene una sorgente luminosa che corrisponde alla classe di efficienza energetica “D”. RS PRO A20 NW SC e RS PRO A30 NW SC contengono una sorgente luminosa che corrisponde alla classe di efficienza energetica “C“.
  • Pagina 151: Eliminazione Dei Guasti

    12. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è integro o è difettoso. • Verificare il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
  • Pagina 152 L‘apparecchio si accende a sproposito. – Montaggio incassato effettuato in modo inadeguato tale che non consente un rilevamento affidabile del movimento. • Effettuare il montaggio incassato in modo corretto. – Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto dall‘osservatore (movimento di vegetazione riscaldata, o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.)
  • Pagina 153 Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Función Mantenimiento y cuidado Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías...
  • Pagina 154: Índice

    1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligro por agua! 2.
  • Pagina 155: Descripción Del Aparato

    – Utilice solo piezas de repuesto originales. – El cable o cuerda exterior flexible de esta lámpara no puede cambiarse. – Si el cable resultara dañado, deberá destruirse la lámpara. – Cable 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Descripción del aparato Uso previsto - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 156 Volumen de suministro – 1 lámpara LED – 1 hoja de datos de seguridad (A) – 1 guía rápida (B) – 3 distanciadores – 3 IP54-tapones obturadores – 1 Turvapoldi kate – 156 – Índice...
  • Pagina 157 Dimensiones del producto RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 157 – Índice...
  • Pagina 158 RS PRO A30 WW/NW SC – 158 – Índice...
  • Pagina 159 Visión general de los equipos Terminal de brillo Pesa Cuerpo de aluminio pantalla – 159 – Índice...
  • Pagina 160 Curva de dispersión lumínica – 160 – Índice...
  • Pagina 161: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico El cable de alimentación de red consta de un conductor de 2 hilos: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) Prolongación del cable de tierra – 161 – Índice...
  • Pagina 162 La lámpara también puede conectarse a la red eléctrica después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está permanentemente conectado. La bombilla de esta lámpara no puede sustituirse. Para reemplazar la bombilla (p. ej., al final de su vida útil) es necesario sustituir toda la lámpara.
  • Pagina 163: Montaje

    5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar descargas eléctricas, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
  • Pagina 164 Alcance ≤7 m Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento – 164 – Índice...
  • Pagina 165 Detección de movimiento en sentido del movimiento – 165 – Índice...
  • Pagina 166 El montaje por pasos • Comprobar que la alimentación de tensión esté descon- ectada. • Retire la cubierta del perno de seguridad. • Desenroscar el tornillo de retención. Presionar el botón de fijación • Marcar los orificios a taladrar. – 166 – Índice...
  • Pagina 167 Ø 6 mm 6 mm • Taladrar los orificios (Ø 6 mm) e insertar los tacos. IP 54 • Atornillar la lámpara LED con cable empotrado. • Empléese tapón obturador. Se requiere para el índice de protección IP54. • Asegurarse de que el cable de conexión presenta un aislamiento doble y de que el aislamiento no está...
  • Pagina 168 IP 54 • Atornillar la lámpara LED con cable de superficie. • Empléese tapón obturador. Se requiere para el índice de protección IP54. • Asegurarse de que el cable de conexión presenta un aislamiento doble y de que el aislamiento no está dañado. •...
  • Pagina 169 5.10 click • Montar la lámpara en la carcasa • Presionar hasta oir un ruido de clic. 5.11 • Atornillar el tornillo de retención. • Cubrir el perno de seguridad con la cubierta del perno de seguridad. – 169 – Índice...
  • Pagina 170 5.12 • Conectar la alimentación eléctrica. • Configuración vía app. 哠 «6. Función“ – 170 – Índice...
  • Pagina 171: Función

    Las funciones se configuran vía la Steinel Connect App. Aplicación Steinel Connect Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
  • Pagina 172 Inicio/interrupción de tensión Al interrumpirse la tensión de red, se memoriza la con- figuración y el estado de operación actual de la lámpara LED. Una vez recuperada la tensión de red, estos vuelven a restablecerse. Regulación del alcance (sensibilidad) El concepto alcance de detección, se refiere al diámetro aproximadamente circular que se obtiene como campo de detección en el suelo con un montaje de la lámpara a 2,8 m de altura.
  • Pagina 173 Todas las lámparas asignadas a un grupo actúan según los parámetros de grupo establecidos en la Steinel Connect App. El alcance puede ajustarse para cada dispositivo del grupo por separado. Temporización de atenuación Met Fade Time kan de dimcurve bij het in- en uitschakelen worden ingesteld (1s - 3s).
  • Pagina 174: Mantenimiento Y Cuidado

    7. Mantenimiento y cuidado El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
  • Pagina 175: Eliminación

    9. Declaración de conformidad Por la presente, STEINEL GmbH declara que el modelo de instalación inalámbrica RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC Y RS PRO A 30 WW/NW SC se corresponde con la Directiva 2014/53/UE.
  • Pagina 176: Garantía De Fabricante

    Ind. Castellbisbal Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá...
  • Pagina 177: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos – Dimensiones (Ø x prof.): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Conexión a la red: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 178 2,4-2,48 GHz – Potencia de emisión Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC incluye una fuente de luz de la clase de eficiencia energética “D”. RS PRO A20 NW SC y RS PRO A30 NW SC incluyen una fuente de luz de la clase de eficiencia energética “C”.
  • Pagina 179: Reparación De Averías

    12. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un comproba- dor de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
  • Pagina 180 El aparato se enciende sin querer. – Montaje empotrado de manera inadecuada para una detección fiable del movimiento. • Rectificar el montaje empotrado. – Se produjo un movimiento no detectado por el obser- vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.) •...
  • Pagina 181 Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Manutenção e conservação Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Datos técnicos Eliminação de avarias...
  • Pagina 182: Índice

    1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reim- pressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
  • Pagina 183: Descrição Do Aparelho

    – conexão em vigor nos diversos países (por ex., DE: VDE 0100, AT: ÖVEÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilize somente peças de reposição originais. – O cabo ou a corda exterior e flexível desta armadura não podem ser substituídos. –...
  • Pagina 184 Itens fornecidos – 1 armadura LED – 1 ficha de dados de segurança (A) – 1 guia rápido (B) – 3 espaçadores – 3 IP54-bujões vedantes – 1 Tampa da cavilha de segurança – 184 – Índice...
  • Pagina 185 Dimensões do produto RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 185 – Índice...
  • Pagina 186 RS PRO A30 WW/NW SC – 186 – Índice...
  • Pagina 187 Vista geral do aparelho Terminal de brilho Tomada Caixa de alumínio armadura – 187 – Índice...
  • Pagina 188 Curva de distribuição de luz – 188 – Índice...
  • Pagina 189: Ligação Elétrica

    4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo de 2 condutores: fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) Ligação de extensão para o cabo de ligação à terra – 189 – Índice...
  • Pagina 190 A armadura também pode ser ligada à rede elétrica a seguir a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está sempre ligado. A lâmpada desta armadura não é substituível. Caso seja necessário substituir a lâmpada (por ex. no fim da sua vida útil), terá...
  • Pagina 191: Montagem

    5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resul- tar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
  • Pagina 192 Alcance ≤7 m Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação – 192 – Índice...
  • Pagina 193 Deteção de movimento no sentido de aproximação – 193 – Índice...
  • Pagina 194 Passos • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Remova a cobertura do pino de segurança. • Desaperte o parafuso de fixação. Prima o botão de fixação • Marque os furos. – 194 – Índice...
  • Pagina 195 Ø 6 mm 6 mm • Faça furos (Ø 6 mm) e coloque as buchas. IP 54 • No caso da montagem com cabo de alimentação embuti- do, aparafuse a armadura LED. • Utilizar bujão vedante. Isto é necessário para o grau de proteção IP54.
  • Pagina 196 IP 54 • No caso da montagem com cabo de alimentação saliente, aparafuse a armadura LED. • Utilizar bujão vedante. Isto é necessário para o grau de proteção IP54. • Assegure-se de que o cabo de ligação tem isolamento duplo e o isolamento não está danificado. •...
  • Pagina 197 5.10 click • Montar a armadura na carcaça • Premir até ouvir um clique. 5.11 • Apertar o parafuso de fixação. • Cobrir o pino de segurança com a respetiva cobertura para pinos de segurança. – 197 – Índice...
  • Pagina 198 5.12 • Ligue a fonte de alimentação elétrica • Efetuar os ajustes através da aplicação 哠 «6. Funcionamento“ – 198 – Índice...
  • Pagina 199: Funcionamento

    6. Funcionamento O ajuste das funções é efetuado através da Steinel Connect App. Steinel Connect App Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Connect App da AppStore. É necessário ter um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
  • Pagina 200 Inicialização/interrupção da alimentação de tensão Ao interromper a alimentação da tensão de rede, as configurações, assim como o estado operacional atual da armadura LED são memorizados. Assim que a alimentação da tensão de rede estiver reestabelecida, estes serão recuperados. Ajuste do alcance (sensibilidade) O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circu- lar, no chão, que resulta como área de deteção ao montar a armadura a uma altura de aproximadamente 2,8 m.
  • Pagina 201 Todas as armaduras atribuídas a um determinado grupo reagem com base nos parâmetros de grupo definidos na Steinel Connect App. O alcance pode ser regulado diferenciadamente para cada um dos elementos do grupo.
  • Pagina 202: Manutenção E Conservação

    7. Manutenção e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
  • Pagina 203: Reciclagem

    9. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL GmbH declara que o sistema radioelétrico RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/ NW SC Y RS PRO A 30 WW/NW SC cumprem os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE.
  • Pagina 204: Garantia Do Fabricante

    Nós concedemos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da série STEINEL Professional. Garantimoslhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
  • Pagina 205: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos – Dimensões (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Ligação à rede: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 206 2,4-2,48 GHz – Potência emissora Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC contêm uma fonte de luz da classe de eficiência energética “D”. RS PRO A20 NW SC e RS PRO A30 NW SC contêm uma fonte de luz da classe de eficiência energética “C”.
  • Pagina 207: Eliminação De Avarias

    12. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
  • Pagina 208 O aparelho liga-se inadvertidamente. – A montagem embutida é um tipo de montagem que não é apropriado para assegurar uma deteção de movimento fiável. • Realizar corretamente a montagem embutida. – Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um objeto pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.) •...
  • Pagina 209 Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Underhåll och skötsel Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar...
  • Pagina 210: Om Detta Dokument

    1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara p.g.a. vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av apparaten.
  • Pagina 211: Produktbeskrivning

    – Armaturens yttre, flexibla ledning eller sladd kan inte bytas ut. – Om kabeln är skadad måste armaturen förstöras. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Sensor LED-armatur med aktiv rörelsevakt. –...
  • Pagina 212 Leveransomfattning – 1 LED-armatur – 1 säkerhetsdatablad (A) – 1 quick-start guide (B) – 3 distanshållare – 3 IP54-tätningsplugg – 1 Skydd för säkerhetsbult – 212 – Innehåll...
  • Pagina 213 Mått RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 213 – Innehåll...
  • Pagina 214 RS PRO A30 WW/NW SC – 214 – Innehåll...
  • Pagina 215 Översikt över enheter Luster terminal Uttag Hölje av aluminium armatur – 215 – Innehåll...
  • Pagina 216 Ljusfördelningskurva – 216 – Innehåll...
  • Pagina 217: Elektrisk Anslutning

    4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema Nätanslutningens matarledning består av en 2-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Förlängningsanslutning för jordkabel – 217 – Innehåll...
  • Pagina 218 Armaturen kan även anslutas till elnätet efter en nätbryta- re, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Ljuskällan i denna armatur kan inte bytas ut. Om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), måste hela armaturen bytas ut.
  • Pagina 219: Montage

    5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektriska stötar, brännsår eller dödsfall • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
  • Pagina 220 Räckvidd ≤7 m Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen – 220 – Innehåll...
  • Pagina 221 Rörelsedetektering i gåriktningen – 221 – Innehåll...
  • Pagina 222 Montageordning • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Ta av säkerhetsbultens skydd. • Lossa låsskruven. Tryck på monteringsknappen. • Markera borrhålen. – 222 – Innehåll...
  • Pagina 223 Ø 6 mm 6 mm • Borra hål (Ø 6 mm) och sätt i pluggar. IP 54 • Skruva fast LED-armaturen infällt montage. • Använd packning. Detta krävs för skyddsklass IP54. • Säkerställ, att anslutningskabeln är dubbelt isolerad och att isoleringen inte är skadad. –...
  • Pagina 224 IP 54 • Skruva fast LED-armaturen utanpåliggande montage. • Använd packning. Detta krävs för skyddsklass IP54. • Säkerställ, att anslutningskabeln är dubbelt isolerad och att isoleringen inte är skadad. • Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. 哠 „4. Elektrisk anslutning“ – 224 – Innehåll...
  • Pagina 225 5.10 click • Montera lampan i kåpan • Tryck tills du hör ett klick. 5.11 • Skruva fast säkringsskruven. • Täck över säkerhetsbulten med skyddet till säkerhets- bulten. – 225 – Innehåll...
  • Pagina 226 5.12 • Slå till spänningen. • Göra inställningar via appen. 哠 «6. Funktion“ – 226 – Innehåll...
  • Pagina 227: Funktion

    För att konfigurera armaturen med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Connect App laddas ner från AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smarttelefon eller surfplatta. Android Funktioner som kan ställas in med Steinel Connect App: – Efterlystid. – Inställning av räckvidden. – Skymningsinställning. – Grundljusfunktion.
  • Pagina 228 Start-Up/spänningsavbrott När nätspänningen bryts sparas inställningarna och LED-armaturens aktuella drifttillstånd. När nätspänningen återkommer återställs dessa. Inställning av räckvidden (känslighet) Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet som utgör bevakningsområdet vid en montering av arma- turen på 2,8 m höjd. Inställning på...
  • Pagina 229 Armaturen kan användas som enskild armatur eller flera armaturer kan sammankopplas i grupper via radiostyrd kommunikation. Alla armaturer som är tilldelade en grupp, agerar enligt de i Steinel Connect appen inställda gruppa- rametrarna. Räckvidden kan individuellt ställas in för varje gruppdeltagare.
  • Pagina 230: Underhåll Och Skötsel

    7. Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara p.g.a. elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på appara- ten.
  • Pagina 231: Avfallshantering

    återvinning. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar STEINEL GmbH, att radioanläggningen RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO och 20 WW/NW SC Y RS PRO A 30 WW/NW SC motsvarar direktivet 2014/53/EU.
  • Pagina 232: Tillverkargaranti

    10. Tillverkargaranti Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Tyskland. Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta kvalitetsanspråk. Av den anledningen tillhandahåller vi som tillverkare dig som kund gärna en garanti enligt nedanstående villkor: Garantin omfattar frihet från brister, som bevisligen beror på...
  • Pagina 233 Uttryckligen undantagna från denna garanti är alla utbytba- ra ljuskällor. Därutöver bortfaller garantin: • vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan na- turlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL Professional-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturligförslitning, •...
  • Pagina 234 Göra gällande Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du din produkt fullstän;dig tillsammans med originalkvittot, där köpedatum och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare eller direkt till oss, Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, SE-55302 Jönköping. Därför rekommen- derar vi att du sparar kvittot väl tills garantitiden har gått Å...
  • Pagina 235: Tekniska Data

    11. Tekniska data – Mått (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Nätanslutning: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 236 – Frekvens Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass “C“.
  • Pagina 237: Åtgärdande Av Störningar

    12. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
  • Pagina 238 Apparaten sätts på oönskat. – Infällt montage på ett sätt som inte lämpar sig för en tillförlitlig rörelsedetektering. • Gör det infällda montaget korrekt. – Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens omedelba- ra närhet osv.).
  • Pagina 239 Inhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af enheden Elektrisk tilslutning Montering Funktion Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring Producentgaranti Tekniske data Afhjælpning af fejl...
  • Pagina 240: Om Dette Dokument

    1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod fare på grund af vand! 2.
  • Pagina 241: Beskrivelse Af Enheden

    – Den udvendige, fleksible ledning eller kordel til denne lampe kan ikke udskiftes. – Hvis kablet bliver beskadiget, skal lampen destrueres. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Beskrivelse af enheden Korrekt anvendelse - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 242 Leveringsomfang – 1 LED-lampe – 1 sikkerhedsdatablad (A) – 1 Quick-Start-guide (B) – 3 afstandsholdere – 3 IP54-lukkepropper – 1 Dæksel til sikkerhedsbolt – 242 – Indhold...
  • Pagina 243 Produktmål RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 243 – Indhold...
  • Pagina 244 RS PRO A30 WW/NW SC – 244 – Indhold...
  • Pagina 245 Oversigt over enheder Luster terminal Stikdåse Hus af aluminium lampe – 245 – Indhold...
  • Pagina 246 Lysfordelingskurve – 246 – Indhold...
  • Pagina 247: Elektrisk Tilslutning

    4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Netledningen består af en ledning med 2 ledere: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) Forlængerforbindelse til jordingskabel – 247 – Indhold...
  • Pagina 248 Lampen kan også tilsluttes til elnettet efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Denne lampes lyskilde kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes. – 248 – Indhold...
  • Pagina 249: Montering

