1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahr durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs anleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
– Die äußere, flexible Leitung oder Kordel dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden. – Im Falle der Beschädigung des Kabels muss die Leuchte zerstört werden. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch - RS PRO A10 / A20 / A30 SC –...
4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Verlängerungsanschluss für Erdungskabel – 10 – Inhalt...
Pagina 11
Die Leuchte kann auch nach einem Netzschalter an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Das Leuchtmittel dieser Leuchte kann nicht ersetzt werden. Falls das Leuchtmittel ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen. –...
5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektri- schem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt.
Pagina 13
Reichweite ≤7 m Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung – 13 – Inhalt...
Pagina 14
Bewegungserfassung in Gehrichtung – 14 – Inhalt...
Pagina 15
Montageschritte • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist. • Entfernen Sie die Abdeckung des Sicherheitsbolzens. • Sicherungsschraube lösen. Befestigungsknopf drücken. • Bohrlöcher anzeichnen. – 15 – Inhalt...
Pagina 16
Ø 6 mm 6 mm • Löcher bohren (Ø 6 mm) und Dübel einsetzen. IP 54 • LED-Leuchte bei Unterputz-Zuleitung anschrauben. • Dichtstopfen verwenden. Dies ist für die Schutzart IP54 erforderlich. • Sicherstellen, dass das Anschlusskabel doppelt isoliert und die Isolierung nicht beschädigt ist. –...
Pagina 17
IP 54 • LED-Leuchte bei Aufputz-Zuleitung anschrauben. • Dichtstopfen verwenden. Dies ist für die Schutzart IP54 erforderlich. • Sicherstellen, dass das Anschlusskabel doppelt isoliert und die Isolierung nicht beschädigt ist. • Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen. 哠 “4. Elektrischer Anschluss” – 17 – Inhalt...
Pagina 18
5.10 click • Leuchte in das Gehäuse montieren • Drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 5.11 • Sicherungsschraube festschrauben. • Den Sicherheitsbolzen mit der Sicherheitsbolzenabde- ckung abdecken. – 18 – Inhalt...
Pagina 19
5.12 • Stromversorgung einschalten. • Einstellungen per App vornehmen. 哠 “6. Funktion” – 19 – Inhalt...
Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Steinel Connect App. Steinel Connect App Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein bluetoothfähiges Smartphone oder Tablet erforderlich. Android...
Pagina 21
Start-Up/Spannungsunterbrechung Beim Trennen der Netzspannung werden die Einstellun- gen sowie der aktuelle Betriebszustand der LED-Leuchte gespeichert. Liegt die Netzspannung wieder an, werden diese wiederhergestellt. Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit) Mit dem Begriff Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei Monta- ge der Leuchte in 2,8 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
Pagina 22
Es gibt die Möglichkeit, das Gerät als Einzelleuchte zu betreiben oder mehrere Leuchten über eine Funkkommuni- kation in Gruppen zusammenzuschalten. Alle Leuchten, die einer Gruppe zugeordnet sind, agieren nach den in der Steinel Connect App eingestellten Grup- penparametern. Die Reichweite kann für alle Gruppenteilnehmer individuell eingestellt werden.
7. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
Wieder- verwertung zugeführt werden. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der Funkanlagen- typ RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC und RS PRO A 30 WW/NW SC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Freiheit von Mängeln, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie gilt nur für STEINEL Professional-Pro- dukte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Sollten Sie das Produkt veräußern oder weitergeben, so geht die Garantie nicht auf den Nachbesitzer über.
Pagina 26
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen: • bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür- lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL Professional-Produkt, die auf gebrauchsbeding- tem oder sonstigem natürlichen Verschleiß zurückzufüh- ren sind, – 26 – Inhalt...
Pagina 27
E-Mail angegebene Adresse.Falls Sie Rückfragen zu den Garantiebedingungen haben, rufen Sie uns gerne über Tel. +49 5245 448 562 an oder schreiben uns eine E-Mail an service@steinel.de. Wir helfen Ihnen gerne weiter! A H R...
11. Technische Daten – Abmessungen (Ø x T): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Netzspannung: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 29
2,4-2,48 GHz – Sendeleistung Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC enthalten eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „C“.
12. Störungsbehebung Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. – Leitung unterbrochen. • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. – Kurzschluss in der Netzzuleitung. • Anschlüsse überprüfen. – Eventuell vorhandener Netzschalter aus • Netzschalter einschalten. Gerät schaltet nicht ein.
Pagina 31
Gerät schaltet unerwünscht ein. – Unterputzmontage in einer Weise, die nicht für die zuver- lässige Bewegungserkennung geeignet ist. • Unterputzmontage korrekt ausführen. – Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.). •...
Pagina 32
Contents About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Maintenance and care Disposal Declaration of Conformity Manufacturer’s warranty Technical specifications Troubleshooting...
1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazard from water! 2.
– If the cord is damaged, the light shall be destroyed. – Supply cord 60227 IEC52; 2x0.75mm2. 3. System description Proper use - RS PRO A10 / A20 / A30 SC – Sensor-switched LED light with active motion detector. – Indoor use only. RS PRO A10 / A20 / A30 SC operating principle –...
4. Electrical connection Circuit diagram The mains supply lead is a 2-core cable: phase conductor ( usually black, brown or grey) neutral conductor ( usually blue) extension port for ground wire – 40 – Contents...
Pagina 41
The light can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time. The light source of this light cannot be replaced. If the light source needs to be replaced (e.g.
5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
Pagina 43
Reach ≤7 m Detecting motion across the direction in which a person walks – 43 – Contents...
Pagina 44
Detecting motion in the direction in which a person walks – 44 – Contents...
Pagina 45
Mouting procedure • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Remove cover the safety bolt by the safety bolt cover. • Unscrew retaining screw. Push the fixing button. • Mark drill holes. – 45 – Contents...
Pagina 46
Ø 6 mm 6 mm • Drill holes ( Ø 6 mm) and fit wall plugs. IP 54 • Screwing on LED light with concealed power supply lead. • Use the sealing plugs. It is required for IP54 protection. • Make sure that the connection cable is double isolated and the isolation is not damaged.
Pagina 47
IP 54 • Screwing on LED light with surface-mounted power supply lead. • Use the sealing plugs. It is required for IP54 protection. • Make sure that the connection cable is double isolated and the isolation is not damaged. • Connect mains power supply lead as shown in the wiring diagram.
Pagina 48
5.10 click • Mount the light into a chassis. • Push until you hear a click sound. 5.11 • Tight the safety bolt. • Cover the safety bolt by the safety bolt cover. – 48 – Contents...
Pagina 49
5.12 • Switch ON power supply. • Make setings via app. 哠 “6. Function“ – 49 – Contents...