    5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger eller medføre dødsfald • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre korts- lutning.
  • Pagina 250 Rækkevidde ≤7 m Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen – 250 – Indhold...
  • Pagina 251 Bevægelsesovervågning i gangretningen – 251 – Indhold...
  • Pagina 252 Montageordning • Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt. • Fjern sikkerhedsboltens kappe. • Løsn sikringsskruen Tryk på fastgørelsesknappen. • Markér borehullerne. – 252 – Indhold...
  • Pagina 253 Ø 6 mm 6 mm • Bor huller (Ø 6 mm), og sæt rawlplugs i. IP 54 • Skru LED-lampen således fast ved skjult tilførselsled- ning. • Brug lukkepropper. Dette er påkrævet for kapslingsklasse IP54. • Sørg for, at tilslutningskablet er dobbeltisoleret, og at isoleringen ikke er beskadiget.
  • Pagina 254 IP 54 • Skru LED-lampen således fast ved synlig tilførselsled- ning. • Brug lukkepropper. Dette er påkrævet for kapslingsklasse IP54. • Sørg for, at tilslutningskablet er dobbeltisoleret, og at isoleringen ikke er beskadiget. • Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet. 哠 „4. Elektrisk tilslutning“ –...
  • Pagina 255 5.10 click • Monter lampen i huset. • Tryk, indtil du hører et klik. 5.11 • Skru sikringsskruen fast. • Tildæk sikkerhedsbolten med kappen til sikkerhedsbol- ten. – 255 – Indhold...
  • Pagina 256 5.12 • Slå strømforsyningen til. • Foretag indstillinger ved hjælp af appen. 哠 «6. Funktion“ – 256 – Indhold...
  • Pagina 257: Funktion

    For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth. Android Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Steinel Connect-appen, er: – Tidsindstilling. – Rækkeviddeindstilling. – Skumringsindstilling.
  • Pagina 258 Start-Up/spændingsafbrydelse Ved afbrydelse af netspændingen gemmes indstillingerne samt LEDlampens aktuelle driftstilstand. Når netspæn- dingen er tilsluttet igen, gendannes indstillingerne og driftstilstanden. Rækkeviddeindstilling (følsomhed) Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede diameter på jorden, som ved montering af lampen i 2,8 m højde giver overvågningsområdet.
  • Pagina 259 Med Fade Time kan dæmpningskurven indstilles ved tæn- ding og slukning (1s - 3s). Nabofunktion Nabofunktionen kan aktiveres og deaktiveres via Steinel Connect-appen. Her tilknyttes nabogrupperne til den aktive lampegruppe. Gruppen reagerer på tændingssignaler fra den tilknyttede nabogruppe og skifter afhængigt af indstillingerne til hovedlys eller grundlys.
  • Pagina 260: Vedligeholdelse Og Pleje

    7. Vedligeholdelse og pleje Enheden er vedligeholdelsesfri. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
  • Pagina 261: Bortskaffelse

    9. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer STEINEL GmbH, at det trådløse anlæg af typen RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC og RS PRO A 30 WW/NW SC er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
  • Pagina 262: Producentgaranti

    Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL- Professional-sensorteknologi- produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Pagina 263: Tekniske Data

    11. Tekniske data – Mål (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Nettilslutning: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 264 2,4-2,48 GHz – Bluetooth-sendeeffekt: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse ”D”. RS PRO A20 NW SC og RS PRO A30 NW SC indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse ”C”.
  • Pagina 265: Afhjælpning Af Fejl

    12. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra •...
  • Pagina 266 Enheden tænder uønsket. – Skjult montering på en måde, der ikke er egnet til pålide- lig bevægelsesovervågning. • Udfør den skjulte montering korrekt. – Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagttage- ren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.).
  • Pagina 267 Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen kuvaus Sähköliitäntä Asennus Toiminta Huolto ja hoito Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus...
  • Pagina 268: Tämä Asiakirja

    1. Tämä asiakirja – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osit- tainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. Vaaroista ilmoittava varoitus! Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! Vedestä aiheutuvasta vaarasta ilmoittavava roitus! 2. Yleiset turvaohjeet Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara! Tämä...
  • Pagina 269: Laitteen Kuvaus

    vaihtaa. – Koko valaisin on tuhottava, jos johto vioittuu. – Johto 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Laitteen kuvaus Käyttötarkoituksen mukainen käyttö - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Aktiivisella liiketunnistimella varustettu LED-tunnistin- valaisin. – Uppoasennus. – Tarkoitettu käytettäväksi vain sisällä. RS PRO A10 / A20 / A30 SC toimintaperiaate –...
  • Pagina 270 Toimituslaajuus – 1 LED-valaisin – 1 käyttöturvallisuustiedote (A) – 1 Quick start -opas (B) – 3 välikappaletta – 3 IP54-tiivistystulppaa – 1 Turvaruuvin suojus – 270 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 271 Tuotteen mitat RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 271 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 272 RS PRO A30 WW/NW SC – 272 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 273 Laitteen yleiskuva Luster terminaali Pistorasia Alumiinikotelo valaisin – 273 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 274 Valonjakokäyrä – 274 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 275: Sähköliitäntä

    4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Verkkojohtona käytetään 2-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) Maadoituskaapelin jatkoliitäntä – 275 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 276 Valaisin voidaan liittää myös verkkokytkimen jälkeen sähköverkkoon, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko valai- sin joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä). – 276 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 277: Asennus

    5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköis- kuun, palovammoihin tai kuolemaan • Katkaise virta. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että virta ei palaudu. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oiko- sulkuun. • Tunnista liitäntäjohdot. •...
  • Pagina 278 Toimintaetäisyys ≤7 m Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden – 278 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 279 Tunnistus kulkusuuntaan nähden – 279 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 280 Asennuksen vaiheet • Tarkista, että virta on katkaistu. • Poista turvapultin suojus. • Avaa lukitusruuvi. Paina kiinnitysnuppia. • Merkitse reiät. – 280 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 281 Ø 6 mm 6 mm • Poraa reiät (Ø 6 mm) ja aseta tulpat. IP 54 • Kiinnitä LED-valaisin johdon uppoasennuksessa. • Käytä tiivistystulppia. Se on tarpeen kotelointiluokalle IP54. • Varmista, että liitäntäkaapelin eristys on kaksinkertainen eikä eriste ole vaurioitunut. –...
  • Pagina 282 IP 54 • Kiinnitä LED-valaisin johdon pinta-asennuksessa. • Käytä tiivistystulppia. Se on tarpeen kotelointiluokalle IP54. • Varmista, että liitäntäkaapelin eristys on kaksinkertainen eikä eriste ole vaurioitunut. • Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti. 哠 „4. Sähköliitäntä“ – 282 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 283 5.10 click • Asenna valaisin koteloon • Paina, kunnes kuulet napsahduksen. 5.11 • Kiristä lukitusruuvi. • Peitä turvapultti turvapultin suojuksella. – 283 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 284 5.12 • Kytke virta päälle. • Suorita asetukset sovelluksen avulla. 哠 «6. Toiminta“ – 284 – Sisällysluettelo...
  • Pagina 285: Toiminta

    6. Toiminta Toimintojen asetus tapahtuu Steinel Connect -sovelluksen avulla. Steinel Connect -sovellus STEINEL Connect -sovellus on ladattava AppStore- myymälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin. Android Toiminnot, jotka voidaan säätää Steinel Connect -sovelluksen avulla: –...
  • Pagina 286 Start-Up/jännitekatkos Kun verkkojännite katkeaa, LED-valaisimen asetukset ja nykyinen käyttötila tallennetaan. Ne palautuvat käyttöön, kun verkkojännite on taas kytkettynä. Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys) Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattiaan muodostuvan ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2,8 metrin korkeudelle. – Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (3,5 m) –...
  • Pagina 287 Normalljus Normalljusets ljusnivå kan ställas in mellan 50 % och 100 Päävalaistus Päävalaistuksen kirkkaus voidaan asettaa 50 %:n ja 100 %:n välille. Ryhmitys Laitetta on mahdollista käyttää yksittäisenä valaisimena tai se voidaan kytkeä langattoman yhteyden avulla osaksi useampien valaisimien muodostamaa ryhmää. Kaikki yhteen ryhmään kohdistetut valaisimet toimivat Stei- nel Connect -sovelluksessa asetettujen ryhmäparametrien mukaisesti.
  • Pagina 288: Huolto Ja Hoito

    7. Huolto ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
  • Pagina 289: Hävittäminen

    9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ja RS PRO A 30 WW/NW SC on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaa- timustenmukainen.
  • Pagina 290: Valmistajan Takuu

    Valmistajan takuu STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Saksa. Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINEL- Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja.
  • Pagina 291: Tekniset Tiedot

    11. Tekniset tiedot – Mitat (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Verkkoliitäntä: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 292 2,4-2,48 GHz – Bluetooth-lähetysteho: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC sisältävät valonlähteen, jonka energiatehokkuuslu- okka on “D”. RS PRO A20 NW SC ja RS PRO A30 NW SC sisältävät valon- lähteen, jonka energiatehokkuusluokka on “D”.
  • Pagina 293: Viankorjaus

    12. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä •...
  • Pagina 294 Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle. – Uppoasennus on toteutettu tavalla, joka ei sovellu luotet- tavaan liikkeen tunnistamiseen. • Suorita uppoasennus oikein. – Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havaits- emaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.) •...
  • Pagina 295 Inhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av enheten Elektrisk tilkobling Montering Funksjon Vedlikehold og stell Avfallsbehandling Samsvarserklæring Produsentgaranti Tekniske spesifikasjoner Utbedring av feil...
  • Pagina 296: Om Dette Dokumentet

    1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
  • Pagina 297: Beskrivelse Av Enheten

    – Den utvendige, fleksible lampeledningen eller -snoren kan ikke skiftes ut. – Dersom ledningen skades, må lampen ødelegges. – Ledning 60227 IEC52; 2 x 0,75 mm2. 3. Beskrivelse av enheten Forskriftsmessig bruk RS PRO - A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 298 Leveringsomfang – 1 LED-lampe – 1 sikkerhetsdatablad (A) – 1 hurtigstart-guide (B) – 3 avstandsstykker – 3 IP54-tetningsplugger – 1 Deksel for sikkerhetsbolt – 298 – Innhold...
  • Pagina 299 Produktmål RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 299 – Innhold...
  • Pagina 300 RS PRO A30 WW/NW SC – 300 – Innhold...
  • Pagina 301 Oversikt over apparatet Luster terminal Stikkontakt Hus i aluminium lampe – 301 – Innhold...
  • Pagina 302 Lysfordelingskurve – 302 – Innhold...
  • Pagina 303: Elektrisk Tilkobling

    4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Nettledningen består av en 2-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) Forlengelsestilkobling for jordingskabel – 303 – Innhold...
  • Pagina 304 Lampen kan også kobles til strømnettet etter en led- ningsbryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Lyselementet i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyselementet må skiftes ut (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut. –...
  • Pagina 305: Montering

    5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk støt, forbrenninger eller død • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til korts- lutning.
  • Pagina 306 Rekkevidde ≤7 m Bevegelsesregistrering til siden for gangretningen – 306 – Innhold...
  • Pagina 307 Bevegelsesregistrering i gangretningen – 307 – Innhold...
  • Pagina 308 Fremgang ved montering: • Sjekk at strømtilførselen er stanset. • Fjern dekselet til sikkerhetsbolten • Løsne sikringsskruen Trykk på festeknappen. • Tegn borehull. – 308 – Innhold...
  • Pagina 309 Ø 6 mm 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger. IP 54 • Skru fast LED-lampen ved skjult ledningsføring. • Bruk tetningsplugg. Dette er nødvendig for kapslingsgrad IP54 • Påse at tilkoblingsledningen er dobbeltisolert og at isolasjonen er uskadet.
  • Pagina 310 IP 54 • Skru fast LED-lampen ved utenpåliggende ledningsføring. • Bruk tetningsplugg. Dette er nødvendig for kapslingsgrad IP54 • Påse at tilkoblingsledningen er dobbeltisolert og at isolasjonen er uskadet. • Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet. 哠 „4. Elektrisk tilkobling“ – 310 – Innhold...
  • Pagina 311 5.10 click • Monter lampen i hus • Trykk til du hører en klikkelyd. 5.11 • Skru fast sikringsskruen. • Dekk til sikkerhetsbolten med sikkerhetsbolt-dekselet. – 311 – Innhold...
  • Pagina 312 5.12 • Slå på strømforsyningen. • Foreta innstillinger via app. 哠 «6. Funksjon“ – 312 – Innhold...
  • Pagina 313: Funksjon

    6. Funksjon Funksjonene stilles inn via Steinel Connect-appen. Steinel Connect-app For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Connect-appen fra din app- butikk. Du trenger en Bluetooth-kompatibel smarttelefon eller nettbrett. Android Funksjoner som kan stilles inn med Steinel Connect- appen: –...
  • Pagina 314 Start-Up/strømavbrudd Innstillingene og LED-lampens aktuelle driftsmodus blir lagret dersom nettspenningen frakobles. De gjenopprettes når nettspenningen opprettes igjen. Rekkeviddeinnstilling (følsomhet) Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelforme- de diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2,8 m høyde. –...
  • Pagina 315 Du kan bruke enheten som enkeltlampe, eller koble flere lamper sammen i grupper via trådløs kommunikasjon. Alle lamper som er tilordnet en gruppe, agerer iht. gruppe- parametrene som er stilt inn i Steinel Connect-appen. Rekkevidden kan stilles inn individuelt for alle gruppedel- takerne.
  • Pagina 316: Vedlikehold Og Stell

    7. Vedlikehold og stell Enheten er vedlikeholdsfri. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Enheten skal kun rengjøres når den er tørr. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
  • Pagina 317: Avfallsbehandling

    9. Samsvarserklæring Herved erklærer STEINEL GmbH at det trådløse anlegget av type RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC og RS PRO A 30 WW/NW SC oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU.
  • Pagina 318: Produsentgaranti

    Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil.
  • Pagina 319: Tekniske Spesifikasjoner

    11. Tekniske spesifikasjoner – Mål (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Nettilkobling: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 320 2,4-2,48 GHz – Sendeeffekt Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklas- se “C”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse „C“.
  • Pagina 321: Utbedring Av Feil

    12. Utbedring av feil Enheten har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – en eventuell ledningsbryter er slått av •...
  • Pagina 322 Apparatet slår seg på når det ikke skal – Skjult montering på en måte som ikke er egnet for pålite- lig bevegelsesregistrering. • Utfør skjult montering korrekt. – Det var bevegelser i området som observatøren ikke så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i umid- delbar nærhet av lampen etc.).
  • Pagina 323 Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Περιγραφή συσκευής Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση και Φροντίδα Διάθεση Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα Αποκατάσταση βλάβης...
  • Pagina 324: Περιεχόμενα

    1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
  • Pagina 325: Περιγραφή Συσκευής

    – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. – Η εξωτερική, εύκαμπτη καλωδίωση ή κορδόνι αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. – Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει να αχρηστευτεί το φωτιστικό. – Καλώδιο 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 326 Περιεχόμενο συσκευασίας – 1 λαμπτήρας LED – 1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας (A) – 1 οδηγός γρήγορης εκκίνησης (B) – 3 διαστάρια – 3 IP54-στεγανοποιητικές τάπες – 1 Κάλυμμα μπουλονιού ασφαλείας – 326 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 327 Διαστάσεις προϊόντος RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 327 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 328 RS PRO A30 WW/NW SC – 328 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 329 Επισκόπηση συσκευής Τερματικό λάμψης Υποδοχή Περίβλημα αλουμινίου λαμπτήρας – 329 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 330 Διάγραμμα διάχυσης φωτός – 330 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 331: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Σύνδεση επέκτασης για καλώδιο γείωσης – 331 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 332 Ο λαμπτήρας μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου στο ηλεκτρικό δίκτο, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου παραμένει σταθερά ενεργοποιημένος. Το φωτιστικό μέσο αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το φωτιστικό μέσο (π.χ. με τη λήξη διάρκειας...
  • Pagina 333: Συναρμολόγηση

    5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
  • Pagina 334 Εμβέλεια ≤7 m Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης – 334 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 335 Ανίχνευση κίνησης στην κατεύθυνση κίνησης – 335 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 336 Βήματα εγκατάστασης • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποιημένη. • Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουλονιού ασφαλείας. • Λύνετε τη βίδα ασφάλισης. Πιέζετε το κουμπί στερέωσης • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 336 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 337 Ø 6 mm 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (Ø 6 mm) και τοποθετείτε πείρους. IP 54 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με ενδοτοίχιο αγωγό. • Χρησιμοποιείτε στεγανοποιητική τάπα. Αυτό απαιτείται για την κατηγορία προστασίας IP54. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης είναι διπλά μονωμένο...
  • Pagina 338 IP 54 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με εξωτοίχιο αγωγό. • Χρησιμοποιείτε στεγανοποιητική τάπα. Αυτό απαιτείται για την κατηγορία προστασίας IP54. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης είναι διπλά μονωμένο και ότι η μόνωση δεν έχει υποστεί ζημιά. • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας.
  • Pagina 339 5.10 click • Τοποθετήστε το λαμπτήρα στο πλαίσιο • Πιέζετε έως ότου ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος κλικ. 5.11 • Βιδώνετε σφιχτά βίδα ασφάλισης. • Καλύψτε το μπουλόνι ασφαλείας με το κάλυμμα του μπουλονιού ασφαλείας. – 339 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 340 5.12 • Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος. • Πραγματοποιείτε ρυθμίσεις μέσω εφαρμογής (App). 哠 «6. Λειτουργία“ – 340 – Περιεχόμενα...
  • Pagina 341: Λειτουργία