STEINEL Connect App from your app store. You will need a Bluetooth-capable smartphone or tablet. Android Functions that can be set via the Steinel Connect App are: – Time setting – Reach setting – Twilight setting – Basic light level function –...
Pagina 51
Commissioning / power interruption The settings and current operating status of the LED light are saved automatically in the event of power failure or dis- connection from the power supply. Settings are reactivated as soon as the mains power supply is restored. Reach setting (sensitivity) Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular detection zone produced on the...
Pagina 52
All luminaires belonging to a group operate in line with the group parameters set in the Steinel Connect App. Reach can be set individually for all lights in the lighting group.
7. Maintenance and care The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electric shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
9. Declaration of Conformity STEINEL GmbH hereby declares that the RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC and RS PRO A 30 WW/NW SC radio equipment type conforms to Directive 2014/53 EU.
The warran- ty shall cover all STEINEL Professional products sold and used in Germany. Our warranty cover for consumers The provisions below apply to consumers.
Pagina 56
In addition to this, the warranty shall not cover: any wear resulting from use or any other natural wear of product parts or any deficiencies in the STEINEL Professi- onal product that are attributable to wear caused by use or other natural wear, any improper or non-intended use...
Pagina 57
STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom.
11. Technical specifications – Dimensions (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Power supply: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 59
2.4-2.48 GHz – Bluetooth transmitter power: 5 dBm/ 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC contains a light source of energy efficiency class “D”. RS PRO A20 NW SC and RS PRO A30 NW SC contains a light source of energy efficiency class “C”.
12. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. – Check connections. –...
Pagina 61
Unit switches ON when it should not. – Recessed light not mounted for detecting movement reliably. • Securely mount recessed light. – Movement occurred but not identified by the observer (movement behind wall, small object moving in immedia- te proximity of lamp etc.). •...
Pagina 62
Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Entretien et maintenance Élimination Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts...
1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réim- pression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
– Ces travaux doivent donc être effectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH - SEV 1000). – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. – Le câble souple externe ou le cordon de ce luminaire ne peut pas être remplacé.
Pagina 65
Contenu de la livraison – 1 applique LED – 1 fiche technique de sécurité (A) – 1 guide de démarrage rapide (B) – 3 pièces d‘écartement – 3 IP54-bouchons – 1 Couverture du boulon de sécurité – 65 – Sommaire...
Pagina 66
Dimensions du produit RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 66 – Sommaire...
4. Branchement électrique Schéma des connexions Le câble secteur est composé d’un câble à 2 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) Prise de rallonge pour le câble de mise à la terre – 70 – Sommaire...
Pagina 71
Il est possible de brancher le luminaire au secteur égale- ment en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE. Il n’est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce luminaire. S’il fallait remplacer la source lumineuse (par ex.
5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l’appareil hors tension et couper l’alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
Pagina 73
Portée ≤7 m Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage – 73 – Sommaire...
Pagina 74
Détection de mouvement dans le sens du passage – 74 – Sommaire...
Pagina 75
Étapes de montage • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Enlever le cache du boulon de sécurité. • Desserrer la vis de blocage. Appuyer sur le bouton de fixation. • Marquer l’emplacement des trous. – 75 – Sommaire...
Pagina 76
Ø 6 mm 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. IP 54 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation encastré. • Utiliser un bouchon. Cela est nécessaire pour l’indice de protection IP54. • S’assurer que le câble de raccordement a une double isolation et que l’isolation est en parfait état.
Pagina 77
IP 54 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation en saillie. • Utiliser un bouchon. Cela est nécessaire pour l’indice de protection IP54. • S’assurer que le câble de raccordement a une double isolation et que l’isolation est en parfait état. •...
Pagina 78
5.10 click • Monter le luminaire dans le boîtier • Appuyer dessus jusqu’à ce que le clic soit audible. 5.11 • Serrer la vis de blocage à fonde. • Recouvrir le boulon de sécurité en utilisant le cache du boulon de sécurité. –...
Pagina 79
5.12 • Mettre l’appareil sous tension. • Procéder aux réglages via l’application. 哠 «6. Fonctions» – 79 – Sommaire...
6. Fonctions Les fonctions sont réglées via l’appli STEINEL Connect. L’appli STEINEL Connect Il faut télécharger l’appli STEINEL Connect depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
Pagina 81
Démarrage / coupure de tension Lors d’une coupure de la tension secteur, les réglages ainsi que l’état de fonctionnement actuel du luminaire à LED sont enregistrés. Ils sont rétablis à la prochaine connexion du luminaire à la tension secteur. Réglage de la portée (sensibilité) Le terme «...
Pagina 82
Tous les luminaires qui sont affec- tés à un groupe agissent selon les paramètres de groupe réglés dans l’appli STEINEL Connect. La portée peut être réglée individuellement pour tous les luminaires du groupe. Fade Time (durée d’éclairage tamisé) Fade Time (durée d’éclairage tamisé) permet de régler (ent-...
7. Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
écologique. 9. Déclaration de conformité STEINEL GmbH déclare par la présente que le type d’appareils radio RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC et RS PRO A 30 WW/NW SC est conforme à la directive 2014/53/UE.
(le cas échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir. La période de garantie pour le produit STEINEL Professio- nal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que 5 ans pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur...
Pagina 86
(le cas échéant, par un modèle de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant. La période de garantie pour le produit STEINEL Professio- nal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que 5 ans pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur...
Pagina 87
à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS - service des réclamations -, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebe- nestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à...
11. Caractéristiques techniques – Dimensions (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Raccordement au secteur: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 89
– Température de couleur: 3.000 K (blanc chaud = WW) 4.000 K (blanc neutre = NW) – Indice de rendu des couleurs: = 80 – Durée de vie moyenne de calcul: L70B50 à 25°C: >60.000 h – Uniformité des couleurs SDCM: valeur initiale: 6 –...
12. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
Pagina 91
L’appareil s’allume de façon intempestive. – Montage encastré effectué d’une façon ne correspondant pas à une détection fiable des mouvements. • Effectuer correctement le montage encastré. – Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement d’un petit objet à...
Pagina 92
Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Onderhoud en verzorging Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen...
1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico‘s door elektriciteit! Waarschuwing voor gevaar door water! 2.
– Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. – De buitenste, flexibele kabel (of snoer) van deze lamp kan niet worden vervangen. – Bij beschadigingen van de kabel moet de lamp worden weggegooid. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm². 3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften - RS PRO A10 / A20 / A30 SC –...