    Η ρύθμιση των λειτουργιών πραγματοποιείται μέσω της εφαρμογής Steinel Connect App. Εφαρμογή Steinel Connect Για τη ρύθμιση του λαμπτήρα με Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Connect App από το δικό σας AppStore. Απαιτείται ένα smartphone ή Tablet με δυνατότητα Bluetooth. Android Λειρουργίες...
  • Pagina 342 Start-Up/διακοπή τάσης Σε περίπτωση αποσύνδεσης τάσης δικτύου, αποθηκεύονται οι ρυθμίσεις και η επίκαιρη κατάσταση λειτουργίας των λαμπτήρων LED. Όταν η τάση δικτύου συνδεθεί εκ νέου, οι εν λόγω παράμετροι επαναφέρονται. Ρύθμιση εμβέλειας (ευαισθησία) Με τον όρο εμβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάμετρος στο...
  • Pagina 343 λαμπτήρων μέσω ασύρματης επικοινωνίας σε ομάδες. Όλοι οι λαμπτήρες που ανήκουν σε μία ομάδα, αντιδρούν σύμφωνα με τις παραμέτρους ομάδας που έχουν ρυθμιστεί στην εφαρμογή Steinel Connect App. Η εμβέλεια μπορεί να ρυθμιστεί εξατομικευμένα για όλα τα μέλη της ομάδας.
  • Pagina 344: Συντήρηση Και Φροντίδα

    7. Συντήρηση και Φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσει...
  • Pagina 345: Διάθεση

    ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Η εταιρεία STEINEL GmbH δηλώνει ότι ο τύπος εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC και RS PRO A 30 WW/NW SC ανταποκρίνεται...
  • Pagina 346: Εγγύηση Κατασκευαστή

    10. Εγγύηση κατασκευαστή Εγγύηση κατασκευαστή STEINEL GmbH, Dieselstraße 80- 84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Γερμανία. Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας...
  • Pagina 347 Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 / 2103218558 / Φαξ: 2103218630. Τ...
  • Pagina 348: Tεχνικά Δεδομένα

    11. Tεχνικά δεδομένα – Διαστάσεις (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Σύνδεση δικτύου: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 349 2,4-2,48 GHz – Ισχύς εκπομπής Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC περιέχει πηγή φωτός κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης “D”. RS PRO A20 NW SC και RS PRO A30 NW SC περιέχουν πηγή...
  • Pagina 350: Αποκατάσταση Βλάβης

    12. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
  • Pagina 351 Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα. – Ενδοτοίχια εγκατάσταση με τρόπο που δεν είναι κατάλληλος για αξιόπιστη ανίχνευση κίνησης. • Κάνετε σωστή ενδοτοίχια εγκατάσταση. – Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρατηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμένου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.). •...
  • Pagina 352 İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Bakım ve koruma Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme...
  • Pagina 353: İçerik

    1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
  • Pagina 354: Cihaz Açıklaması

    değiştirilemez. – Kablo hasar görmüşse, lamba imha edilmelidir. – Kablo 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Aktif hareket dedektörlü, sensörlü LED lamba. – Sıva altı montaj. – Sadece iç mekanda kullanım için. RS PRO A10 / A20 / A30 SC Fonksiyon prensibi –...
  • Pagina 355 Teslimat kapsamı – 1 LED lamba – 1 Güvenlik Bilgi Formu (A) – 1Hızlı Başlatma Kılavuzu (B) – 3 ara parçası – 3 IP54-Tapa – 1 Emniyet cıvata kapağı – 355 – İçerik...
  • Pagina 356 Ürünün boyutları RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 356 – İçerik...
  • Pagina 357 RS PRO A30 WW/NW SC – 357 – İçerik...
  • Pagina 358 Cihazın genel görünümü Parlaklık terminali Soket Alüminyum gövde lamba – 358 – İçerik...
  • Pagina 359 Işık dağılım eğrisi – 359 – İçerik...
  • Pagina 360: Elektrik Bağlantısı

    4. Elektrik bağlantısı Devre şeması Elektrik kablosu, 2 iletkenli bir kablodur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama kablosu için uzatma bağlantısı – 360 – İçerik...
  • Pagina 361 Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, lamba elektrik şebekesine bir şebeke anahtarından sonra da bağlanabilir. Bu lambanın ampulü değiştirilemez. Ampulün değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi gerekir. – 361 – İçerik...
  • Pagina 362: Montaj

    5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
  • Pagina 363 Menzil ≤7 m Hareket yönünün yan tarafında hareket algılama – 363 – İçerik...
  • Pagina 364 Hareket yönünde hareket algılama – 364 – İçerik...
  • Pagina 365 Montaj adımları • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. • Emniyet vidasının kapağını çıkarın. • Emniyet vidasını çözün. Sabitleme düğmesine basın • Delik yerlerini işaretleyin. – 365 – İçerik...
  • Pagina 366 Ø 6 mm 6 mm • Delikleri delin (Ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin. IP 54 • Sıva altı besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. • Tapa kullanın. Bu, IP54 koruma türü için gereklidir. • Bağlantı kablosunun iki kere izole edildiğinden ve izola- syonun zarar görmediğinden emin olun.
  • Pagina 367 IP 54 • Sıva üstü besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. • Tapa kullanın. Bu, IP54 koruma türü için gereklidir. • Bağlantı kablosunun iki kere izole edildiğinden ve izola- syonun zarar görmediğinden emin olun. • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. 哠...
  • Pagina 368 5.10 click • Lambayı gövdeye monte edin • Bir klik sesi duyana kadar bastırın. 5.11 • Emniyet vidasını vidalayın. • Emniyet vidasını, emniyet vidası kapağıyla kapatın. – 368 – İçerik...
  • Pagina 369 5.12 • Elektrik beslemesini açın. • Ayarları App üzerinden yapın. 哠 «6. Fonksiyon“ – 369 – İçerik...
  • Pagina 370: Fonksiyon

    6. Fonksiyon Fonksiyonların ayarı, Steinel Connect App üzerinden yapılır. Steinel Connect App Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Connect App, AppStore‘unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon veya tablet gereklidir. Android Steinel Connect App kullanılarak ayarlanabilen fonksiyonlar şunlardır: –...
  • Pagina 371 Start-Up/Güç kesintisi Şebeke gerilimi kesildiğinde, LED lambanın ayarları ve mevcut işletim durumu kaydedilir. Şebeke gerilimi tekrar verildiğinde, bunlar geri yüklenir. Erişim menzili ayarı (duyarlılık) Menzil tanımıyla, lambanın 2,8 m yüksekliğe montajı halinde elde edilecek olan algılama alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık daire çapı kastedilmektedir. –...
  • Pagina 372 Cihazı bağımsız lamba olarak işletme veya birden fazla lambayı birkablosuz iletişim yoluyla gruplar halinde birlikte çalıştırma olanağı mevcuttur. Bir gruba atanan tüm lamba- lar, Steinel Connect uygulamasında ayarlanmış olan grup parametrelerine göre hareket eder. Erişim menzili, tüm grup katılımcıları için ayrı ayrı ayarlanabilir.
  • Pagina 373: Bakım Ve Koruma

    7. Bakım ve koruma Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
  • Pagina 374: Tasfiye

    çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur. 9. Uygunluk beyanı Bu vesileyle STEINEL GmbH, kablosuz sistem türü RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ve RS PRO A 30 WW/NW SC ‘nin 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder.
  • Pagina 375: Üretici Garantisi

    Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5 No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz: www. saosteknoloji.com.tr Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir...
  • Pagina 376: Teknik Özellikler

    11. Teknik özellikler – Boyutlar (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Şebeke bağlantısı: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 377 2,4-2,48 GHz – Bluetooth verici gücü: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC, enerji verimliliği sınıfı “D” olan bir ışık kaynağı içerir. RS PRO A20 NW SC ve RS PRO A30 NW SC, enerji verimliliği sınıfı...
  • Pagina 378: Sorun Giderme

    12. Sorun giderme Cihazda elektrik yok. – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. • Sigortayı çalıştırın. • Arızalı sigortayı değiştirin. – Kablo kopuk. • Kabloyu avometre ile gözden geçirin. – Elektrik kablosunda kısa devre. • Bağlantıları gözden geçirin. – Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı •...
  • Pagina 379 Cihaz istem dışı çalışıyor. – Güvenilir hareket algılamaya elverişli olmayan bir şekilde sıva altı montaj. • Sıva altı montajı doğru uygulayın. – Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor (duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük bir objenin hareketi vb.). • Alanı kontrol edin. •...
  • Pagina 380 Tartalom Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Általános biztonsági útmutatások Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Szerelés Működés Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Megfelelőségi nyilatkozat Gyártói garancia Műszaki adatok Hibaelhárítás...
  • Pagina 381: Tudnivaló A Dokumentummal Kapcsolatban

    1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fennt- artjuk. Figyelmeztetés veszélyekre! Figyelmeztetés áram miatti veszélyekre! Figyelmeztetés víz okozta veszélyre! 2. Általános biztonsági útmutatások Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
  • Pagina 382: Cihaz Açıklaması

    – Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. – A lámpa külső, rugalmas vezetéke vagy zsinórja nem cserélhető. – A kábel sérülése esetén a lámpát meg kell semmisíteni. – Kábel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Cihaz açıklaması Rendeltetésszerű használat - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 383 A csomag tartalma – 1 LED-lámpa – 1 biztonsági adatlap (A) – 1gyorsindítási útmutató (B) – 3 távtartó – 3 IP54-Tömítődugó – 1 Biztonsági csavar fedele – 383 – Tartalom...
  • Pagina 384 Termékméretek RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 384 – Tartalom...
  • Pagina 385 RS PRO A30 WW/NW SC – 385 – Tartalom...
  • Pagina 386 A készülék áttekintése Luster terminál Aljzat Alumínium ház lámpa – 386 – Tartalom...
  • Pagina 387 Fényeloszlási görbe – 387 – Tartalom...
  • Pagina 388: Elektrik Bağlantısı

    4. Elektrik bağlantısı Kapcsolási rajz A hálózati betápvezeték 2-erű kábelből áll: fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) nulla vezeték (legtöbbször kék) Földelő kábel hosszabbító csatlakozója – 388 – Tartalom...
  • Pagina 389 A berendezés hálózati kapcsoló után is csatlakoztatható a hálózatra, ha biztosított, hogy a hálózati kapcsoló állandóan be van kapcsolva. A lámpa izzója nem cserélhető. Amennyiben az izzót cserélni kell (mert pl. elérte az élettartama végét), a teljes lámpát ki kell cserélni. –...
  • Pagina 390: Szerelés

    5. Szerelés Áramütés veszélye! Az áram alatt lévő alkatrészek megérintése áramütést, égési sérüléseket vagy halált okozhat. • Kapcsolja le az áramot és szakítsa meg a ráadott fes- zültséget. • Feszültségjelzővel ellenőrizze, hogy a készüléken tényleg nincs feszültség. • Gondoskodjon róla, hogy ne kapcsolhassák vissza a feszültségellátást.
  • Pagina 391 Hatótáv ≤7 m Mozgásérzékelés oldalt a járási irányhoz képest – 391 – Tartalom...
  • Pagina 392 Mozgásérzékelés a járás irányában – 392 – Tartalom...
  • Pagina 393 A szerelés lépései • Ellenőrizze, hogy kikapcsolták-e a tápfeszültséget. • Távolítsa el a biztosítócsap borítását. • Lazítsa meg a biztosíték csavarját. Nyomja meg a rögzítőgombot.. • Jelölje be a furatok helyét. – 393 – Tartalom...
  • Pagina 394 Ø 6 mm 6 mm • Fúrja ki a furatokat (Ø 6 mm) és helyezze be a tipliket. IP 54 • A LED-lámpákat csavarozza a vakolat alatti vezetékhez. • Használjon tömítődugót. Ez az IP 54-es védettségi fokozathoz szükséges. • Biztosítsa, hogy a csatlakozókábel kétszeresen szigetelt legyen, és a szigetelés ne legyen sérült.
  • Pagina 395 IP 54 • A LED-lámpákat csavarozza a vakolat fölötti vezetékhez. • Használjon tömítődugót. Ez az IP 54-es védettségi fokozathoz szükséges. • Biztosítsa, hogy a csatlakozókábel kétszeresen szigetelt legyen, és a szigetelés ne legyen sérült. • Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint.
  • Pagina 396 5.10 click • Szerelje be a lámpát a házba. • Nyomja addig, amíg egy klikk hangot hall. 5.11 • Csavarja szorosra a rögzítőcsavart. • Helyezze rá a biztosítócsapra a biztosítócsap borítását. – 396 – Tartalom...
  • Pagina 397 5.12 • Kapcsolja be az áramellátást. • Az alkalmazáson keresztül végezze el a beállításokat. 哠 «6. Működés“ – 397 – Tartalom...
  • Pagina 398: Működés

    A funkciók beállítása a Steinel Connect alkalmazáson keresztül történik. Steinel Connect alkalmazás A lámpa okostelefonról vagy táblagépről történő konfi- gurálásához töltse le a STEINEL Connect alkalmazást az AppStore-ból. Bluetooth-képes okostelefonra vagy tábla- gépre lesz szüksége. Android A Steinel Connect alkalmazáson keresztül beállítható...
  • Pagina 399 Indítás / feszültségkiesés A hálózati feszültség leválasztásakor a beállítások, vala- mint a LED-lámpa aktuális üzemállapota tárolódik. Ha a hálózati feszültség ismét megvan, akkor ez helyreáll. Hatótávolság-beállítás (érzékenység) Hatótávolság alatt azt a talajon létrejött, nagyjából kör alakú átmérőt értjük, amely a lámpa 2,8 m magasságban történő...
  • Pagina 400 Päävalaistus Csoportosítás A készülék üzemeltethető egyedi lámpaként, vagy rádiós kommunikáció útján több lámpa csoportokba kapcsolható. Az összes egy csoportba sorolt lámpa a Steinel Connect alkalmazásban beállított csoportparaméterek szerint működik. A hatótávolság a csoport minden résztvevője számára egyénileg beállítható. Fade Time A Fade Time segítségével be- és kikapcsoláskor szabályo-...
  • Pagina 401: Karbantartás És Ápolás

    7. Karbantartás és ápolás A berendezés nem igényel karbantartást. Áramütés veszélye! Áram alatt lévő alkatrészek vízzel való érintkezése áramütéshez, égési sérülésekhez vagy halálos balesethez vezethet. • A berendezést csak száraz állapotban tisztítsa. Anyagi károk veszélye! A nem megfelelő tisztítószer megrongálhatja a készüléket. •...
  • Pagina 402: Ártalmatlanítás

    és gondoskodni kell környezetbarát újrahasznosí- tásukról. 9. Megfelelőségi nyilatkozat A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC és RS PRO A 30 WW/ NW SC típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek.
  • Pagina 403: Gyártói Garancia

    Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól.
  • Pagina 404: Műszaki Adatok

    11. Műszaki adatok – Méretek (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Hálózati csatlakozás: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 405 2,4-2,48 GHz – Bluetooth adóteljesítmény: 5dBm / 3 mW Az RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC egy „D“ energiahatékonysági osztályú fényfor- rást tartalmaz Az RS PRO A20 NW SC és RS PRO A30 NW SC egy „C“ ener- giahatékonysági osztályú...
  • Pagina 406: Hibaelhárítás

    12. Hibaelhárítás A berendezés nem kap feszültséget. – A biztosíték nincs bekapcsolva vagy hibás. • Kapcsolja be a biztosítékot. • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval. – Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben. • Ellenőrizze a csatlakozásokat. –...
  • Pagina 407 A berendezés szükségtelenül bekapcsol. – A megbízható mozgásérzékelés szempontjából nem megfelelő süllyesztett felszerelés. • Végezze el a süllyesztett felszerelést megfelelő módon. – Ugyan mozgás történt, de a mozgásfigyelő nem ismerte fel (fal mögötti mozgás, kicsi tárgy mozgása az izzó közvetlen közelében stb.). •...
  • Pagina 408 Obsah O tomto dokumentu Všeobecné bezpečnostní pokyny Popis přístroje Elektrické připojení Montáž Funkce Údržba a ošetřování Likvidace Prohlášení o shodě Záruka výrobce Technické parametry Odstranění poruch...
  • Pagina 409: O Tomto Dokumentu

    1. O tomto dokumentu – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Varování před nebezpečím! Varování před ohrožením elektrickým prou- dem! Varování před ohrožením vodou! 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí vyplývající z nedodržování návodu k použití! Tento návod obsahuje důležité...
  • Pagina 410: Popis Přístroje

    – Vnější, ohebné vedení nebo šňůru tohoto svítidla nelze vyměnit. – V případě poškození kabelu musí být svítidlo zničeno. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Popis přístroje Používání v souladu s určením - RS PRO A10 / A20 /A30 –...
  • Pagina 411 Obsah balení – 1 svítidlo LED – 1 bezpečnostní list (A) – 1 stručný návod k použití (B) – 3 distanční držáky – 3 IP54-Utěsňovací zátka – 1 Kryt bezpečnostního šroubu – 411 – Obsah...
  • Pagina 412 Rozměry výrobku RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 412 – Obsah...
  • Pagina 413 RS PRO A30 WW/NW SC – 413 – Obsah...
  • Pagina 414 Přehled zařízení Terminál Luster Zásuvka Hliníkové pouzdro Svítidlo – 414 – Obsah...
  • Pagina 415 Fotometrická křivka – 415 – Obsah...
  • Pagina 416: Elektrické Připojení

    4. Elektrické připojení Schéma zapojení K připojení k elektrické síti použijte 2pólový kabel: fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) neutrální vodič (většinou modrý) Prodlužovací přípojka pro uzemňovací kabel – 416 – Obsah...
  • Pagina 417 Svítidlo může být také připojeno po síťovém vypínači k elektrické síti, jestliže je zajištěno, že je síťový vypínač stále zapnutý. Žárovka tohoto svítidla nemůže být vyměněna. Jestliže musí být žárovka vyměněna (např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé svítidlo. –...
  • Pagina 418: Montáž

    5. Montáž Ohrožení elektrickým proudem! Při kontaktu s vodivými díly může dojít k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti • Vypnout proud a přerušit přívod napětí. • Zkoušečkou napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí. • Zajistit, aby přívod napětí zůstal přerušený. Nebezpečí...
  • Pagina 419 Dosah ≤7 m Zaznamenávání pohybu bočně ke směru chůze – 419 – Obsah...
  • Pagina 420 Zaznamenávání pohybu ve směru chůze – 420 – Obsah...
  • Pagina 421 Postup při montáží • Zkontrolovat, zda je vypnutý přívod napětí. • Odstranit kryt bezpečnostního čepu. • Uvolnit pojistný šroub. Stisknout upevňovací knoflík • Vyznačit otvory k vrtání. – 421 – Obsah...
  • Pagina 422 Ø 6 mm 6 mm • Vyvrtat otvory (Ø 6 mm) a vložit hmoždinky. IP 54 • Našroubovat svítidlo LED u přívodního vedení pod omítku. • Použít utěsňovací zátku. Je potřebná pro krytí IP54. • Přesvědčte se, zda má připojovací kabel dvojí izolaci a zda není...
  • Pagina 423 IP 54 • Našroubovat svítidlo LED u přívodního vedení na omítku. • Použít utěsňovací zátku. Je potřebná pro krytí IP54. • Přesvědčte se, zda má připojovací kabel dvojí izolaci a zda není izolace poškozena. • Přívodní síťové vedení připojit podle schématu zapojení. 哠...
  • Pagina 424 5.10 click • Namontovat svítidlo do tělesa. • Stlačujte, dokud neuslyšíte kliknutí. 5.11 • Pevně utáhněte pojistný šroub. • Zakrýt bezpečnostní čep krytem. – 424 – Obsah...
  • Pagina 425 5.12 • Zapnout napájení elektrickým proudem. • Nastavení provést prostřednictvím aplikace. 哠 «6. Funkce“ – 425 – Obsah...
  • Pagina 426: Funkce

    Funkce se nastavují aplikací Connect App Steinel. Aplikace Steinel Connect Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo tabletu si musíte z AppStore stáhnout aplikaci Connect App STEINEL. Je potřebný smartphone nebo tablet s Bluetooth. Android Funkce, které lze nastavit aplikací Connect App Steinel: –...
  • Pagina 427 Spuštění/přerušení napětí Po odpojení síťového napětí se uloží nastavení i aktuální provozní stav svítidla LED. Obnoví se po opětovném připojení síťového napětí. Nastavení dosahu (citlivost) Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při montáži svítidla ve výšce 2,8 m vyplyne jako oblast záchytu.
  • Pagina 428 Všechna svítidla, která jsou přiřazena k jedné skupině, se chovají podle skupinových parametrů nastavených v aplikaci Connect App Steinel. Dosah může být individuálně nastaven pro všechny skupinové účastníky. Fade Time Pomocí Fade Time lze při zapnutí a vypnutí nastavit křivku stmívání...
  • Pagina 429: Údržba A Ošetřování

    7. Údržba a ošetřování Přístroj je bezúdržbový. Ohrožení elektrickým proudem! Kontakt vody s vodivými díly může vést k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti. • Přístroj čistěte pouze, když je suchý. Nebezpečí věcných škod! Použitím nesprávného čisticího prostředku může být přístroj poškozen.
  • Pagina 430: Likvidace

    9. Prohlášení o shodě Tímto společnost STEINEL GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC a RS PRO A 30 WW/NW SC odpovídá směrnici 2014/53/EU.
  • Pagina 431: Záruka Výrobce

    Poskytneme vám 5-ti letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a kabelů, i za nezávadnost všech použitých materiálů...
  • Pagina 432: Technické Parametry

    11. Technické parametry – Rozměry (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Připojení k elektrické síti: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 433 2,4-2,48 GHz – Vysílací výkon Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti „D“. RS PRO A20 NW SC a RS PRO A30 NW SC obsahují světelný...
  • Pagina 434: Odstranění Poruch

    12. Odstranění poruch Přístroj bez napětí. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. • Zapnout pojistku. • Vyměnit poškozenou pojistku. – Vedení přerušené. • Zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí. – Zkrat v přívodním síťovém vedení. • Zkontrolovat připojení. – Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač •...
  • Pagina 435 Přístroj zapíná v nevhodnou dobu. – Montáž pod omítku způsobem, který není vhodný pro spolehlivé rozpoznání pohybu. • Správně provést montáž pod omítku. – K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán pozorovatelem (pohyb za stěnou, pohyb malého objektu v bezprostřední blízkosti svítidla atd.). •...
  • Pagina 436 Obsah O tomto dokumente Všeobecné bezpečnostné pokyny Popis výrobku Elektrické pripojenie Montáž Funkcia Starostlivosť a údržba Likvidácia Vyhlásenie o zhode Záruka výrobcu Technické údaje Odstraňovanie porúch...
  • Pagina 437: O Tomto Dokumente

    1. O tomto dokumente – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skráte- nej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. Varovanie pred nebezpečenstvami! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Varovanie pred nebezpečenstvom z dôvodu pôsobenia vody! 2.
  • Pagina 438: Popis Výrobku

    – Používajte iba originálne náhradné diely. – Vonkajšie flexibilné vedenie alebo šnúra tohto svietidla sa nedajú vymeniť. – V prípade poškodenia kábla sa musí svietidlo zlikvidovať. – Kábel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Popis výrobku Správne používanie - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 439 Obsah balenia – 1 LED svietidlo – 1 karta bezpečnostných údajov (A) – 1 stručný návod (B) – 3 dištančné držiaky – 3 IP54-tesniaca zátka – 1 Kryt bezpečnostnej skrutky – 439 – Obsah...
  • Pagina 440 Rozmery výrobku RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 440 – Obsah...
  • Pagina 441 RS PRO A30 WW/NW SC – 441 – Obsah...
  • Pagina 442 Prehľad výrobku Terminál Luster Zásuvka Hliníkové puzdro Svietidlo – 442 – Obsah...
  • Pagina 443 Charakteristika svietivosti – 443 – Obsah...
  • Pagina 444: Elektrické Pripojenie

    4. Elektrické pripojenie Schéma zapojenia Napájacie vedenie pozostáva zo 2-žilového kábla: fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) neutrálny vodič (zvyčajne modrý) Predlžovacia prípojka pre uzemňovací kábel – 444 – Obsah...
  • Pagina 445 Svietidlo je možné pripojiť k elektrickej sieti aj za sieťovým spínačom, ak je zaistené, že sieťový spínač bude vždy zapnutý. Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo. –...
  • Pagina 446: Montáž

    5. Montáž Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte s dielmi, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, popáleninám alebo smrti. • Odpojte elektrický prúd a prerušte prívod napätia. • Skontrolujte beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia. • Ubezpečte sa, že prívod napätia zostane prerušený. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Zámena prípojných vedení...
  • Pagina 447 Dosah ≤7 m Snímanie pohybu bočne k smeru chôdze – 447 – Obsah...
  • Pagina 448 Snímanie pohybu v smere chôdze – 448 – Obsah...
  • Pagina 449 Montážny postup • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia. • Odstráňte kryt poistnej skrutky. • Uvoľnite poistnú skrutku. Stlačte gombík upevnenia. • Naznačte diery na vŕtanie. – 449 – Obsah...
  • Pagina 450 Ø 6 mm 6 mm • Vyvŕtajte diery (Ø 6 mm) a vložte hmoždinky. IP 54 • Naskrutkujte LED svietidlo pri podomietkovom prívodnom vedení. • Použite tesniacu zátku. Vyžaduje sa to pre triedu ochrany IP54. • Uistite sa, že pripojovací kábel má dvojitú izoláciu a že izolácia nie je poškodená.
  • Pagina 451 IP 54 • Naskrutkujte LED svietidlo pri nadomietkovom prívodnom vedení. • Použite tesniacu zátku. Vyžaduje sa to pre triedu ochrany IP54. • Uistite sa, že pripojovací kábel má dvojitú izoláciu a že izolácia nie je poškodená. • Pripojte napájacie vedenie podľa schémy zapojenia. 哠...
  • Pagina 452 5.10 click • Svetelný zdroj namontujte do svietidla. • Zatlačte, kým nebudete počuť kliknutie. 5.11 • Poistnú skrutku pevne priskrutkujte. • Zakryte poistnú skrutku krytom poistnej skrutky. – 452 – Obsah...
  • Pagina 453 5.12 • Zapnite napájanie elektrickým prúdom. • Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie. 哠 «6. Funkcia“ – 453 – Obsah...
  • Pagina 454: Funkcia

    Funkcie sa nastavujú prostredníctvom aplikácie Steinel Connect. Aplikácia Steinel Connect Na konfiguráciu svietidla si musíte pomocou smartfónu alebo tabletu stiahnuť aplikáciu STEINEL Connect vo svojom obchode s aplikáciami. Na to je potrebný smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth. Android Funkcie, ktoré je možné nastaviť pomocou aplikácie Steinel Connect: –...
  • Pagina 455 Spustenie/prerušenie napätia Po odpojení sieťového napätia sa uložia nastavenia a ak- tuálny prevádzkový stav LED svietidla. Ak je sieťové napätie opäť prítomné, nastavenia sa obnovia. Nastavenie dosahu (citlivosti) Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer na podlahe, ktorý vznikne pri montáži svietidla vo výške 2,8 m a vytvorí...
  • Pagina 456 Existuje možnosť prevádzkovať výrobok ako samostatné svietidlo alebo sa môže zapojiť do skupín spolu s viacerými svietidlami pomocou rádiovej komunikácie. Všetky svietidlá priradené určitej skupine fungujú podľa skupinových parametrov nastavených v aplikácii Steinel Connect. Dosah sa môže nastaviť individuálne pre všetkých účastníkov skupiny. Fade Time Pomocou funkcie času prechodu (Fade Time) je možné...
  • Pagina 457: Starostlivosť A Údržba

    7. Starostlivosť a údržba Výrobok nevyžaduje údržbu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte vody a dielov, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Výrobok čistite iba v suchom stave. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Výrobok sa môže poškodiť používaním nevhodných čistiacich prostriedkov.
  • Pagina 458: Likvidácia

    9. Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť STEINEL GmbH vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC a RS PRO A 30 WW/NW SC zodpovedá...
  • Pagina 459: Záruka Výrobcu

    Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak neobmedzuje. Poskytne- me vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť...
  • Pagina 460: Technické Údaje

    11. Technické údaje – Rozmery (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Technické údaje: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 461 – Teplota farby: 3.000 K (teplá biela = WW) 4.000 K (neutrálna biela = NW) – Index reprodukcie farieb: = 80 – Priemerná dimenzovaná životnosť: L70B50 pri 25°C: >60.000 h – Konzistencia farieb SDCM: počiatočná hodnota: 6 – Distribúcia intenzity svetla: –...
  • Pagina 462: Odstraňovanie Porúch

    12. Odstraňovanie porúch Výrobok bez napätia. – Poistka nie je zapnutá alebo je chybná. • Zapnite poistku. • Vymeňte chybnú poistku. – Vedenie je prerušené. • Skontrolujte vedenie pomocou skúšačky napätia. – V napájacom vedení je skrat. • Skontrolujte prípojky. –...
  • Pagina 463 Výrobok sa mimovoľne zapína. – Podomietková montáž je realizovaná takým spôsobom, ktorý nie je vhodný na spoľahlivú detekciu pohybu. • Podomietkovú montáž vykonajte správnym spôsobom. – Pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ ho nerozpoznal (pohyb za stenou, pohyb malého objektu v bezprostrednej blízkosti svietidla atď.).
  • Pagina 464 Spis treści Informacje o tym dokumencie Ogólne zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia Przyłącze elektryczne Montaż Działanie Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Deklaracja zgodności z normami Záruka výrobcu Dane techniczne Usuwanie usterek...
  • Pagina 465: Informacje O Tym Dokumencie

    1. Informacje o tym dokumencie – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowa- nymi prądem elektrycznym! Ostrzeżenie przed zagrożeniem spowodowa nym wodą! 2.
  • Pagina 466: Opis Urządzenia

    – Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących instalacji i podłączenia (np. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001- 1, CH: SEV 1000). – Używać tylko oryginalnych części zamiennych. – Zewnętrznego, elastycznego przewodu lub sznurka tej lampy nie można wymieniać. – W przypadku uszkodzenia kabla należy zniszczyć lampę. –...
  • Pagina 467 Zakres dostawy – 1 lampa LED – 1 karta charakterystyki (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 3 podkładki dystansowe – 3 IP54-Zaślepka uszczelniająca – 1 Osłona śruby zabezpieczającej – 467 – Spis treści...
  • Pagina 468 Wymiary produktu RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 468 – Spis treści...
  • Pagina 469 RS PRO A30 WW/NW SC – 469 – Spis treści...
  • Pagina 470 Przegląd urządzenia Zacisk z połyskiem Gniazdo Aluminiowa obudowa Oprawa – 470 – Spis treści...
  • Pagina 471 Krzywa fotometryczna – 471 – Spis treści...
  • Pagina 472: Przyłącze Elektryczne

    4. Przyłącze elektryczne Schemat połączeń Przewód zasilający jest kablem 2-żyłowym: przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) przewód zerowy (najczęściej niebieski) Złącze przedłużające dla kabla uziemiającego – 472 – Spis treści...
  • Pagina 473 Lampa może być również podłączona za wyłącznikiem sieciowym do sieci elektrycznej, w przypadku zapewnienia stałego włączenia wyłącznika sieciowego. Nie można wymienić żarówki tej lampy. Jeśli zajdzie konieczność wymiany żarówki (np. po upłynięciu jej żywotności), należy wymienić całą lampę. – 473 – Spis treści...
  • Pagina 474: Montaż

    5. Montaż Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Dotknięcie elementów przewodzących prąd może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub do śmierci • Wyłączyć prąd i przerwać dopływ napięcia. • Sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika. • Upewnić się, że doprowadzanie napięcia pozostaje przerwane.
  • Pagina 475 Zasięg ≤7 m Wykrywanie ruchu bokiem do kierunku przenieszczania – 475 – Spis treści...
  • Pagina 476 Wykrywanie ruchu w kierunku przenieszczania – 476 – Spis treści...
  • Pagina 477 Czynności montażowe • Sprawdzić, czy dopływ napięcia jest odłączony. • Usunąć osłonę sworznia zabezpieczającego. • Odkręcić śrubę zabezpieczającą. Nacisnąć przycisk mocowania • Zaznaczyć układ nawierceń. – 477 – Spis treści...
  • Pagina 478 Ø 6 mm 6 mm • Wywiercić otwory (Ø 6 mm) i włożyć kołki. IP 54 • W przypadku przewodu podtynkowego przykręcić lampę LED. • Używać zaślepek uszczelniających. Są one wymagane w przypadku klasy szczelności IP54. • Upewnić się, że kabel przyłączający posiada podwójną izolację...
  • Pagina 479 IP 54 • W przypadku przewodu natynkowego przykręcić lampę LED. • Używać zaślepek uszczelniających. Są one wymagane w przypadku klasy szczelności IP54. • Upewnić się, że kabel przyłączający posiada podwójną izolację i że izolacja ta nie jest uszkodzona. • Podłączyć przewód sieciowy zgodnie z planem połączeń. 哠...
  • Pagina 480 5.10 click • Zamontować lampę w obudowie • Nacisnąć do momentu usłyszenia kliknięcia. 5.11 • Przykręcić śrubę zabezpieczającą. • Założyć osłonę na sworzeń zabezpieczający. – 480 – Spis treści...
  • Pagina 481 5.12 • Włączyć zasilanie. • Skonfigurować ustawienia za pomocą aplikacji. 哠 «6. Działanie“ – 481 – Spis treści...
  • Pagina 482: Działanie

    Funkcje można ustawiać za pomocą aplikacji Steinel Connect. Aplikacja Steinel Connet Na potrzeby konfiguracji lampy za pomocą smartfonu lub tabletu należy pobrać aplikację STEINEL Connect z AppS- tore. Niezbędny jest smartfon lub tablet z funkcją Bluetooth. Android Funkcje, które można ustawiać za pomocą aplikacji Steinel Connect: –...
  • Pagina 483 Poziom ściemniania światła podstawowego: Start-Up/przerwa w dostawie napięcia W razie odłączenia napięcia sieciowego, ustawienia oraz aktualny stan eksploatacyjny lampy LED są zapisywane. Są one przywracane po włączeniu napięcia sieciowego. Ustawianie zasięgu (czułości) Pod pojęciem zasięgu czujnika należy rozumieć obszar tworzący napodłożu kształt koła, który przy montażu lampy na wysokości 2,8 m tworzy obszar wykrywania.
  • Pagina 484 łączenia kilku lamp w grupę za pomocą komunikacji radiowej. Wszystkie lampy przyporządkowane do jednej grupy reagują zgodnie z parametrami grupy ustawionymi w aplikacji Steinel Connect. Zasięg można ustawiać płynnie i w sposób indywidualny dla każdego uczestnika grupy. Fade Time Za pomocą...
  • Pagina 485: Konserwacja I Pielęgnacja

    7. Konserwacja i pielęgnacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Kontakt elementów przewodzących prąd z wodą może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci. • Urządzenie czyścić tylko jeśli jest suche. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Nieodpowiednie środki do czyszczenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Pagina 486: Utylizacja

    środowisku. 9. Deklaracja zgodności z normami Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że typ urządzenia ra- diowego RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC oraz RS PRO A 30 WW/NW SC spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE.
  • Pagina 487: Záruka Výrobcu