Pagina 95
Bij de levering inbegrepen – 1 led-lamp – 1 veiligheidsinformatieblad (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 3 afstandshouders – 3 IP54-afdichtstopjes – 1 Veiligheidsgrendelafdekking – 95 – Inhoud...
Pagina 96
Afmetingen product RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 96 – Inhoud...
4. Elektrische aansluiting Schakelschema De stroomtoevoer bestaat uit een 2-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) Verlengaansluiting voor aardkabel – 100 – Inhoud...
Pagina 101
De lamp kan ook achter een netschakelaar worden aanges- loten, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De lichtbron van deze lamp kan niet vervangen worden. Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onder- breken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen span- ning op staat.
Pagina 103
Reikwijdte ≤7 m Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting – 103 – Inhoud...
Pagina 104
Bewegingsregistratie in de looprichting – 104 – Inhoud...
Pagina 105
Montagestappen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Verwijder de afdekking van de veiligheidsbout. • Borgschroef losdraaien. Op de bevestigingsknop drukken. • Boorgaten aftekenen. – 105 – Inhoud...
Pagina 106
Ø 6 mm 6 mm • Gaten boren (Ø 6 mm) en pluggen inbrengen. IP 54 • Led-lamp bij kabels in de muur vastschroeven. • Afdichtstopje gebruiken. Dat is bij beschermingsgraad IP54 vereist. • Controleer dat het aansluitsnoer dubbel geïsoleerd is en de isolatie onbeschadigd.
Pagina 107
IP 54 • Led-lamp bij kabels op de muur vastschroeven. • Afdichtstopje gebruiken. Dat is bij beschermingsgraad IP54 vereist. • Controleer dat het aansluitsnoer dubbel geïsoleerd is en de isolatie onbeschadigd. • Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten. 哠 „4. Elektrische aansluiting“ –...
Pagina 108
5.10 click • Lamp in de behuizing monteren. • Zolang drukken tot u een klikgeluid hoort. 5.11 • Borgschroef vastschroeven. • De veiligheidsbout afdekken met de veiligheidsboutaf- dekking. – 108 – Inhoud...
Pagina 109
5.12 • Stroomtoevoer inschakelen. • Instellingen met de app uitvoeren. 哠 «6. Werking“ – 109 – Inhoud...
6. Werking Het instellen van de functies wordt met de Steinel Connect app uitgevoerd. Steinel Connect app Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Connect app gedownload worden uit de AppStore. Hiervoor is een voor Bluetooth geschikt(e) smartphone of tablet vereist.
Pagina 111
Start-Up/spanningsonderbreking Wanneer de netspanning wordt onderbroken, worden de instellingen en de huidige bedrijfstoestand van de led-lamp opgeslagen. Als de netspanning weer terugkomt, worden deze instellingen weer actief. Reikwijdte-instelling (gevoeligheid) Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij montage van de lamp op 2,8 m hoogte.
Pagina 112
Alle lampen die aan een groep zijn toegewezen, gedragen zich volgens de groep- sparameters die in de Steinel Connect app zijn ingesteld. De reikwijdte kan voor alle groepsdeelnemers individueel worden ingesteld.
7. Onderhoud en verzorging Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
9. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH dat de draadlo- ze installaties RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/ NW SC en RS PRO A 30 WW/NW SC aan richtlijn 2014/53/ EU voldoen.
10. Fabrieksgarantie Fabrieksgarantie van de firma STEINEL GmbH, Dieselstra- ße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Duitsland. Alle producten van STEINEL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij als fabrikant u als klant graag garantie volgens de onderstaande voorwaarden: De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar...
Pagina 116
(eventueel door een opvolgend model van dezelfde of betere kwaliteit) of een creditnota uit te schrijven. De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL Professional-product bedraagt voor sensoren, breedstra- lers, buiten- en binnenarmaturen 5 jaar vanaf de datum van aankoop van het product.
Pagina 117
• wanneer de montage en installatie niet volgens de instal- latievoorschriften van STEINEL werden uitgevoerd, • bij transportschade of -verliezen. Geldigheid van het Duitse recht Op deze voorwaarden is Duits recht van toepassing, het Weens Koopverdrag (CISG) wordt uitgesloten.
11. Technische gegevens – Afmetingen (Ø x T): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Netaansluiting: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 119
– Zendvermogen Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC heeft een lichtbron met energieklasse ‘D’. RS PRO A20 NW SC en RS PRO A30 NW SC hebben een lichtbron met energieklasse ‘C’.
12. Verhelpen van storingen Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. • Zekering inschakelen. • Defecte zekering vervangen. – Kabel onderbroken. • Kabel testen met spanningstester. – Kortsluiting in de stroomtoevoer. • Aansluitingen controleren. – Eventueel aanwezige netschakelaar uit •...
Pagina 121
Het apparaat schakelt ongewenst aan. – Montage in de muur op een wijze die ongeschikt is voor een betrouwbare bewegingsherkenning. • Voer de montage in de muur correct uit. – Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig herkend (beweging achter muur, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.).
Pagina 122
Contenuno Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione dell'apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Manutenzione e cura Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti...
1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d‘autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecno- logia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla cor- rente elettrica! Avvertimento contro il pericolo dovuto all’acqua! 2.
Pagina 124
– Si devono osservare le condizioni di allacciamento e le norme nazionali in materia d‘installazione (per es. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001- 1, CH: SEV 1000). – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. – Il cavo esterno flessibile od a cordicella di questa lampa- da non può...
3. Descrizione dell'apparecchio Utilizzo adeguato allo scopo - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Lampada LED a sensore con rilevatore di movimento attivo. – Montaggio incassato – Solo per applicazioni interne. RS PRO A10 / A20 / A30 SC Principio di funzionamento –...
Pagina 126
Volume di fornitura – 1 lampada LED – 1 scheda dati sulla sicurezza (A) – 1 guida per l‘avvio rapido (B) – 3 distanziatori – 3 IP54-tappi di tenuta – 1 Coperchio del bullone di sicurezza – 126 – Contenuto...
Pagina 127
Dimensioni del prodotto RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 127 – Contenuto...
Pagina 128
RS PRO A30 WW/NW SC – 128 – Contenuto...
Pagina 129
Panoramica degli apparecchi Terminale a lustro Presa di corrente Alloggiamento in alluminio lampada – 129 – Contenuto...
Pagina 130
Curva di distribuzione della luce – 130 – Contenuto...
4. Allacciamento elettrico Schema elettrico Il cavo di collegamento alla rete ha 2 fili: filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) Connessione di prolunga per il cavo di messa a terra – 131 – Contenuto...
Pagina 132
La lampada può anche essere allacciata alla rete elettrica a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che quest‘ultimo rimanga sempre acceso. Non è possibile sostituire la lampadina di questa lampada. Qualora fosse necessario sostituire la lampadina (per es. alla fine della sua durata utile), occorre sostituire l‘intera lampada.
5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell‘assenza di tensione con un indicatore di tensione.
Pagina 134
Raggio d‘azione, montaggio incassato ≤7 m Rilevamento del movimento perpendicolare rispetto alla direzione di marcia – 134 – Contenuto...
Pagina 135
Rilevamento di movimento in direzione di marcia – 135 – Contenuto...
Pagina 136
Fasi di montaggio • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Rimuovere la copertura del perno di sicurezza. • Svitare la vite di sicurezza. Premere il pulsante di fissaggio. • Segnare i fori. – 136 – Contenuto...
Pagina 137
Ø 6 mm 6 mm • Effettuare i fori (Ø 6 mm) e inserire i tasselli. IP 54 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore incassato. • Utilizzare tappi di tenuta. Ciò è necessario per il grado di protezione IP54.
Pagina 138
IP 54 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore in superficie. • Utilizzare tappi di tenuta. Ciò è necessario per il grado di protezione IP54. • Provvedere a garantire che il cavo di allacciamento sia isolato dobbiamente e che l’isolamento non sia dann- eggiato.
Pagina 139
5.10 click • Montare la lampada nell’involucro. • Premere fino a quando non si avverte un “clic” che seg- nala l’innesto in posizione. 5.11 • Avvitare saldamente la vite di sicurezza. • Coprire il perno di sicurezza con la copertura per il perno di sicurezza.
Pagina 140
5.12 • Attivare l‘alimentazione di corrente. • Effettuare le impostazioni tramite la app. 哠 „6. Funzionamento“ – 140 – Contenuto...
L‘impostazione delle funzioni avviene tramite la app Steinel Connect. Steinel Connect app Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL Connect dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet abilitato Bluetooth. Android Funzioni impostabili tramite la app Steinel Connect: –...
Pagina 142
Start-up/interruzione della tensione Quando si stacca la tensione di rete, le impostazioni e le condizioni di esercizio attuali della lampada LED vengono memorizzate. Quando la tensione di rete ritorna, esse vengono ripristinate. Regolazione del raggio d‘azione (sensibilità) Con il concetto di raggio d‘azione si intende il diametro più o meno circolare che risulta come campo di rilevamento sul pavimento quando si effettua il montaggio della lampa- da a 2,8 m di altezza.
Pagina 143
Tutte le lampade che sono assegnate a un gruppo agiscono secondo i parametri di gruppo impostati nella app Steinel Connect. Il raggio d‘azione può essere im- postato individualmente per ciascuna lampada del gruppo. Fade Time Con il Fade Time si può...
7. Manutenzione e cura L‘apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l‘apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l‘apparecchio.
9. Dichiarazione di conformità La STEINEL GmbH dichiara che il tipo di impianto radio RS RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC e RS PRO A 30 WW/NW SC risponde alla Direttiva 2014/53/UE.
Garanzia del produttore STEINEL GmbH, Dieselstraße 80- 84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania. Tutti i prodotti STEINEL soddisfano i massimi requisiti di qualità. Per questo motivo siamo lieti in qualità di produt- tore di conceder le come cliente una garanzia ai sensi delle condizioni qui di seguito indicate: La garanzia comprende l’assenza di vizi che è...
Pagina 147
(all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o emettendo una nota di credito. Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di sensori, fari, lampade per esterni e lampade per interni di 5 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
Pagina 148
Suo rivenditore o diretta- mente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la...
11. Dati tecnici – Dimensioni (Ø x P): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Allacciamento alla rete: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 150
2,4-2,48 GHz – Potenza di trasmissione Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC contiene una sorgente luminosa che corrisponde alla classe di efficienza energetica “D”. RS PRO A20 NW SC e RS PRO A30 NW SC contengono una sorgente luminosa che corrisponde alla classe di efficienza energetica “C“.
12. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è integro o è difettoso. • Verificare il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
Pagina 152
L‘apparecchio si accende a sproposito. – Montaggio incassato effettuato in modo inadeguato tale che non consente un rilevamento affidabile del movimento. • Effettuare il montaggio incassato in modo corretto. – Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto dall‘osservatore (movimento di vegetazione riscaldata, o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.)
Pagina 153
Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Función Mantenimiento y cuidado Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías...
1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligro por agua! 2.
– Utilice solo piezas de repuesto originales. – El cable o cuerda exterior flexible de esta lámpara no puede cambiarse. – Si el cable resultara dañado, deberá destruirse la lámpara. – Cable 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Descripción del aparato Uso previsto - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
Pagina 156
Volumen de suministro – 1 lámpara LED – 1 hoja de datos de seguridad (A) – 1 guía rápida (B) – 3 distanciadores – 3 IP54-tapones obturadores – 1 Turvapoldi kate – 156 – Índice...
Pagina 157
Dimensiones del producto RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 157 – Índice...
4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico El cable de alimentación de red consta de un conductor de 2 hilos: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) Prolongación del cable de tierra – 161 – Índice...
Pagina 162
La lámpara también puede conectarse a la red eléctrica después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está permanentemente conectado. La bombilla de esta lámpara no puede sustituirse. Para reemplazar la bombilla (p. ej., al final de su vida útil) es necesario sustituir toda la lámpara.
5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar descargas eléctricas, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
Pagina 164
Alcance ≤7 m Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento – 164 – Índice...
Pagina 165
Detección de movimiento en sentido del movimiento – 165 – Índice...
Pagina 166
El montaje por pasos • Comprobar que la alimentación de tensión esté descon- ectada. • Retire la cubierta del perno de seguridad. • Desenroscar el tornillo de retención. Presionar el botón de fijación • Marcar los orificios a taladrar. – 166 – Índice...
Pagina 167
Ø 6 mm 6 mm • Taladrar los orificios (Ø 6 mm) e insertar los tacos. IP 54 • Atornillar la lámpara LED con cable empotrado. • Empléese tapón obturador. Se requiere para el índice de protección IP54. • Asegurarse de que el cable de conexión presenta un aislamiento doble y de que el aislamiento no está...
Pagina 168
IP 54 • Atornillar la lámpara LED con cable de superficie. • Empléese tapón obturador. Se requiere para el índice de protección IP54. • Asegurarse de que el cable de conexión presenta un aislamiento doble y de que el aislamiento no está dañado. •...
Pagina 169
5.10 click • Montar la lámpara en la carcasa • Presionar hasta oir un ruido de clic. 5.11 • Atornillar el tornillo de retención. • Cubrir el perno de seguridad con la cubierta del perno de seguridad. – 169 – Índice...