    10. Záruka výrobcu Gwarancja producenta STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Niemcy. Wszystkie produk- ty STEINEL spełniają najwyższe standardy jakości. Z tego powodu z przyjemnością, jako producent udzielamy Państwu, czyli klientowi, gwarancji zgodnie z poniższymi warunkami: Gwarancja obejmuje brak wad, które w możliwy do zweryfi- kowania sposób wynikają...
  • Pagina 488 Gwarancją nie są objęte stanowczo żadne wymienialne żarówki. Poza tym gwarancja nie obejmuje: • w przypadku zużycia części produktu uwarunkowane- go eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, bądź wad produktów STEINEL Professional, które wynikają z uwarunkowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, – 488 – Spis treści...
  • Pagina 489 • jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie była wykonywana zgodnie z instrukcją obsługi, • jeżeli montażu i instalacji nie wykonano zgodnie z przepi- sami dotyczącymi instalacji STEINEL, • w przypadku szkód lub strat powstałych podczas trans- portu. Obowiązywanie polskiego prawa Obowiązuje niemieckie prawo z wyłączeniem Konwencji...
  • Pagina 490: Dane Techniczne

    11. Dane techniczne – Wymiary (Ø x szer.): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Zasilanie sieciowe: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 491 2,4-2,48 GHz – Moc nadawcza Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC zawiera źródło światła o klasie wydajności energetycznej „D”. RS PRO A20 NW SC i RS PRO A30 NW SC zawierają źródło światła o klasie wydajności energetycznej „C”.
  • Pagina 492: Usuwanie Usterek

    12. Usuwanie usterek Urządzenie bez napięcia. – Bezpiecznik nie włączony lub uszkodzony. • Włączyć bezpiecznik. • Wymienić uszkodzony bezpiecznik. – Przerwany przewód. • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. • Sprawdzić przyłącza. – ewentualnie zainstalowany wyłącznik sieciowy jest wyłączony •...
  • Pagina 493 Urządzenie włącza się w niepożądanym momencie. – Montaż podtynkowy w sposób, który nie jest odpowiedni do niezawodnego wykrywania ruchu. • Przeprowadzić montaż podtynkowy prawidłowo. – Wystąpił ruch, który nie został zauważony przez obserwatora (ruch za ścianą, ruch małego obiektu w bezpośredniej bliskości lampy itd.
  • Pagina 494 Cuprins Despre acest document Instrucțiuni generale de securitate Descrierea dispozitivului Conexiune electrică Montaj Funcţionarea Întreținere și îngrijire Evacuarea ca deşeu Declarație de conformitate Garanția de producător Date tehnice Remedierea defecțiunilor...
  • Pagina 495: Despre Acest Document

    1. Despre acest document – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. Atenţie, pericole! Atenţie, pericole din cauza curentului electric! Atenţie, pericole din cauza apei! 2.
  • Pagina 496: Descrierea Dispozitivului

    – Folosiţi numai piese de schimb originale. – Cablul sau coarda exterioară, flexibilă a acestei lămpi nu poate fi înlocuit/înlocuită. – În cazul deteriorării cablului, lampa trebuie distrusă. – Cablu 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Descrierea dispozitivului Utilizare conform destinației - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 497 Volumul livrării – 1 lampă cu LED – 1 Fişă tehnică de securitate (A) – 1 Ghid rapid de iniţiere (B) – 3 distanţiere – 3 IP54-Buşon de etanşare – 1 Osłona śruby zabezpieczającej – 497 – Cuprins...
  • Pagina 498 Dimensiunile produsului RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 498 – Cuprins...
  • Pagina 499 RS PRO A30 WW/NW SC – 499 – Cuprins...
  • Pagina 500 Prezentare generală a aparatului Zacisk z połyskiem Gniazdo Aluminiowa obudowa Oprawa – 500 – Cuprins...
  • Pagina 501 Curbă de distribuţie a luminii – 501 – Cuprins...
  • Pagina 502: Conexiune Electrică

    4. Conexiune electrică Schemă de conexiuni Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 2 fire: conductor de fază (de cele mai multe ori negru, maro sau gri) conductor neutru (de obicei albastru) Złącze przedłużające dla kabla uziemiającego – 502 – Cuprins...
  • Pagina 503 Lampa poate fi conectată la rețeaua de curent și după un întrerupător de reţea, dacă se garantează că întrerupătorul de reţea este permanent în stare pornită. Becul acestei lămpi nu poate fi înlocuit. În cazul în care be- cul trebuie înlocuit (de ex. la finalul duratei de viaţă), trebuie înlocuită...
  • Pagina 504: Montaj

    5. Montaj Pericol din cauza curentului electric! Atingerea pieselor conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces • Opriţi curentul şi întrerupeţi alimentarea cu tensiune. • Verificaţi absenţa tensiunii cu ajutorul unui creion de tensiune. • Asiguraţi-vă că alimentarea cu tensiune rămâne întreruptă.
  • Pagina 505 Rază de acțiune, ≤7 m Detecţia mişcării lateral pe direcția de mers – 505 – Cuprins...
  • Pagina 506 Detecţia mişcării în direcția de mers – 506 – Cuprins...
  • Pagina 507 Etapele montării • Verificaţi ca alimentarea cu tensiune să fie oprită. • Îndepărtați capacul bulonului de siguranță. • Desfaceţi şurubul de siguranţă. Apăsați butonul de fixare • Marcaţi locul unde vor fi găurile. – 507 – Cuprins...
  • Pagina 508 Ø 6 mm 6 mm • Faceţi găurile (Ø 6 mm) şi introduceţi diblurile. IP 54 • Fixați în șuruburi lampa cu LED - cablu sub tencuială. • Utilizați bușoanele de etanșare. Acest lucru este necesar pentru tipul de protecție IP54. •...
  • Pagina 509 IP 54 • Fixați în șuruburi lampa cu LED - cablu pe tencuială. • Utilizați bușoanele de etanșare. Acest lucru este necesar pentru tipul de protecție IP54. • Asigurați-vă că cablul de conexiune este dublu izolat și că izolația nu prezintă deteriorări. •...
  • Pagina 510 5.10 click • Montarea lămpii în carcasă • Apăsați până când auziți un zgomot de tip „clic”. 5.11 • Strângeți șurubul de siguranță. • Acoperiți bulonul de siguranță cu capacul bulonului de siguranță. – 510 – Cuprins...
  • Pagina 511 5.12 • Porniţi alimentarea cu curent. • Realizaţi reglajele prin intermediul aplicaţiei. 哠 «6. Funcţionarea“ – 511 – Cuprins...
  • Pagina 512: Funcţionarea

    STEINEL Connect App din AppStore. Este necesar un smartphone sau o tabletă cu Bluetooth. Android Funcţiile care se pot regla prin aplicaţia Steinel Connect: – Temporizarea. – Reglarea razei de acţiune. – Setarea luminozităţii de comutare. – Funcţie de lumină de veghe.
  • Pagina 513 Start-Up/întrerupere a tensiunii La decuplarea tensiunii de rețea, setările și starea actuală de funcționare a lămpii cu LED sunt salvate. Când tensi- unea de rețea revine, acestea se restabilesc. Reglarea razei de acţiune (sensibilitatea) Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege diametrul unei zone circulare la nivelul solului, care reprezintă...
  • Pagina 514 împreună, în grupe, printr-o comunicaţie radio. Toate lămpile alocate unui grup acționează conform parametrilor grupului setați în aplicația Steinel Connect. Raza de acţiune poate fi reglată individual pentru toţi participanţii din grupă. Fade Time Cu Fade Time se poate regla diagrama de diminuare a intensității luminoase la aprindere și stingere (1s - 3s).
  • Pagina 515: Întreținere Și Îngrijire

    7. Întreținere și îngrijire Aparatul nu necesită întreţinere. Pericol din cauza curentului electric! Contactul apei cu piesele conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces. • Nu curăţaţi aparatul decât în stare uscată. Pericol de daune materiale! Folosirea unor detergenţi inadecvaţi poate deteriora aparatul.
  • Pagina 516: Evacuarea Ca Deşeu

    9. Declarație de conformitate Prin prezenta STEINEL GmbH declară că tipul de echipa- ment hertzian RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/ NW SC și RS PRO A 30 WW/NW SC corespunde directivei 2014/53/UE.
  • Pagina 517: Garanția De Producător

    Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produ- selor. Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în garanţie găsiţi pe pagina noastră...
  • Pagina 518: Date Tehnice

    11. Date tehnice – Dimensiuni (Ø x szer.): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Alimentare de la rețea: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 519 – Putere de emisie Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC conțin o sursă de lumină din clasa de eficiență “D”. RS PRO A20 NW SC și RS PRO A30 NW SC conțin o sursă de lumină...
  • Pagina 520: Remedierea Defecțiunilor

    12. Remedierea defecțiunilor Aparat fără tensiune. – Siguranţă necuplată sau defectă. • Cuplaţi siguranţa. • Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. – Cablu întrerupt. • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. – Scurtcircuit în cablul de reţea. • Verificaţi conexiunile. –...
  • Pagina 521 Aparatul se aprinde necontrolat. – Montaj sub tencuială într-o manieră care nu este adecvată pentru identificarea fiabilă a mișcării. • Executați corect montajul sub tencuială. – A avut loc mişcare, dar nu a fost sesizată de observator (mişcare în spatele unui perete, mişcarea unui obiect mic în imediata apropiere a lămpii, etc.) •...
  • Pagina 522 Vsebina O tem dokumentu Splošna varnostna navodila Opis naprave Električni priključek Montaža Delovanje Vzdrževanje in nega Odstranjevanje Izjava o skladnosti Garancija proizvajalca Tehnični podatki Odprava motenj...
  • Pagina 523: O Tem Dokumentu

    1. O tem dokumentu – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Opozorilo pred nevarnostmi! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi elektrike! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi vode! 2.
  • Pagina 524: Opis Naprave

    – Pri poškodbi kabla je treba svetilko odstraniti med odpadke. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Opis naprave Namenska uporaba - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Senzorska LED-svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja. – Podometna montaža. – Samo za notranjo uporabo. Princip delovanja - RS PRO A10 / A20 / A30 SC –...
  • Pagina 525 Obseg dobave – 1 LED-svetilka – 1 varnostni list (A) – 1 navodilo za hiter zagon (B) – 3 distančniki – 3 IP54-Tesnilni čepek – 1 Osłona śruby zabezpieczającej – 525 – Vsebina...
  • Pagina 526 Mere izdelka RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 526 – Vsebina...
  • Pagina 527 RS PRO A30 WW/NW SC – 527 – Vsebina...
  • Pagina 528 Pregled naprav Zacisk z połyskiem Gniazdo Aluminiowa obudowa Oprawa – 528 – Vsebina...
  • Pagina 529 Krivulja porazdelitve svetlobe – 529 – Vsebina...
  • Pagina 530: Električni Priključek

    4. Električni priključek Stikalni načrt Električna napeljava je sestavljena iz 2-žilnega kabla: fazni vod (običajno črn, rjav ali siv) nevtralni vodnik (največkrat moder) Złącze przedłużające dla kabla uziemiającego – 530 – Vsebina...
  • Pagina 531 Svetilko je mogoče priključiti tudi za omrežnim stikalom na električno omrežje, če se zagotovi, da je omrežno stikalo stalno vključeno. Svetila te svetilke ni mogoče zamenjati. Če je svetilo treba zamenjati (npr. ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati celo svetilko. –...
  • Pagina 532: Montaža

    5. Montaža Nevarnost zaradi električnega toka! Dotikanje delov pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Izklopite tok in prekinite dovajanje napetosti. • S faznim preizkuševalcem preverite, da ni napetosti. • Poskrbite, da ostane dovajanje napetosti prekinjeno. Nevarnost gmotne škode! Pri zamenjavi priključnih napeljav lahko pride do kratkega stika.
  • Pagina 533 Doseg ≤7 m Zajetje premikanja na strani glede na smer premikanja – 533 – Vsebina...
  • Pagina 534 Zaznava premikanja v smeri premikanja – 534 – Vsebina...
  • Pagina 535 Navodila za montažo • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. • Odstranite pokrovček varnostnega vijaka. • Odvijte varnostni vijak. Pritisnite gumb za pritrditev. • Zarišite luknje za vrtanje. – 535 – Vsebina...
  • Pagina 536 Ø 6 mm 6 mm • Izvrtajte luknje (Ø 6) in vstavite vložke. IP 54 • Privijačite LED-svetilko pri podometni napeljavi. • Uporabite tesnilne čepke. To je potrebno za zaščitni razred IP54. • Prepričajte se, da je priključni kabel dvojno izoliran in da izolacija ni poškodovana.
  • Pagina 537 IP 54 • Privijačite LED-svetilko pri nadometni napeljavi. • Uporabite tesnilne čepke. To je potrebno za zaščitni razred IP54. • Prepričajte se, da je priključni kabel dvojno izoliran in da izolacija ni poškodovana. • Električno napeljavo priključite v skladu s stikalnim načrtom.
  • Pagina 538 5.10 click • Namestite luči v ohišje. • Pritisnite, dokler ne zaslišite klika. 5.11 • Varnostni vijak trdno privijte. • Varnostni vijak pokrijte s pokrovčkom varnostnega vijaka. – 538 – Vsebina...
  • Pagina 539 5.12 • Vklopite oskrbo z energijo. • Izvedite nastavitve v aplikaciji. 哠 «6. Delovanje“ – 539 – Vsebina...
  • Pagina 540: Delovanje

    Funkcije so nastavljive prek aplikacije Steinel Connect. Aplikacija Steinel Connect Za konfiguracijo svetilke s pametnim telefonom je treba iz AppStore sneti aplikacijo STEINEL Connect. Potreben je za Bluetooth primeren pametni telefon ali tablični računalnik. Android Funkcije, nastavljive v aplikaciji Steinel Connect: –...
  • Pagina 541 Zagon/prekinitev napetosti Pri ločitvi od omrežne napetosti se nastavitve ter aktualno stanje delovanja LED-svetilke shranijo. Ko je omrežna napetost spet vklopljena, se le-te spet vzpostavijo. Nastavitev dosega (občutljivosti) Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki nastane pri montaži na višini 2,8 m in označuje območje zaznavanja.
  • Pagina 542 časom za zameglitev (Fade) (1s - 3s). Sosednja funkcija Reguliranje sosednje funkcije lahko aktivirate/deaktivirate prek aplikacije Steinel Connect. Pri tem se dodelijo sosedn- je skupine aktivne skupine luči. Skupina reagira na signale vklopa dodeljene sosednje skupine in ustrezno preklopi na glavno ali osnovno svetlobo.
  • Pagina 543: Vzdrževanje In Nega

    7. Vzdrževanje in nega Naprave ni treba vzdrževati. Nevarnost zaradi električnega toka! Stik vode z deli pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Napravo čistite le, ko je suha. Nevarnost gmotne škode! Napačno čistilo lahko poškoduje napravo. •...
  • Pagina 544: Odstranjevanje

    9. Izjava o skladnosti Družba STEINEL GmbH izjavlja, da radijski napravi tipa RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC in RS PRO A 30 WW/NW SC ustrezata Direktivi 2014/53/EU.
  • Pagina 545: Garancija Proizvajalca

    10. Garancija proizvajalca Garancija proizvajalca STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Nemčija. Kot kupcu so vam v skladu s 437. členom in nadaljnjimi členi Civilnega zakonika (BGB, Bürgerliches Gesetzbuch) na voljo zakonske garancijske pravice (naknadna izpolnitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške).
  • Pagina 546: Tehnični Podatki

    11. Tehnični podatki – Mere (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Omrežni priključek: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 547 2,4-2,48 GHz – Oddajna moč Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC vsebuje svet- lobni vir razreda energijske učinkovitosti „C“.
  • Pagina 548: Odprava Motenj

    12. Odprava motenj Naprava je brez napetosti. – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. • Zamenjajte okvarjeno varovalko. – Prekinjena napeljava. • Preverite napeljavo z indikatorjem napetosti. – Kratek stik v električni napeljavi. • Preverite priključke. – Morebitno prisotno omrežno stikalo je izklopljeno •...
  • Pagina 549 Naprava se nezaželeno vklopi. – Podometna montaža na način, ki ni primeren za zanesl- jivo zaznavanje gibanja. • Pravilno izvedite podometno montažo. – Premikanje je obstajalo, toda opazovalec ga ni prepoznal (premikanje za steno, premikanje majhnega predmeta čisto v bližini svetilke, itd.) •...
  • Pagina 550 Sadržaj Uz ovaj dokument Opće sigurnosne upute Opis uređaja Električni priključak Montaža Funkcija Njega i održavanje Zbrinjavanje Izjava o sukladnosti Jamstvo proizvođača Tehnički podaci Uklanjanje smetnji...
  • Pagina 551: Uz Ovaj Dokument

    1. Uz ovaj dokument – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku. Upozorenje na opasnosti! Upozorenje na opasnosti od el. struje! Upozorenje na opasnost od vode! 2.
  • Pagina 552: Opis Uređaja

    – Vanjski fleksibilni kabel ili tanka sajla ove svjetiljke ne može se zamijeniti. – U slučaju oštećenja kabela svjetiljka se mora uništiti. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Opis uređaja Namjenska uporaba - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 553 Sadržaj isporuke – 1 LED svjetiljka – 1 sigurnosno tehnički list (A) – 1 uputa za brzo pokretanje (B) – 3 držača razmaka – 3 IP54-Brtveni čep – 1 Sigurnosni poklopac za zavrtnje – 553 – Sadržaj...
  • Pagina 554 Dimenzije proizvoda RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 554 – Sadržaj...
  • Pagina 555 RS PRO A30 WW/NW SC – 555 – Sadržaj...
  • Pagina 556 Pregled uređaja Luster terminal utičnica Kućište od aluminija svjetlo – 556 – Sadržaj...
  • Pagina 557 Krivulja razdiobe svjetlosti – 557 – Sadržaj...
  • Pagina 558: Električni Priključak