Pagina 170
5.12 • Conectar la alimentación eléctrica. • Configuración vía app. 哠 «6. Función“ – 170 – Índice...
Las funciones se configuran vía la Steinel Connect App. Aplicación Steinel Connect Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
Pagina 172
Inicio/interrupción de tensión Al interrumpirse la tensión de red, se memoriza la con- figuración y el estado de operación actual de la lámpara LED. Una vez recuperada la tensión de red, estos vuelven a restablecerse. Regulación del alcance (sensibilidad) El concepto alcance de detección, se refiere al diámetro aproximadamente circular que se obtiene como campo de detección en el suelo con un montaje de la lámpara a 2,8 m de altura.
Pagina 173
Todas las lámparas asignadas a un grupo actúan según los parámetros de grupo establecidos en la Steinel Connect App. El alcance puede ajustarse para cada dispositivo del grupo por separado. Temporización de atenuación Met Fade Time kan de dimcurve bij het in- en uitschakelen worden ingesteld (1s - 3s).
7. Mantenimiento y cuidado El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
9. Declaración de conformidad Por la presente, STEINEL GmbH declara que el modelo de instalación inalámbrica RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC Y RS PRO A 30 WW/NW SC se corresponde con la Directiva 2014/53/UE.
Ind. Castellbisbal Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá...
11. Datos técnicos – Dimensiones (Ø x prof.): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Conexión a la red: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 178
2,4-2,48 GHz – Potencia de emisión Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC incluye una fuente de luz de la clase de eficiencia energética “D”. RS PRO A20 NW SC y RS PRO A30 NW SC incluyen una fuente de luz de la clase de eficiencia energética “C”.
12. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un comproba- dor de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
Pagina 180
El aparato se enciende sin querer. – Montaje empotrado de manera inadecuada para una detección fiable del movimiento. • Rectificar el montaje empotrado. – Se produjo un movimiento no detectado por el obser- vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.) •...
Pagina 181
Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Manutenção e conservação Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Datos técnicos Eliminação de avarias...
1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reim- pressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
– conexão em vigor nos diversos países (por ex., DE: VDE 0100, AT: ÖVEÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilize somente peças de reposição originais. – O cabo ou a corda exterior e flexível desta armadura não podem ser substituídos. –...
Pagina 184
Itens fornecidos – 1 armadura LED – 1 ficha de dados de segurança (A) – 1 guia rápido (B) – 3 espaçadores – 3 IP54-bujões vedantes – 1 Tampa da cavilha de segurança – 184 – Índice...
Pagina 185
Dimensões do produto RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 185 – Índice...
4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo de 2 condutores: fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) Ligação de extensão para o cabo de ligação à terra – 189 – Índice...
Pagina 190
A armadura também pode ser ligada à rede elétrica a seguir a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está sempre ligado. A lâmpada desta armadura não é substituível. Caso seja necessário substituir a lâmpada (por ex. no fim da sua vida útil), terá...
5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resul- tar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
Pagina 192
Alcance ≤7 m Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação – 192 – Índice...
Pagina 193
Deteção de movimento no sentido de aproximação – 193 – Índice...
Pagina 194
Passos • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Remova a cobertura do pino de segurança. • Desaperte o parafuso de fixação. Prima o botão de fixação • Marque os furos. – 194 – Índice...
Pagina 195
Ø 6 mm 6 mm • Faça furos (Ø 6 mm) e coloque as buchas. IP 54 • No caso da montagem com cabo de alimentação embuti- do, aparafuse a armadura LED. • Utilizar bujão vedante. Isto é necessário para o grau de proteção IP54.
Pagina 196
IP 54 • No caso da montagem com cabo de alimentação saliente, aparafuse a armadura LED. • Utilizar bujão vedante. Isto é necessário para o grau de proteção IP54. • Assegure-se de que o cabo de ligação tem isolamento duplo e o isolamento não está danificado. •...
Pagina 197
5.10 click • Montar a armadura na carcaça • Premir até ouvir um clique. 5.11 • Apertar o parafuso de fixação. • Cobrir o pino de segurança com a respetiva cobertura para pinos de segurança. – 197 – Índice...
Pagina 198
5.12 • Ligue a fonte de alimentação elétrica • Efetuar os ajustes através da aplicação 哠 «6. Funcionamento“ – 198 – Índice...
6. Funcionamento O ajuste das funções é efetuado através da Steinel Connect App. Steinel Connect App Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Connect App da AppStore. É necessário ter um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
Pagina 200
Inicialização/interrupção da alimentação de tensão Ao interromper a alimentação da tensão de rede, as configurações, assim como o estado operacional atual da armadura LED são memorizados. Assim que a alimentação da tensão de rede estiver reestabelecida, estes serão recuperados. Ajuste do alcance (sensibilidade) O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circu- lar, no chão, que resulta como área de deteção ao montar a armadura a uma altura de aproximadamente 2,8 m.
Pagina 201
Todas as armaduras atribuídas a um determinado grupo reagem com base nos parâmetros de grupo definidos na Steinel Connect App. O alcance pode ser regulado diferenciadamente para cada um dos elementos do grupo.
7. Manutenção e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
9. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL GmbH declara que o sistema radioelétrico RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/ NW SC Y RS PRO A 30 WW/NW SC cumprem os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE.
Nós concedemos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da série STEINEL Professional. Garantimoslhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
11. Datos técnicos – Dimensões (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Ligação à rede: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 206
2,4-2,48 GHz – Potência emissora Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC contêm uma fonte de luz da classe de eficiência energética “D”. RS PRO A20 NW SC e RS PRO A30 NW SC contêm uma fonte de luz da classe de eficiência energética “C”.
12. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
Pagina 208
O aparelho liga-se inadvertidamente. – A montagem embutida é um tipo de montagem que não é apropriado para assegurar uma deteção de movimento fiável. • Realizar corretamente a montagem embutida. – Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um objeto pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.) •...
Pagina 209
Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Underhåll och skötsel Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar...
1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara p.g.a. vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av apparaten.
– Armaturens yttre, flexibla ledning eller sladd kan inte bytas ut. – Om kabeln är skadad måste armaturen förstöras. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Sensor LED-armatur med aktiv rörelsevakt. –...
4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema Nätanslutningens matarledning består av en 2-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Förlängningsanslutning för jordkabel – 217 – Innehåll...
Pagina 218
Armaturen kan även anslutas till elnätet efter en nätbryta- re, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Ljuskällan i denna armatur kan inte bytas ut. Om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), måste hela armaturen bytas ut.
5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektriska stötar, brännsår eller dödsfall • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
Pagina 220
Räckvidd ≤7 m Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen – 220 – Innehåll...
Pagina 221
Rörelsedetektering i gåriktningen – 221 – Innehåll...