    4. Električni priključak Shema priključivanja Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-adrigen Kabel: faza (većinom crna, smeđa ili siva) neutralni vodič (većinom plavi) Produžni priključak za uzemljeni kabel – 558 – Sadržaj...
  • Pagina 559 Svjetiljka se također može priključiti na strujnu mrežu nakon mrežne sklopke ako se osigura da je sklopka stalno uključena. Rasvjetno tijelo ove svjetiljke ne može se zamijeniti. Ako bi se rasvjetno tijelo moralo zamijeniti (znpr. na kraju njeg- ovog vijeka trajanja), mora se zamijeniti cijela svjetiljka. –...
  • Pagina 560: Montaža

    5. Montaža Opasnost od električne struje! Dodirivanje dijelova koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Isključiti struju i prekinuti naponsko napajanje. • Ispitivačem napona provjeriti beznaponsko stanje. • Provjeriti je li naponsko napajanje ostalo prekinuto. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Slučajna zamjena priključnih kabela može uzrokovati kratki spoj.
  • Pagina 561 Domet ≤7 m Detektiranje pokreta bočno na smjer kretanja – 561 – Sadržaj...
  • Pagina 562 Detektiranje pokreta u smjeru kretanja – 562 – Sadržaj...
  • Pagina 563 Koraci montaže • Provjerite je li isključeno naponsko napajanje. • Uklonite kapicu sa sigurnosnog vijka. • Otpustite sigurnosni vijak. Pritisnite gumb za učvršćivanje. • Označite rupe. – 563 – Sadržaj...
  • Pagina 564 Ø 6 mm 6 mm • Izbušite rupe (Ø 6 mm) i stavite tiple. IP 54 • Navrnite LED svjetiljku kod podžbuknog voda. • Upotrijebite brtveni čep. To je potrebno za vrstu zaštite IP54. • Provjerite je li priključni kabel dvostruko izoliran i izolaci- ja neoštećena.
  • Pagina 565 IP 54 • Navrnite LED svjetiljku kod nadžbuknog voda. • Upotrijebite brtveni čep. To je potrebno za vrstu zaštite IP54. • Provjerite je li priključni kabel dvostruko izoliran i izolaci- ja neoštećena. • Strujni vod priključite na stezaljke prema shemi priključivanja.
  • Pagina 566 5.10 click • Montirajte svjetiljku u kućište. • Pritisnite je tako da čujete “klik”. 5.11 • Pritegnite sigurnosni vijak. • Stavite kapicu na sigurnosni vijak. – 566 – Sadržaj...
  • Pagina 567 5.12 • Uključite strujno napajanje. • Izvršite podešavanje putem aplikacije. 哠 «6. Funkcija“ – 567 – Sadržaj...
  • Pagina 568: Funkcija

    NEL Connect App s Vašeg AppStorea pomoću pametnog telefona ili tableta. Za to je potreban pametan telefon ili tablet s funkcijom Bluetooth. Android Funkcije koje se mogu podesiti pomoću aplikacije Steinel Connect su: – podešavanje vremena – podešavanje dometa – podešavanje svjetlosnog praga –...
  • Pagina 569 Pokretanje/Prekid napona Kod isključivanja mrežnog napona spremaju se postavke i aktualni režim rada LED svjetiljke. Kad se napon uključi, postavke su opet uspostavljene. Podešavanje dometa (osjetljivost) Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog oblika na podu koji kod montaže svjetiljke na visini od 2,8 m nastaje kao područje detekcije.
  • Pagina 570 Sve svjetiljke, koje su dodijeljene jednoj grupi, djeluju prema grupnim parametrima koji su podešeni u aplikaciji Steinel Connect. Domet se može podesiti individualno za sve sudionike grupe. Fade Time Opcijom vremena postupnog smanjenja ili povećanja svjet- losti, eng.
  • Pagina 571: Njega I Održavanje

    7. Njega i održavanje Uređaj ne treba održavati. Opasnost od električne struje! Kontakt vode s dijelovima koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Uređaj čistite samo kad je suh. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Uređaj možete oštetiti korištenjem pogrešnog sredstva za čišćenje.
  • Pagina 572: Zbrinjavanje

    9. Izjava o sukladnosti Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je radijska oprema RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC i RS PRO A 30 WW/NW SC u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
  • Pagina 573: Jamstvo Proizvođača

    10. Jamstvo proizvođača Jamstvo proizvođača STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Njemačka. Kao kupcu pri- padaju Vam sva prava po zakonu o zaštiti potrošača. Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno...
  • Pagina 574: Tehnički Podaci

    11. Tehnički podaci – Dimenzije (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Mrežni priključak: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 575 2,4-2,48 GHz – Snaga odašiljanja Bluetoothom: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC sadrži izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti “D”. RS PRO A20 NW SC i RS PRO A30 NW SC sadrže izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti „C“.
  • Pagina 576: Uklanjanje Smetnji

    12. Uklanjanje smetnji Uređaj nema napon. – Osigurač nije uključen ili je neispravan. • Uključite osigurač. • Zamijenite neispravan osigurač. – Prekinut je vod. • Provjerite vod ispitivačem napona. – Kratki spoj u mrežnom vodu. • Provjerite priključke. – eventualno postojeća mrežna sklopka je isključena •...
  • Pagina 577 Uređaj se neželjeno uključuje. – Podžbukna montaža na način koji nije prikladan za pouzdanu detekciju pokreta. • Ispravno izvršite podžbuknu montažu. – Pokret se dogodio ali ga promatrač nije prepoznao (pokret iza zida, kretanje malog objekta u neposrednoj blizini svjetiljke itd.) •...
  • Pagina 578 Sisu Käesoleva dokumendi kohta Üldised ohutusjuhised Seadme kirjeldus Elektriline ühendamine Montaaž Talitlus Hooldus ja korrashoid Utiliseerimine Vastavusdeklaratsioon Tootja garantii Tehnilised andmed Tõrgete kõrvaldamine...
  • Pagina 579: Käesoleva Dokumendi Kohta

    1. Käesoleva dokumendi kohta – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. Hoiatus ohtude eest! Hoiatus vooluga seotud ohtude eest! Hoiatus veega seotud ohtude eest! 2. Üldised ohutusjuhised Kasutusjuhendi mittejärgimisest tulenev oht! Juhend sisaldab olulist teavet seadme turvaliseks kasutamiseks.
  • Pagina 580: Seadme Kirjeldus

    – Nende valgustite väliseid, paindlikke juhtmeid või nöör- juhtmeid ei saa vahetada. – Kui kaabel on kahjustatud, siis tuleb valgusti hävitada. – Kaabel 60227 IEC52; 2 × 0,75 mm2. 3. Seadme kirjeldus Nõuetekohane kasutus - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
  • Pagina 581 Tarnekomplekt – 1 LED-valgusti – 1 ohutuskaart (A) – 1 kiirjuhend (B) – 3 distantsihoidikut – 3 IP54-Tihenduskork – 1 Turvapoldi kate – 581 – Sisu...
  • Pagina 582 Toote mõõdud RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 582 – Sisu...
  • Pagina 583 RS PRO A30 WW/NW SC – 583 – Sisu...
  • Pagina 584 Seadme ülevaade Luster terminal Pesa Alumiiniumist korpus Valgusti – 584 – Sisu...
  • Pagina 585 Valguse jaotuskõver – 585 – Sisu...
  • Pagina 586: Elektriline Ühendamine

    4. Elektriline ühendamine Lülitite plaan Võrgutoitejuhe koosneb 2-soonelisest kaablist: faas (enamasti must, pruun või hall) neutraaljuht (enamasti sinine) Maanduskaabli pikendusühendus – 586 – Sisu...
  • Pagina 587 Valgustit saab vooluvõrguga ühendada ka pärast võrgulüli- tit, kui on tagatud, et võrgulüliti on alati sisse lülitatud. Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada. Kui valgusal- likas vajab vahetamist (nt selle eluiga lõppeb), siis tuleb asendada kogu valgusti. – 587 – Sisu...
  • Pagina 588: Montaaž

    5. Montaaž Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade puudutamine võib põhjustada elektrišokki, põletusi või surma • Lülitage vool välja ja katkestage pingetoide. • Kontrollige pingetestriga pingevabadust. • Tehke kindlaks, et pingetoide jääb katkestatuks. Materiaalsete kahjude oht! Ühendusjuhtmete omavaheline äravahetamine võib lühise põhjustada.
  • Pagina 589 Tööraadius ≤7 m Liikumise tuvastamine liikumissuunal küljelt – 589 – Sisu...
  • Pagina 590 Liikumise tuvastamine liikumissuunal küljelt – 590 – Sisu...
  • Pagina 591 Montaažisammud • Kontrollida, et pingetoide on välja lülitatud. • Eemaldage kinnituspoldi kate. • Keerake lukustuskruvi lahti Vajutage kinnitusnuppu • Märgistage puurimisavad. – 591 – Sisu...
  • Pagina 592 Ø 6 mm 6 mm • Puurige avad (ø 6 mm) ja pange tüüblid sisse. IP 54 • LED-valgustite kinnitamine süvispaigaldatavate toiteka- ablite korral. • Kasutage tihenduskorke. See on vajalik kaitseklassi IP54 tagamiseks. • Veenduge, et toitekaabel on kahekordse isolatsiooniga ja et isolatsioon ei ole kahjustatud.
  • Pagina 593 IP 54 • LED-valgustite kinnitamine pindpaigaldatavate toitekaa- blite korral. • Kasutage tihenduskorke. See on vajalik kaitseklassi IP54 tagamiseks. • Veenduge, et toitekaabel on kahekordse isolatsiooniga ja et isolatsioon ei ole kahjustatud. • Ühendage võrgutoitejuhe vastavalt elektriskeemile. 哠 „4. Elektriline ühendamine“ –...
  • Pagina 594 5.10 click • Paigaldage lamp korpusse • Vajutage, kuni kuulete klõpsu. 5.11 • Kruvige kinnituskruvid kinni. • Katke kinnituspolt kinnituspoldi kattega. – 594 – Sisu...
  • Pagina 595 5.12 • Lülitage voolutoide sisse. • Tehke seadistused rakenduses. 哠 «6. Talitlus“ – 595 – Sisu...
  • Pagina 596: Talitlus

    6. Talitlus Funktsioone seadistatakse Steinel Connect App‘i rakenduse abil. Steinel Connecti rakendus Valgusti seadistamiseks nutitelefoni või tahvelarvutiga tu- leb rakenduste veebipoest laadida alla STEINELi rakendus Connect. Vajalik on Bluetoothi võimekusega nutitelefon või tahvelarvuti. Android Steinel Connecti rakendusega saab seadistada funktsioone: –...
  • Pagina 597 Käivitamine / toitepinge katkestus Võrgupinge katkestamisel salvestatakse seaded ja LED-valgusti praegune tööseisund. Need taastuvad, kui võrgupinge on taastatud. Ulatuspiirkonna reguleerimine (tundlikkus) Tööraadiuse all mõeldakse umbes ringikujulist ala põran- dal, mis valgusti 2,8 m kõrgusele paigaldamisel annab tuvastusala. – Maksimaalne seadistus = max tööraadius (3,5 m) –...
  • Pagina 598 Fade Time’i abil on võimalik seadistada hämarduskõver sisse- ja väljalülitamisel (1 s kuni 3 s). Kõrvalfunktsioon Steinel Connect‘i rakenduse abil saab aktiveerida või inakti- veerida kõrvalfunktsiooni. Seejuures määratakse aktiivsete valgustite grupi kõrvalgrupid. See grupp kuulab määratud kõrvalgruppide sisselülitussignaale ja lülitab vastavalt seadistustele sisse peavalgustuse või põhivalgustuse.
  • Pagina 599: Hooldus Ja Korrashoid

    7. Hooldus ja korrashoid Seade ei vaja hooldamist. Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade kokkupuude veega võib põhjustada elektrišokki, põletusi või surma. • Puhastage seadet ainult siis, kui see on kuiv. Materiaalsete kahjude oht! Valede puhastusvahendite tõttu võib seade kahjustada saada. •...
  • Pagina 600: Utiliseerimine

    9. Vastavusdeklaratsioon Siinkohal kinnitab STEINEL GmbH, et raadiosideseadmed tüüp RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ja RS PRO A 30 WW/NW SC vastavad direktiivile 2014/53/EL. ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt: www.steinel.de...
  • Pagina 601: Tootja Garantii

    Fortronic AS, Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvan- di. Me soovitame teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta taga- sisaatmise raames esinevate transpordikulude ja -riskide eest. Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või...
  • Pagina 602: Tehnilised Andmed

    11. Tehnilised andmed – Mõõtmed (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Võrguühendus: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 603 2,4-2,48 GHz – Bluetoothi saatmisvõimsus: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC sisaldavad valgusallikat energiasäästuklassiga „D”. RS PRO A20 NW SC ja RS PRO A30 NW SC sisaldavad valgusallikat energiasäästuklassiga „C”.
  • Pagina 604: Tõrgete Kõrvaldamine

    12. Tõrgete kõrvaldamine Pingeta seade. – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. • Lülitage kaitse sisse. • Vahetage rikkis kaitse välja. – Juhe katkenud. • Kontrollige juhet pingetestriga. – Lühis võrgutoitejuhtmes. • Kontrollige ühendusi – Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas •...
  • Pagina 605 Seade lülitub soovimatult sisse. – Süvispaigaldus viisil, mis ei sobi liikumise usaldusväär- seks tuvastamiseks. • Tehke korrektne süvispaigaldus. – Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvastanud seda (liiku- mine seina taga, väikese objekti liikumine lambi vahetus läheduses jne). • Kontrollige piirkonda. •...
  • Pagina 606 Turinys Apie šį dokumentą Bendrieji saugos nurodymai Prietaiso aprašymas Elektros jungtis Montavimas Veikimas Priežiūra ir techninė priežiūra Šalinimas Atitikties deklaracija Gamintojo garantija Techniniai duomenys Trikčių šalinimas...
  • Pagina 607: Apie Šį Dokumentą

    1. Apie šį dokumentą – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atski- ras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. Įspėjimas apie pavojus! Įspėjimas apie elektros pavojų! Įspėjimas apie vandens keliamą pavojų! 2.
  • Pagina 608: Prietaiso Aprašymas

    – Išorinio, lankstaus šio šviestuvo kabelio arba laido pak- eisti negalima. – Pažeidus kabelį, šviestuvas turi būti išardytas. – Kabelis 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Prietaiso aprašymas Naudojimas pagal paskirtį - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Sensorinis LED šviestuvas su aktyviu judesio sensoriumi. –...
  • Pagina 609 Tiekiamas komplektas – 1 LED diodas – 1 saugos duomenų lapas (A) – 1 greitojo paleidimo vadovas (B) – 3 distantsihoidikut – 3 IP54-Tihenduskork – 1 Apsauginio varžto dangtelis – 609 – Turinys...
  • Pagina 610 Gaminio matmenys RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 610 – Turinys...
  • Pagina 611 RS PRO A30 WW/NW SC – 611 – Turinys...
  • Pagina 612 Prietaiso apžvalga Blizgesio terminalas Lizdas Aliuminio korpusas Šviestuvas – 612 – Turinys...
  • Pagina 613 Šviesos pasiskirstymo kreivė – 613 – Turinys...
  • Pagina 614: Elektros Jungtis

    4. Elektros jungtis Sujungimo schema Tinklo laidą sudaro 2 gyslų kabelis: fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) Įžeminimo kabelio prailginimo jungtis – 614 – Turinys...
  • Pagina 615 Šviestuvą taip pat galima prijungti prie tinklo po tinklo jungikliu, jei užtikrinama, kad tinklo jungiklis būtų nuolat įjungtas. Šio šviestuvo lemputės pakeisti negalima. Jei reikia pak- eisti lemputę (pvz., pasibaigus jos tarnavimo laikui), reikia keisti visą šviestuvą. – 615 – Turinys...
  • Pagina 616: Montavimas

    5. Montavimas Elektros srovė kelia pavojų! Prisilietus prie dalių, kuriomis teka srovė, galima patirti elektros smūgį, nudegimus arba žūti. • Išjunkite srovę ir nutraukite elektros energijos tiekimą. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos. • Įsitikinkite, kad elektros energijos tiekimas nutrauktas. Turtinių...
  • Pagina 617 Jautrumo zonos ilgis ≤7 m Judesio aptikimas į šoną nuo ėjimo kryptimi – 617 – Turinys...
  • Pagina 618 Judesio aptikimas ėjimo kryptimi – 618 – Turinys...
  • Pagina 619 Montavimo eiga • Patikrinkite, ar atjungtas įtampos tiekimas. • Nuimkite apsauginio varžto dangtelį. • Atlaisvinkite varžtą. Paspauskite tvirtinimo mygtuką • Pasižymėkite gręžtinių skylių vietas. – 619 – Turinys...
  • Pagina 620 Ø 6 mm 6 mm • Išgręžkite skyles (Ø 6 mm) ir įkiškite kaiščius. IP 54 • LED šviestuvo priveržimas esant potinkiniam įvadui • Naudokite sandarinimo kaiščius. Tai būtina, kad būtų užtikrinta IP54 apsaugos klasė. • Įsitikinkite, kad jungiamasis kabelis turi dvigubą izoliaciją ir kad izoliacija nėra pažeista.
  • Pagina 621 IP 54 • LED šviestuvo priveržimas esant virštinkiniam įvadui • Naudokite sandarinimo kaiščius. Tai būtina, kad būtų užtikrinta IP54 apsaugos klasė. • Įsitikinkite, kad jungiamasis kabelis turi dvigubą izoliaciją ir kad izoliacija nėra pažeista. • Prijunkite maitinimo liniją pagal elektros schemą. 哠...
  • Pagina 622 5.10 click • Sumontuokite šviestuvą korpuse • Spauskite, kol išgirsite spragtelėjimą. 5.11 • Užveržkite fiksavimo varžtą. • Uždenkite apsauginį varžtą apsauginio varžto dangteliu. – 622 – Turinys...
  • Pagina 623 5.12 • Įjunkite elektros energijos tiekimą. • Atlikite nustatymus naudodamiesi programėle. 哠 «6. Veikimas“ – 623 – Turinys...
  • Pagina 624: Veikimas

    „Steinel Connect App“. „Steinel Connect App“ Norint konfigūruoti šviestuvą naudojantis išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu iš „AppStore“ reikia atsisiųsti STEINEL išmaniąją nuotolinio valdymo programėlę „Connect Reikalingas išmanusis telefonas arba planšetė su „Bluetooth“ funkcija. Android Funkcijos, nustatomos naudojantis programėle „Steinel Connect App“:...
  • Pagina 625 Įjungimas / elektros energijos pertrūkis Atjungus tinklo įtampą, LED šviestuvo nustatymai ir esama veikimo būsena išsaugomi. Vėl įjungus tinklo įtampą, jie vėl atkuriami. Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas) Jautrumo zonos ilgis – tai maždaug apskritimo formos pro- jekcija ant žemės, kuri susiformuoja kaip jautrumo zona, kai šviestuvo montavimo vieta yra 2,8 m aukštyje.
  • Pagina 626 Prietaisą galima naudoti kaip atskirą šviestuvą arba radijo ryšiu sujungti kelis šviestuvus į grupes. Visi grupei priskirti šviestuvai veikia pagal grupės parametrus, nustatytus programoje „Steinel Connect“. Kiekvieno grupės įrenginio jautrumo zonos ilgį galima nustatyti individualiai. Užtamsinimo laikas Įjungimo ir išjungimo metu galima nustatyti užtamsinimo kreivę...
  • Pagina 627: Priežiūra Ir Techninė Priežiūra

    7. Priežiūra ir techninė priežiūra Prietaisui techninė priežiūra nereikalinga. Elektros srovė kelia pavojų! Ant dalių, kuriomis teka srovė, patekus vandens galima patirti elektros smūgį, nudegimus arba žūti. • Prietaisą valykite tik sausos būklės. Turtinių nuostolių pavojus! Naudodami netinkamą valymo priemonę galite sugadinti prietaisą.
  • Pagina 628: Šalinimas

    9. Atitikties deklaracija „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad radijo ryšio įtaisai RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ir RS PRO A 30 WW/NW SC atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
  • Pagina 629: Gamintojo Garantija

    Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje info@kvarcas.lt. Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo gaminiu, bet kada galite skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (8-37- 408030) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija 8-37-408030.
  • Pagina 630: Techniniai Duomenys

    11. Techniniai duomenys – Matmenys (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Tinklo jungtis: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 631 2,4-2,48 GHz – „Bluetooth“ siuntimo galia: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC yra „D“ energijos vartojimo efektyvumo klasės šviesos šaltinis. RS PRO A20 NW SC ir RS PRO A30 NW SC yra „C“ energijos vartojimo efektyvumo klasės šviesos šaltinis.
  • Pagina 632: Trikčių Šalinimas

    12. Trikčių šalinimas Prietaise nėra įtampos. – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. • Įjunkite saugiklį. • Pakeiskite sugedusį saugiklį. – Nutrūko laidas. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite liniją. – Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas. • Patikrinkite jungtis. – Išsijungė tinklo jungiklis (jei yra) •...
  • Pagina 633 Prietaisas įsijungia nepageidaujamu laiku. – Potinkinis montavimas tokiu būdu, kuris netinka patikimam judesio aptikimui. • Teisingai atlikite potinkinį montavimą. – Judesys buvo, tačiau stebėtojas jo nepažino (judesys už sienos, judėjo mažas objektas arti lempos ir t. t.). • Patikrinkite veikimo zonos nustatymus. •...
  • Pagina 634 Saturs Par šo dokumentu Vispārēji drošības norādījumi Ierīces apraksts Elektriskais pieslēgums Montāža Funkcijas Kopšana un apkope Utilizācija Atbilstības deklarācija Ražotāja garantija Tehniskie dati Traucējumu novēršana...
  • Pagina 635: Par Šo Dokumentu

    1. Par šo dokumentu – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Brīdinājums par bīstamību! Brīdinājums par bīstamību elektrības dēļ! Brīdinājums par bīstamību ūdens dēļ! 2.
  • Pagina 636: Ierīces Apraksts

    – Kabeļa bojājum gadījumā, jāiznīcina viss gaismeklis. – Kabelis 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Ierīces apraksts Pareiza lietošana - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – LED sensorgaismeklis ar aktīvu kustību ziņotāju. – Zemapmetuma montāža. – Izmantošanai tikai iekštelpās. RS PRO A10 / A20 / A30 SC darbības princips –...
  • Pagina 637 Piegādes apjoms – 1 LED gaismeklis. – 1 Drošības datu lapa (A) – 1 Ātrais starts (B) – 3 starplika – 3 IP54-Blīvaizbāznis – 1 Drošības bultskrūves vāks – 637 – Saturs...
  • Pagina 638 Izstrādājuma izmēri RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 638 – Saturs...
  • Pagina 639 RS PRO A30 WW/NW SC – 639 – Saturs...
  • Pagina 640 Ierīces komplektācija Spīduma termināls Kontaktligzda Alumīnija korpuss Gaismeklis – 640 – Saturs...
  • Pagina 641 Gaismas sadalīšanās līkne – 641 – Saturs...
  • Pagina 642: Elektriskais Pieslēgums

    4. Elektriskais pieslēgums Slēgumu plāns Tīkla pievadvadu veido 2 dzīslu kabelis: fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) nulles vads (parasti zils) Zemējuma kabeļa pagarinājuma savienojums – 642 – Saturs...
  • Pagina 643 Gaismekli var pieslēgt aiz tīkla slēdža pie elektrotīklai, ja ir nodrošināts, ka tīkla slēdzis ir pastāvīgi ieslēgts. Šī gismekļa spuldze nav nomaināma. Ja šis gaismas avots ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās), ir jānomaina viss gaismeklis. – 643 – Saturs...
  • Pagina 644: Montāža

    5. Montāža Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Pieskaršanās strāvu vadošām daļām var izraisīt strāvas sitienu, apdegumus vai nāvi • Atslēdziet strāvu un pārtrauciet sprieguma padevi. • Pārbaudiet ar sprieguma testeri, vai sprieguma vairs nav. • Pārliecinieties, ka sprieguma padeve paliek pārtraukta. Bojājumu risks! Pieslēguma kabeļu sajaukšana var izraisīt īssavienojumu.
  • Pagina 645 Sniedzamība ≤7 m Kustību uztvere iešanas virzienā – 645 – Saturs...
  • Pagina 646 Kustības uztvere iešanas virzienā – 646 – Saturs...
  • Pagina 647 Montāžas soļi • Pārbaudiet, lai strāas pievade būtu pārtraukta. • Noņemiet drošības tapas nosegu. • Atskrūvējiet drošības skrūvi. Piespiediet stiprinājuma pogu. • Atzīmējiet urbuma vietas. – 647 – Saturs...
  • Pagina 648 Ø 6 mm 6 mm • Izrubiet caurumus (Ø 6 mm) un ievietojiet dībeļus. IP 54 • Pieskrūvējiet LED gaismekli pie zemapmetuma pievada. • Izmantojiet blīvbāzni. Tas ir vajadzīgs aizsardzības veidam IP54. • Pārliecinieties, ka pieslēguma kabelis ir dubulti izolēts un izolējums nav bojāts.
  • Pagina 649 IP 54 • Pieskrūvējiet LED gaismekli pie virsapmetuma pievada. • Izmantojiet blīvbāzni. Tas ir vajadzīgs aizsardzības veidam IP54. • Pārliecinieties, ka pieslēguma kabelis ir dubulti izolēts un izolējums nav bojāts. • Pieslēdziet tīkla kabeli atbilstoši slēgumu plānam. 哠 „4. Elektriskais pieslēgums“ –...
  • Pagina 650 5.10 click • Iemontējiet gaismekli korpusā. • Nospiediet līdz ir dzirdams klikšķis. 5.11 • Pieskrūvējiet drošības skrūvi. • Nosedziet drošības tapu at došības tapas nosegu. – 650 – Saturs...
  • Pagina 651 5.12 • Ieslēdziet elektrības apgādi. • Veiciet iestatīšanu lietotnē. 哠 «6. Funkcijas“ – 651 – Saturs...
  • Pagina 652: Funkcijas

    6. Funkcijas Funkcijas ir iestatāmas Steinel Connect lietotnē. Steinel Connect lietotne Gaismekļa konfigurācijai ar viedtālruni vai planšetdatoru ir Jūsu AppStore jālejuplādē STEINEL Smart Connect lietotne. Ir vajadzīgs viedtālrunis vai planšetdators ar Bluetooth. Android Šādas funkcijas ir iestatāmas Steinel Connect lietotnē: –...
  • Pagina 653 Uzsākšana/Sprieguma pārtraukšana Atvienojot tīkla spriegumu, tiek saglabāti gan iestatījumi, gan LED gaismekļa aktuālais darbības stāvoklis. Ja atkal tiek pievienots tīkla spriegums, tie atkal tiek atjaunoti. Sniedzamības iestatīšana (jutīgums) Ar jēdzienu „sniedzamība“ tiek saprasts apļveida laukums uz grīdas, kurš veido uztveres lauku, montējot gaismekli 2,8 m augstumā.
  • Pagina 654 Pastāv iespēja, ierīci izmantot kā atsevišķu gaisme- kli, vai arī saslēgt vairākus gaismekļus grupā caur radiokomunikāciju. Visi gaismekļi, kas ir pievienoti grupai, darbojas pēc grupas parametriem, kas ietatīti Steinel Connect lietotnē. Sniedzamību iespējams iestatīt individuāli visiem grupas dalībniekiem. Fade Time Ar Fade Time var iestatīt aptumšošanas līkni, ieslēdzot un...
  • Pagina 655: Kopšana Un Apkope

    7. Kopšana un apkope Izstrādājumam apkope nav nepieciešama. Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Ūdens kontakts ar strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Tīriet tikai sausu ierīci. Bojājumu risks! Ierīci var sabojāt, lietojot nepareizus tīrīšanas līdzekļus. • Tīriet ierīci ar viegli mitru lupatiņu bez tīrīšanas līdzekļa. Svarīgi! Bateriju ierīce nav nomaināma..
  • Pagina 656: Utilizācija

    9. Atbilstības deklarācija Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC un RS PRO A 30 WW/ NW SC atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: www.steinel.de...
  • Pagina 657: Ražotāja Garantija

    Jūsu pārdevējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Brīvības gatve 195-20, LV-1039, Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā...
  • Pagina 658: Tehniskie Dati

    11. Tehniskie dati – Izmēri (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Barošanas spriegums: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 659 – Bluetooth raidjauda: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC ir gaismas avots ar “D” enerģijas efektivitātes klasi RS PRO A20 NW SC un RS PRO A30 NW SC ir gaismas avots ar “C”...
  • Pagina 660: Traucējumu Novēršana

    12. Traucējumu novēršana Ierīcei netiek pievadīta strāva. – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. • Ieslēdziet drošinātāju. • Nomainiet bojāto drošinātāju. – Bojāts kabelis. • Pārbaudiet kabeli ar sprieguma testeri. – Īssavienojums tīkla pievadvadā. • Pārbaudiet pieslēgumus. – Iespējams izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots •...
  • Pagina 661 Ierīce ieslēdzas nevajadzīgi. – Zemapmetuma montāža, kas nav piemērota drošai kustības uztvverei. • Izpildiet pareizi zemapmetuma montāžu. – Bija kustība, taču novērotājs to neatpazina (kustība aiz siensa, neliela objekta kustība tiešā lampas tuvumā utt.). • Pārbaudiet uztveres zonu. • Pie vajadzības ierobežojiet vai izmainiet uztveres zonu. –...
  • Pagina 662 Съдържание За този документ Общи указания за безопасност Описание на уреда Електрическо свързване Монтаж Функция Грижа и поддръжка Отстраняване Декларация за съответствие Гаранция от производителя Технически данни Отстраняване на повреди...
  • Pagina 663: За Този Документ

    1. За този документ – Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. – Запазваме си правото за промени, които служат на техническото развитие. Предупреждение за опасности! Предупреждение за опасности от ел. ток! Предупреждение за опасност от вода! 2.
  • Pagina 664: Описание На Уреда

    – Външният гъвкав кабел или шнур на тази лампа не може да бъде заменян. – При повреда на кабела, лампата трябва да бъде унищожена. – Кабел 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Описание на уреда Употреба по предназначение - RS PRO A10 / A20 /A30 –...
  • Pagina 665 Съдържание на комплекта – 1 LED-лампа – 1 данни за безопасност (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 3 подложки – 3 IP54-Уплътнител – 1 Капак на предпазния болт – 665 – Съдържание...
  • Pagina 666 Размери RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 666 – Съдържание...
  • Pagina 667 RS PRO A30 WW/NW SC – 667 – Съдържание...
  • Pagina 668 Преглед на уреда Лъскав терминал Гнездо Алуминиев корпус Осветително тяло – 668 – Съдържание...
  • Pagina 669 Крива на разпределение на светлината – 669 – Съдържание...
  • Pagina 670: Електрическо Свързване

    4. Електрическо свързване Схема на свързване Кабелът съдържа 2 проводника: фаза (обикновено черен, кафяв или сив) нула (обикновено син) Удължителна връзка за заземителен кабел – 670 – Съдържание...
  • Pagina 671 Лампата може да бъде свързана с електрическата мрежа също след прекъсвач, ако се гарантира, че прекъсвачът ще е включен постоянно. Осветителното тяло на тази лампа не се заменя. Ако се наложи замяна на осветителното тяло (напр. след края на живота му), цялата лампа трябва да се замени. –...
  • Pagina 672: Монтаж

    5. Монтаж Опасност от електрически ток! Допирът до части, провеждащи ток, може да доведе до електрически токов удар, изгаряния или смърт • Токът да се изключи и напрежението да се прекъсне. • Да се провери с уред за измерване на напрежението. •...
  • Pagina 673 Обхват ≤7 m Засичане странично спрямо посоката на движение – 673 – Съдържание...
  • Pagina 674 Засичане на движение в посоката на движение – 674 – Съдържание...
  • Pagina 675 Последователност за монтаж • Да се провери дали напрежението е прекъснато. • Отстранете капака на обезопасителния болт. • Обезопасителният винт да се отвинти. Бутонът за фиксиране да се натисне. • Да се маркират местата за пробиване. – 675 – Съдържание...
  • Pagina 676 Ø 6 mm 6 mm • Да се пробият дупките (ø 6 mm) и да се поставят дюбелите. IP 54 • LED-лампата при скрит кабел да се завинти. • Да се използват уплътнителите. Това е необходимо за нивото на защита IP54. •...
  • Pagina 677 IP 54 • LED-лампата при открит кабел да се завинти. • Да се използват уплътнителите. Това е необходимо за нивото на защита IP54. • Уверете се, че свързващият кабел е двойно изолиран и изолацията не е увредена. • Мрежовият кабел да се свърже според схемата. 哠...
  • Pagina 678 5.10 click • Лампата да се монтира в корпуса • Да се натисне, докате се чуе “заключващ“ звук. 5.11 • Обезопасителният винт да се затегне. • Обезопасителният болт да се покрие с капака. – 678 – Съдържание...
  • Pagina 679 5.12 • Електрозахранването да се включи. • Да се направят настройки с приложението. 哠 «6. Функция“ – 679 – Съдържание...
  • Pagina 680: Функция

    трябва да свалите приложението STEINEL Connect App от Вашия магазин за приложения. Необходим е смартфон или таблет с Bluetooth. Android Функции, които се регулират през Steinel Connect App: – Настройка на времето. – Настройка на обхвата. – Настройка на светлочувствителността.
  • Pagina 681 Start-Up/прекъсване на напрежението При прекъсване на напрежението, настройките и актуалното състояние на LED-лампата се запаметяват. При възобновяване на напрежението, те се възстановяват. Настройка на обхвата (чувствителност) Понятието обхват визира диаметъра на приблизително кръглата област на пода, която се образува при монтаж на...
  • Pagina 682 включени в група, посредством радио-връзка. Всички лампи, принадлежащи към дадена група, реагират според параметрите на групата, зададени в Steinel Connect App. Обхватът може да се настройва индивидуално за всеки уред от групата. Fade Time С Fade Time е възможна настройка на кривата на...
  • Pagina 683: Грижа И Поддръжка

    7. Грижа и поддръжка Уредът не се нуждае от поддръжка. Опасност от електрически ток! Контактът на вода с части, провеждащи ток, може да доведе до електрически шок, изгаряния или смърт. • Уредът да се почиства само сух. Опасност от щети! При...
  • Pagina 684: Отстраняване

    събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда. 9. Декларация за съответствие STEINEL GmbH декларира, че типът на радио-системата RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC и RS PRO A 30 WW/NW SC отговаря на Директивата 2014/53/ ЕС.
  • Pagina 685: Гаранция От Производителя

    10. Гаранция от производителя Гаранция от производителя STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Германия. В ролята ви на купувач разполагате със законови права спрямо продавача. Ако тези права съществуват във вашата страна, тази гаранционна декларация не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години...
  • Pagina 686: Технически Данни

    11. Технически данни – Размери (Ø x Д): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Захранване: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 687 2,4-2,48 GHz – Излъчваща мощност Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC притежава осветителен източник с клас на енергийна ефективност “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC притежават...
  • Pagina 688: Отстраняване На Повреди