Pagina 222
Montageordning • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Ta av säkerhetsbultens skydd. • Lossa låsskruven. Tryck på monteringsknappen. • Markera borrhålen. – 222 – Innehåll...
Pagina 223
Ø 6 mm 6 mm • Borra hål (Ø 6 mm) och sätt i pluggar. IP 54 • Skruva fast LED-armaturen infällt montage. • Använd packning. Detta krävs för skyddsklass IP54. • Säkerställ, att anslutningskabeln är dubbelt isolerad och att isoleringen inte är skadad. –...
Pagina 224
IP 54 • Skruva fast LED-armaturen utanpåliggande montage. • Använd packning. Detta krävs för skyddsklass IP54. • Säkerställ, att anslutningskabeln är dubbelt isolerad och att isoleringen inte är skadad. • Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. 哠 „4. Elektrisk anslutning“ – 224 – Innehåll...
Pagina 225
5.10 click • Montera lampan i kåpan • Tryck tills du hör ett klick. 5.11 • Skruva fast säkringsskruven. • Täck över säkerhetsbulten med skyddet till säkerhets- bulten. – 225 – Innehåll...
Pagina 226
5.12 • Slå till spänningen. • Göra inställningar via appen. 哠 «6. Funktion“ – 226 – Innehåll...
För att konfigurera armaturen med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Connect App laddas ner från AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smarttelefon eller surfplatta. Android Funktioner som kan ställas in med Steinel Connect App: – Efterlystid. – Inställning av räckvidden. – Skymningsinställning. – Grundljusfunktion.
Pagina 228
Start-Up/spänningsavbrott När nätspänningen bryts sparas inställningarna och LED-armaturens aktuella drifttillstånd. När nätspänningen återkommer återställs dessa. Inställning av räckvidden (känslighet) Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet som utgör bevakningsområdet vid en montering av arma- turen på 2,8 m höjd. Inställning på...
Pagina 229
Armaturen kan användas som enskild armatur eller flera armaturer kan sammankopplas i grupper via radiostyrd kommunikation. Alla armaturer som är tilldelade en grupp, agerar enligt de i Steinel Connect appen inställda gruppa- rametrarna. Räckvidden kan individuellt ställas in för varje gruppdeltagare.
7. Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara p.g.a. elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på appara- ten.
återvinning. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar STEINEL GmbH, att radioanläggningen RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO och 20 WW/NW SC Y RS PRO A 30 WW/NW SC motsvarar direktivet 2014/53/EU.
10. Tillverkargaranti Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Tyskland. Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta kvalitetsanspråk. Av den anledningen tillhandahåller vi som tillverkare dig som kund gärna en garanti enligt nedanstående villkor: Garantin omfattar frihet från brister, som bevisligen beror på...
Pagina 233
Uttryckligen undantagna från denna garanti är alla utbytba- ra ljuskällor. Därutöver bortfaller garantin: • vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan na- turlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL Professional-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturligförslitning, •...
Pagina 234
Göra gällande Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du din produkt fullstän;dig tillsammans med originalkvittot, där köpedatum och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare eller direkt till oss, Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, SE-55302 Jönköping. Därför rekommen- derar vi att du sparar kvittot väl tills garantitiden har gått Å...
11. Tekniska data – Mått (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Nätanslutning: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 236
– Frekvens Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass “C“.
12. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
Pagina 238
Apparaten sätts på oönskat. – Infällt montage på ett sätt som inte lämpar sig för en tillförlitlig rörelsedetektering. • Gör det infällda montaget korrekt. – Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens omedelba- ra närhet osv.).
Pagina 239
Inhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af enheden Elektrisk tilslutning Montering Funktion Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring Producentgaranti Tekniske data Afhjælpning af fejl...
1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod fare på grund af vand! 2.
– Den udvendige, fleksible ledning eller kordel til denne lampe kan ikke udskiftes. – Hvis kablet bliver beskadiget, skal lampen destrueres. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Beskrivelse af enheden Korrekt anvendelse - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Netledningen består af en ledning med 2 ledere: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) Forlængerforbindelse til jordingskabel – 247 – Indhold...
Pagina 248
Lampen kan også tilsluttes til elnettet efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Denne lampes lyskilde kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes. – 248 – Indhold...
5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger eller medføre dødsfald • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre korts- lutning.
Pagina 250
Rækkevidde ≤7 m Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen – 250 – Indhold...
Pagina 251
Bevægelsesovervågning i gangretningen – 251 – Indhold...
Pagina 252
Montageordning • Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt. • Fjern sikkerhedsboltens kappe. • Løsn sikringsskruen Tryk på fastgørelsesknappen. • Markér borehullerne. – 252 – Indhold...
Pagina 253
Ø 6 mm 6 mm • Bor huller (Ø 6 mm), og sæt rawlplugs i. IP 54 • Skru LED-lampen således fast ved skjult tilførselsled- ning. • Brug lukkepropper. Dette er påkrævet for kapslingsklasse IP54. • Sørg for, at tilslutningskablet er dobbeltisoleret, og at isoleringen ikke er beskadiget.
Pagina 254
IP 54 • Skru LED-lampen således fast ved synlig tilførselsled- ning. • Brug lukkepropper. Dette er påkrævet for kapslingsklasse IP54. • Sørg for, at tilslutningskablet er dobbeltisoleret, og at isoleringen ikke er beskadiget. • Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet. 哠 „4. Elektrisk tilslutning“ –...
Pagina 255
5.10 click • Monter lampen i huset. • Tryk, indtil du hører et klik. 5.11 • Skru sikringsskruen fast. • Tildæk sikkerhedsbolten med kappen til sikkerhedsbol- ten. – 255 – Indhold...
Pagina 256
5.12 • Slå strømforsyningen til. • Foretag indstillinger ved hjælp af appen. 哠 «6. Funktion“ – 256 – Indhold...
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth. Android Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Steinel Connect-appen, er: – Tidsindstilling. – Rækkeviddeindstilling. – Skumringsindstilling.
Pagina 258
Start-Up/spændingsafbrydelse Ved afbrydelse af netspændingen gemmes indstillingerne samt LEDlampens aktuelle driftstilstand. Når netspæn- dingen er tilsluttet igen, gendannes indstillingerne og driftstilstanden. Rækkeviddeindstilling (følsomhed) Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede diameter på jorden, som ved montering af lampen i 2,8 m højde giver overvågningsområdet.
Pagina 259
Med Fade Time kan dæmpningskurven indstilles ved tæn- ding og slukning (1s - 3s). Nabofunktion Nabofunktionen kan aktiveres og deaktiveres via Steinel Connect-appen. Her tilknyttes nabogrupperne til den aktive lampegruppe. Gruppen reagerer på tændingssignaler fra den tilknyttede nabogruppe og skifter afhængigt af indstillingerne til hovedlys eller grundlys.