    12. Отстраняване на повреди Уредът е без напрежение. – Дефектен или изключен предпазител. • Предпазителят да се включи. • Дефектният предпазител да се замени. – Прекъснат кабел. • Проводниците да се проверят с уред за напрежение. – Късо съединение в мрежовия кабел. •...
  • Pagina 689 Уредът се включва произволно. – Монтаж под мазилка по начин, неподходящ за прецизно засичане на движение. • Монтажът под мазилка да се извърши правилно. – Движението е останало скрито за наблюдателя (движение зад стена, движение на малък обект в непосредствена близост до лампата и т.н.). •...
  • Pagina 690 内容 关于本文档 一般安全提示 设备说明 电气连接 安装 功能 维护和保养 操作设备无法更换。 一致性声明 10. 制造商担保 11. 技术参数 12. 故障排除...
  • Pagina 691: 关于本文档

    1. 关于本文档 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 危险警示! 警告电流危险! 遇水危险警告! 2. 一般安全提示 不遵守使用说明书会发生危险! 本说明书中包含安全使用设备的重要信息。其中特别指出 潜在的风险。不 遵守使用说明可导致死亡或严重的人身伤害。 • 请仔细阅读使用说明。 • 遵守安全提示。 • 存放在随时可用的位置。 – 处理电流时可能造成危险情况!接触导电部件可能造成 电击、燃烧或 死亡。 – 只允许具备相关资质的专业人员对电源电压进行操作。 – 必须遵守当地的安装规定和连接条件(比如,德 国:VDE 0100,奥地 利:ÖVE-ÖNORM E8001-1,瑞 士:SEV 1000)。 – 仅可使用原装备件。 – 此灯外部柔性电缆或软线无法更换。 – 如电缆损坏,则须销毁指示灯。 –...
  • Pagina 692: 设备说明

    3. 设备说明 预期用途 - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – 配备主动式动作探测器的传感器 LED 灯。 – 暗装。 – 仅可内部使用。 RS PRO A10 / A20 / A30 SC 功能原理 – 高频/雷达动作探测器发射高频电磁波 (5.8 Ghz),并探 测被物体反射回 来的回波。 – 随物体动作而变化的回波被转换成电子信号,接着自动 开启灯。 – 也可以探测到较薄墙壁、门和玻璃后面的动作。 – 即使是最微小的动作,也能够探测到。 – 热源和温度波动不会致使错误切换。 – 传感器的探测范围可通过网页版操作界面和应用程序的 作用距离设置 精准设定 提示: HF 的高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手机或 微波炉发射功率 的千分之一。 内容...
  • Pagina 693 包装清单 – 1 盏 LED 灯 – 1 份安全数据单 (A) – 1 份快速启动指南 (B) – 3 个垫圈 – 3 IP54-密封塞 – 1 安全螺栓蓋 内容 – 693 –...
  • Pagina 694 产品尺寸 RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC 内容 – 694 –...
  • Pagina 695 RS PRO A30 WW/NW SC 内容 – 695 –...
  • Pagina 696 设备概览 光澤端子 插座 鋁製外殼 燈具 内容 – 696 –...
  • Pagina 697 光分配曲线 内容 – 697 –...
  • Pagina 698: 电气连接

    4. 电气连接 电路图 电源线由 2 芯电缆组成: 火线(通常为黑色、棕色或灰色) 零线(通常为蓝色) 接地電纜的延長連接 内容 – 698 –...
  • Pagina 699 该灯具还可以在连接一个电源开关后接入电网,前提是该 电源开关一直处 于接通状态。 此灯灯泡无法更换。如此灯需要更换(如在其使用寿命结 束时),更换整 个灯。 内容 – 699 –...
  • Pagina 700 5. 安装 触电危险! 接触带电部件可能导致触电、烧伤或死亡 • 切断电流并断开电源。 • 用试电笔检查是否存在电压。 • 确保电源保持中断状态。 存在财产损失风险! 混淆连接导线可能导致短路 • 辨别连接导线。 • 正确连接接口导线。 安装准备 • 检查所有构件是否受损。损坏时禁止使用产品。 • 选择合适的安装地点 – 考虑检测范围。 – 考虑移动检测。 – 无振动,平稳。 – 检测区域应没有障碍物。 – 避免存在爆炸危险的区域。 – 避免放在易燃的表面上。 – 切勿近距离 (< 30 cm) 直视光源。 – 请放置在距其他 LED 灯至少 50 cm 处。 –...
  • Pagina 701 有效距离 ≤7 m 平行于行走方向的 运动检测 内容 – 701 –...
  • Pagina 702 行走方向的 运动检测 内容 – 702 –...
  • Pagina 703 安装步骤 • 检查电源是否已切断。 • 取下止动螺栓盖。 • 松开止动螺栓。按下紧固按钮 • 标记钻孔。 内容 – 703 –...
  • Pagina 704 Ø 6 mm 6 mm • 钻孔 (Ø 6 mm),接着放入膨胀螺丝。 IP 54 • 采用暗线安装时,拧上 LED 灯的螺栓。 • 使用密封塞。这是 IP54 防护等级的要求。 • 确保连接电缆为双层绝缘,且绝缘层完好。 内容 – 704 –...
  • Pagina 705 IP 54 • 采用明线安装时,拧上 LED 灯的螺栓。 • 使用密封塞。这是 IP54 防护等级的要求。 • 确保连接电缆为双层绝缘,且绝缘层完好。 • 按照电路图连接电源引线。 哠 „4. 电气连接“ 内容 – 705 –...
  • Pagina 706 5.10 click • 将灯具安装到外壳中。 • 按压,直至听到咔哒声。 5.11 • 拧紧止动螺栓。 • 用止动螺栓盖遮盖止动螺栓。 内容 – 706 –...
  • Pagina 707 5.12 • 接通电源 • 通过 App 进行设置 哠 «6. 功能“ 内容 – 707 –...
  • Pagina 708 6. 功能 通过 Steinel Connect App 设置这些功能。 Steinel Connect 应用程序 智能手机和平板电脑必须从 AppStore 下载 STEINEL Connect App 才能对 灯具进行配置。 需要一个具备蓝牙功能的智能手机或平板电脑。 Android 通过 Steinel Connect App 可以设置的功能: – 时间设置。 – 有效距离设置。 – 亮度设置。 – 底灯功能。 – 可调节主灯 / 底灯等级。 – 扩大作用距离设置。 – 分组联网。 – 通过示教进行亮度设置。 提示: 必须至少与无线局域网路由器和接入点保持 3 米的距离,...
  • Pagina 709 节。2 至 2000 Lux 不等。 = 日间运行模式(与亮度无关) = 暮光模式(约 2 Lux) 设置感应范围以及在日光下进行功能测试时调节器须处于 底灯 底灯的亮度可在 1% 和 50% 之间无级调节。夜灯的照明 时长可在 10 分钟和 30 分钟之间或者整夜无级调节。 主灯 主灯的亮度可在 50% 和 100% 之间无级调节。 分组 该设备既可用作单个灯具,也可以通过无线通信技术将多 盏灯具按组联接 起来。 分配给某一组的所有灯具都根据 Steinel Connect App 中设置的分组参数 运行。 可针对所有组成员定制调节有效距离。 内容 – 709 –...
  • Pagina 710 Fade Time 使用 Fade Time 功能可以设置接通和关闭时的调光曲线 (1 - 3 秒)。 相邻功能 通过 Steinel Connect App 可以激活或停用这个相邻功 能。 由此,将相邻组分配到激活的照明组。此组按照所 分配相邻组的接通信号 相应地切换到所设置的主光或基 本光。 内容 – 710 –...
  • Pagina 711: 维护和保养

    7. 维护和保养 设备免维护。 触电危险! 如果水与带电零部件发生接触可导致电击、烧伤或死亡。 • 仅在干燥状态下清洁设备。 存在财产损失风险! 错误的清洁剂可能造成设备损坏。 • 用略微湿润的抹布清洁设备,不要使用清洁剂。 重要信息: 操作设备无法更换。. 内容 – 711 –...
  • Pagina 712: 操作设备无法更换

    不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其在 国家法律中的实 施规则,必须将无法再使用的电子设备分 开收集在一起并根据环保要求寻 求再次利用。 9. 一致性声明 STEINEL GmbH 特此声明,RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC 和 RS PRO A 30 WW/NW SC 的无 线电设备类型符合指令 2014/53/EU。 有关欧盟一致性声明的完整文本请参阅以下网址: www. steinel.de 内容 – 712 –...
  • Pagina 713: 制造商担保

    10. 制造商担保 制造商保修 STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, 德国 作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保修 权. 如果您所在国家 具有相关法律规定,该权利不受我 们质 保声明而缩短或任何限制。我们为 施特朗专业传 感器产 品的完好性能和正常功能提供 5 年质保。我们 保证此产品不含材料、生产和结构方面的缺陷. 我们保 证 所有电子部件和 电缆的功能可靠性以及所使用的材 料及 其表面无任何缺陷。 质保索赔: 如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭证(必 须包含购买日期 和产品名称的说明)自费邮寄给您 的经 销商或直接邮寄给我们:Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828-838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China 。...
  • Pagina 714: 技术参数

    技术参数 – 尺寸 (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – 电源连接: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 715 -20 °C 到 +40 °C – 蓝牙频率: 2,4-2,48 GHz – 蓝牙发射功率: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC、RS PRO A20 WW SC、RS PRO A30 WW SC 具备一个能效等级为“D”的光源。 RS PRO A20 NW SC 和 RS PRO A30 NW SC 具备一个能 效等级为“C”的光源。 内容...
  • Pagina 716: 故障排除

    故障排除 设备上无电压。 – 保险装置未接通或已损坏。 • 打开保险装置。 • 更换损坏的保险装置。 – 线路中断。 • 使用试电笔检查电线。 – 电源线路短路。 • 检查接头。 – 电源开关可能已关闭 • 打开电源开关。 设备无法开启。 – 暮光设置选择错误。 • 重新设定暮光设置。 – 电源开关关闭。 • 设定电源开关。 – 保险装置未接通或已损坏。 • 打开保险装置。 • 更换损坏的保险装置。 – 为最大限度地减少故障,禁止快速动作,或是检测区域 过小或不正 确。 • 检查感应范围并校准。 –...
  • Pagina 717 意外接通设备。 – 以不适合于可靠动作检测的方式暗装。 • 正确执行暗装。 – 虽然发生了动作,但是监视器无法识别(墙后面的动 作,灯泡附近的 小物体动作等等)。 • 检查范围 • 必要时限制或更改感应范围。 内容 – 717 –...
  • Pagina 718 Оглавление Об этом документе Общие указания по технике безопасности Описание изделия Электрическое подключение Монтаж Эксплуатация Техническое обслуживание и уход Утилизация Сертификат соответствия Гарантия производителя Технические данные Устранение сбоев...
  • Pagina 719: Об Этом Документе

    1. Об этом документе – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия. – Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат техническому прогрессу. Предупреждение об опасностях! Предупреждение об опасностях из-за удара электрическим током! Предупреждение об опасностях из-за воды! 2.
  • Pagina 720: Описание Изделия

    – Соблюдать национальные указания по установке и условия подключения (например, DЕ: VDE 0100, AТ: ÖVE- ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Использовать только оригинальные запасные части. – Наружный, гибкий провод или шнур этого светильника заменить нельзя. – При повреждении провода необходимо разрушить светильник.
  • Pagina 721 Объем поставки – 1 светодиодный светильник – 1 сертификат безопасности (A) – 1 инструкция по быстрому запуску (B) – 3 проставки – 3 IP54-Уплотнитель – 1 Крышка предохранительного болта – 721 – Оглавление RU...
  • Pagina 722 Размеры изделия RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 722 – Оглавление RU...
  • Pagina 723 RS PRO A30 WW/NW SC – 723 – Оглавление RU...
  • Pagina 724 Обзор изделия Блестящий терминал Розетка Алюминиевый корпус Светильник – 724 – Оглавление RU...
  • Pagina 725 Кривая распределения света – 725 – Оглавление RU...
  • Pagina 726: Электрическое Подключение

    4. Электрическое подключение Схема соединений Сетевой провод состоит из 2 жил: фаза (обычно черного, коричневого или серого цвета) нулевой провод (чаще всего синий) Удлинительное соединение для кабеля заземления – 726 – Оглавление RU...
  • Pagina 727 Светильник также может быть подключен электрически после сетевого выключателя, если обеспечено постоянное включение сетевого выключателя. Замена источника света в этом светильнике невозможна. Принеобходимости замены источника света (например, в конце его срока службы), необходимо заменить весь светильник. – 727 – Оглавление RU...
  • Pagina 728: Монтаж

    5. Монтаж Опасность из-за удара электрическим током! Прикосновение к токопроводящим деталям может приводить к удару электрическим током, ожогам или летальному исходу. • Отключить электричество и прервать подачу напряжения. • Проверить отсутствие напряжения индикатором напряжения. • Обеспечить, что напряжение не подается. Опасность...
  • Pagina 729 Радиус действия, ≤7 m Регистрация движения сбоку относительно направления движения – 729 – Оглавление RU...
  • Pagina 730 Регистрация движения по направлению движения – 730 – Оглавление RU...
  • Pagina 731 Порядок монтажа • Проверить, отключена ли подача напряжения. • Снять крышку предохранительного болта. • Отпустить крепежный винт. Нажать на кнопку фиксации • Наметить отверстия для сверления. – 731 – Оглавление RU...
  • Pagina 732 Ø 6 mm 6 mm • Просверлить отверстия (ø 6 мм) и вставить дюбели. IP 54 • Прикрутить светодиодный светильник при подводе кабеля скрытой проводкой. • Использовать уплотнители. Это необходимо для класса защиты IP54. • Удостовериться, что соединительный кабель имеет двойную...
  • Pagina 733 IP 54 • Прикрутить светодиодный светильник при подводе кабеля отрытой проводкой. • Использовать уплотнители. Это необходимо для класса защиты IP54. • Удостовериться, что соединительный кабель имеет двойную изоляцию, и она не повреждена. • Подключить сетевой провод согласно схеме соединений. 哠 „4. Электрическое подключение“ –...
  • Pagina 734 5.10 click • Установить светильник в корпус • Нажимать до тех пор, пока не услышите щелчок. 5.11 • Затянуть стопорный винт. • Закрыть предохранительный болт соответствующей крышкой. – 734 – Оглавление RU...
  • Pagina 735 5.12 • Включить электропитание • Выполнить регулировки с помощью приложения 哠 «6. Эксплуатация“ – 735 – Оглавление RU...
  • Pagina 736: Эксплуатация

    6. Эксплуатация Регулировка функций выполняется с помощью приложения Steinel Connect. Приложение Steinel Connect Для конфигурации светильника с помощью смартфона или планшета необходимо скачать приложение STEINEL Connect из AppStore. Необходим смартфон или планшет с Bluetooth. Android Функции, которые могут настраиваться посредством...
  • Pagina 737 Уровень регулировки базовой яркости: Пуск/прерывание напряжения При отключении сетевого напряжения настройки и текущее рабочее состояние светодиодного светильника сохраняются. При восстановлении подачи сетевого напряжения они восстанавливаются. Установка радиуса действия (чувствительности) Под понятием „радиус действия“ понимают почти кругообразный диаметр на земле, который при монтаже на...
  • Pagina 738 или объединить несколько светильников в группы посредством радиокоммуникации. Все светильники, которые назначены в одну группу, действуют согласно групповым параметрам, заданным в приложении Steinel Connect. Радиус действия можно отрегулировать индивидуально для всех участников группы. Fade Time С помощью Fade Time можно отрегулировать кривую...
  • Pagina 739: Техническое Обслуживание И Уход

    7. Техническое обслуживание и уход Изделие не требует технического обслуживания. Опасность из-за удара электрическим током! Попадание воды на токопроводящие детали может приводить к удару электрическим током, ожогам или летальному исходу. • Чистить изделие только в сухом состоянии. Опасность имущественного ущерба! Неправильные...
  • Pagina 740: Утилизация

    должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку. 9. Сертификат соответствия Настоящим компания STEINEL GmbH заявляет, что радиоаппаратура типа RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC и RS PRO A 30 WW/NW SC отвечает...
  • Pagina 741: Гарантия Производителя

    Калитниковская, д. 26/27. Поэтому мы рекомендуем вам сохранить кассовый чек или квитанцию о продаже до истечения гарантийного срока. Компания STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия. Информацию о том, как заявить о гарантийном случае, вы найдете на нашей домашней странице www.
  • Pagina 742: Технические Данные

    11. Технические данные – Габариты (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Сетевое подключение: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
  • Pagina 743 2,4-2,48 GHz – Мощность передатчика Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC содержит источник света класса эффективности “D”. RS PRO A20 NW SC и RS PRO A30 NW SC содержат...
  • Pagina 744: Устранение Сбоев

    12. Устранение сбоев Изделие без напряжения. – Предохранитель не включен или неисправен. • Включить предохранитель. • Заменить неисправный предохранитель. – Обрыв кабеля. • Проверить провод индикатором напряжения. – Короткое замыкание на сетевом проводе. • Проверить соединения. – Выключен возможно имеющийся сетевой выключатель •...
  • Pagina 745 Prietaisas įsijungia nepageidaujamu laiku. – Монтаж скрытой проводкой способом, который не подходит для надежного обнаружения движения. • Выполнить корректный монтаж скрытой проводкой. – Движение было, однако, наблюдатель его не распознал (движение за стеной, движение небольшого объекта в непосредственной близости к светильнику и пр.) •...
  • Pagina 746 STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Rs pro a20 ww/nw scRs pro a30 ww/nw sc

Inhoudsopgave