7. Vedligeholdelse og pleje Enheden er vedligeholdelsesfri. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
9. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer STEINEL GmbH, at det trådløse anlæg af typen RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC og RS PRO A 30 WW/NW SC er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL- Professional-sensorteknologi- produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl.
11. Tekniske data – Mål (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Nettilslutning: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 264
2,4-2,48 GHz – Bluetooth-sendeeffekt: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse ”D”. RS PRO A20 NW SC og RS PRO A30 NW SC indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse ”C”.
12. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra •...
Pagina 266
Enheden tænder uønsket. – Skjult montering på en måde, der ikke er egnet til pålide- lig bevægelsesovervågning. • Udfør den skjulte montering korrekt. – Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagttage- ren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.).
Pagina 267
Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen kuvaus Sähköliitäntä Asennus Toiminta Huolto ja hoito Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus...
vaihtaa. – Koko valaisin on tuhottava, jos johto vioittuu. – Johto 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Laitteen kuvaus Käyttötarkoituksen mukainen käyttö - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Aktiivisella liiketunnistimella varustettu LED-tunnistin- valaisin. – Uppoasennus. – Tarkoitettu käytettäväksi vain sisällä. RS PRO A10 / A20 / A30 SC toimintaperiaate –...
4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Verkkojohtona käytetään 2-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) Maadoituskaapelin jatkoliitäntä – 275 – Sisällysluettelo...
Pagina 276
Valaisin voidaan liittää myös verkkokytkimen jälkeen sähköverkkoon, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Koko valai- sin joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä). – 276 – Sisällysluettelo...
5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköis- kuun, palovammoihin tai kuolemaan • Katkaise virta. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että virta ei palaudu. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oiko- sulkuun. • Tunnista liitäntäjohdot. •...
Pagina 278
Toimintaetäisyys ≤7 m Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden – 278 – Sisällysluettelo...
Pagina 279
Tunnistus kulkusuuntaan nähden – 279 – Sisällysluettelo...
Pagina 280
Asennuksen vaiheet • Tarkista, että virta on katkaistu. • Poista turvapultin suojus. • Avaa lukitusruuvi. Paina kiinnitysnuppia. • Merkitse reiät. – 280 – Sisällysluettelo...
Pagina 281
Ø 6 mm 6 mm • Poraa reiät (Ø 6 mm) ja aseta tulpat. IP 54 • Kiinnitä LED-valaisin johdon uppoasennuksessa. • Käytä tiivistystulppia. Se on tarpeen kotelointiluokalle IP54. • Varmista, että liitäntäkaapelin eristys on kaksinkertainen eikä eriste ole vaurioitunut. –...
Pagina 282
IP 54 • Kiinnitä LED-valaisin johdon pinta-asennuksessa. • Käytä tiivistystulppia. Se on tarpeen kotelointiluokalle IP54. • Varmista, että liitäntäkaapelin eristys on kaksinkertainen eikä eriste ole vaurioitunut. • Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti. 哠 „4. Sähköliitäntä“ – 282 – Sisällysluettelo...
6. Toiminta Toimintojen asetus tapahtuu Steinel Connect -sovelluksen avulla. Steinel Connect -sovellus STEINEL Connect -sovellus on ladattava AppStore- myymälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin. Android Toiminnot, jotka voidaan säätää Steinel Connect -sovelluksen avulla: –...
Pagina 286
Start-Up/jännitekatkos Kun verkkojännite katkeaa, LED-valaisimen asetukset ja nykyinen käyttötila tallennetaan. Ne palautuvat käyttöön, kun verkkojännite on taas kytkettynä. Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys) Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattiaan muodostuvan ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2,8 metrin korkeudelle. – Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (3,5 m) –...
Pagina 287
Normalljus Normalljusets ljusnivå kan ställas in mellan 50 % och 100 Päävalaistus Päävalaistuksen kirkkaus voidaan asettaa 50 %:n ja 100 %:n välille. Ryhmitys Laitetta on mahdollista käyttää yksittäisenä valaisimena tai se voidaan kytkeä langattoman yhteyden avulla osaksi useampien valaisimien muodostamaa ryhmää. Kaikki yhteen ryhmään kohdistetut valaisimet toimivat Stei- nel Connect -sovelluksessa asetettujen ryhmäparametrien mukaisesti.
7. Huolto ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ja RS PRO A 30 WW/NW SC on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaa- timustenmukainen.
Valmistajan takuu STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Saksa. Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINEL- Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja.
11. Tekniset tiedot – Mitat (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Verkkoliitäntä: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 292
2,4-2,48 GHz – Bluetooth-lähetysteho: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC sisältävät valonlähteen, jonka energiatehokkuuslu- okka on “D”. RS PRO A20 NW SC ja RS PRO A30 NW SC sisältävät valon- lähteen, jonka energiatehokkuusluokka on “D”.
12. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä •...
Pagina 294
Laite kytkeytyy ei-toivotusti päälle. – Uppoasennus on toteutettu tavalla, joka ei sovellu luotet- tavaan liikkeen tunnistamiseen. • Suorita uppoasennus oikein. – Liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havaits- emaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.) •...
Pagina 295
Inhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av enheten Elektrisk tilkobling Montering Funksjon Vedlikehold og stell Avfallsbehandling Samsvarserklæring Produsentgaranti Tekniske spesifikasjoner Utbedring av feil...
1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
– Den utvendige, fleksible lampeledningen eller -snoren kan ikke skiftes ut. – Dersom ledningen skades, må lampen ødelegges. – Ledning 60227 IEC52; 2 x 0,75 mm2. 3. Beskrivelse av enheten Forskriftsmessig bruk RS PRO - A10 / A20 /A30 SC –...
4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Nettledningen består av en 2-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) Forlengelsestilkobling for jordingskabel – 303 – Innhold...
Pagina 304
Lampen kan også kobles til strømnettet etter en led- ningsbryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Lyselementet i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyselementet må skiftes ut (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut. –...
5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk støt, forbrenninger eller død • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til korts- lutning.
Pagina 306
Rekkevidde ≤7 m Bevegelsesregistrering til siden for gangretningen – 306 – Innhold...
Pagina 307
Bevegelsesregistrering i gangretningen – 307 – Innhold...
Pagina 308
Fremgang ved montering: • Sjekk at strømtilførselen er stanset. • Fjern dekselet til sikkerhetsbolten • Løsne sikringsskruen Trykk på festeknappen. • Tegn borehull. – 308 – Innhold...
Pagina 309
Ø 6 mm 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger. IP 54 • Skru fast LED-lampen ved skjult ledningsføring. • Bruk tetningsplugg. Dette er nødvendig for kapslingsgrad IP54 • Påse at tilkoblingsledningen er dobbeltisolert og at isolasjonen er uskadet.
Pagina 310
IP 54 • Skru fast LED-lampen ved utenpåliggende ledningsføring. • Bruk tetningsplugg. Dette er nødvendig for kapslingsgrad IP54 • Påse at tilkoblingsledningen er dobbeltisolert og at isolasjonen er uskadet. • Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet. 哠 „4. Elektrisk tilkobling“ – 310 – Innhold...
Pagina 311
5.10 click • Monter lampen i hus • Trykk til du hører en klikkelyd. 5.11 • Skru fast sikringsskruen. • Dekk til sikkerhetsbolten med sikkerhetsbolt-dekselet. – 311 – Innhold...
Pagina 312
5.12 • Slå på strømforsyningen. • Foreta innstillinger via app. 哠 «6. Funksjon“ – 312 – Innhold...
6. Funksjon Funksjonene stilles inn via Steinel Connect-appen. Steinel Connect-app For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Connect-appen fra din app- butikk. Du trenger en Bluetooth-kompatibel smarttelefon eller nettbrett. Android Funksjoner som kan stilles inn med Steinel Connect- appen: –...
Pagina 314
Start-Up/strømavbrudd Innstillingene og LED-lampens aktuelle driftsmodus blir lagret dersom nettspenningen frakobles. De gjenopprettes når nettspenningen opprettes igjen. Rekkeviddeinnstilling (følsomhet) Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelforme- de diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2,8 m høyde. –...
Pagina 315
Du kan bruke enheten som enkeltlampe, eller koble flere lamper sammen i grupper via trådløs kommunikasjon. Alle lamper som er tilordnet en gruppe, agerer iht. gruppe- parametrene som er stilt inn i Steinel Connect-appen. Rekkevidden kan stilles inn individuelt for alle gruppedel- takerne.
7. Vedlikehold og stell Enheten er vedlikeholdsfri. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Enheten skal kun rengjøres når den er tørr. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
9. Samsvarserklæring Herved erklærer STEINEL GmbH at det trådløse anlegget av type RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC og RS PRO A 30 WW/NW SC oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU.
Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil.
11. Tekniske spesifikasjoner – Mål (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Nettilkobling: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 320
2,4-2,48 GHz – Sendeeffekt Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklas- se “C”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse „C“.
12. Utbedring av feil Enheten har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – en eventuell ledningsbryter er slått av •...
Pagina 322
Apparatet slår seg på når det ikke skal – Skjult montering på en måte som ikke er egnet for pålite- lig bevegelsesregistrering. • Utfør skjult montering korrekt. – Det var bevegelser i området som observatøren ikke så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i umid- delbar nærhet av lampen etc.).
Pagina 323
Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας Περιγραφή συσκευής Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση και Φροντίδα Διάθεση Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα Αποκατάσταση βλάβης...
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
– Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. – Η εξωτερική, εύκαμπτη καλωδίωση ή κορδόνι αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. – Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει να αχρηστευτεί το φωτιστικό. – Καλώδιο 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Σύνδεση επέκτασης για καλώδιο γείωσης – 331 – Περιεχόμενα...
Pagina 332
Ο λαμπτήρας μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου στο ηλεκτρικό δίκτο, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου παραμένει σταθερά ενεργοποιημένος. Το φωτιστικό μέσο αυτού του λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το φωτιστικό μέσο (π.χ. με τη λήξη διάρκειας...
5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
Pagina 334
Εμβέλεια ≤7 m Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης – 334 – Περιεχόμενα...
Pagina 335
Ανίχνευση κίνησης στην κατεύθυνση κίνησης – 335 – Περιεχόμενα...
Pagina 336
Βήματα εγκατάστασης • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποιημένη. • Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουλονιού ασφαλείας. • Λύνετε τη βίδα ασφάλισης. Πιέζετε το κουμπί στερέωσης • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 336 – Περιεχόμενα...
Pagina 337
Ø 6 mm 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (Ø 6 mm) και τοποθετείτε πείρους. IP 54 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με ενδοτοίχιο αγωγό. • Χρησιμοποιείτε στεγανοποιητική τάπα. Αυτό απαιτείται για την κατηγορία προστασίας IP54. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης είναι διπλά μονωμένο...
Pagina 338
IP 54 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με εξωτοίχιο αγωγό. • Χρησιμοποιείτε στεγανοποιητική τάπα. Αυτό απαιτείται για την κατηγορία προστασίας IP54. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης είναι διπλά μονωμένο και ότι η μόνωση δεν έχει υποστεί ζημιά. • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας.
Pagina 339
5.10 click • Τοποθετήστε το λαμπτήρα στο πλαίσιο • Πιέζετε έως ότου ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος κλικ. 5.11 • Βιδώνετε σφιχτά βίδα ασφάλισης. • Καλύψτε το μπουλόνι ασφαλείας με το κάλυμμα του μπουλονιού ασφαλείας. – 339 – Περιεχόμενα...
Pagina 340
5.12 • Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος. • Πραγματοποιείτε ρυθμίσεις μέσω εφαρμογής (App). 哠 «6. Λειτουργία“ – 340 – Περιεχόμενα...
Η ρύθμιση των λειτουργιών πραγματοποιείται μέσω της εφαρμογής Steinel Connect App. Εφαρμογή Steinel Connect Για τη ρύθμιση του λαμπτήρα με Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Connect App από το δικό σας AppStore. Απαιτείται ένα smartphone ή Tablet με δυνατότητα Bluetooth. Android Λειρουργίες...
Pagina 342
Start-Up/διακοπή τάσης Σε περίπτωση αποσύνδεσης τάσης δικτύου, αποθηκεύονται οι ρυθμίσεις και η επίκαιρη κατάσταση λειτουργίας των λαμπτήρων LED. Όταν η τάση δικτύου συνδεθεί εκ νέου, οι εν λόγω παράμετροι επαναφέρονται. Ρύθμιση εμβέλειας (ευαισθησία) Με τον όρο εμβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάμετρος στο...
Pagina 343
λαμπτήρων μέσω ασύρματης επικοινωνίας σε ομάδες. Όλοι οι λαμπτήρες που ανήκουν σε μία ομάδα, αντιδρούν σύμφωνα με τις παραμέτρους ομάδας που έχουν ρυθμιστεί στην εφαρμογή Steinel Connect App. Η εμβέλεια μπορεί να ρυθμιστεί εξατομικευμένα για όλα τα μέλη της ομάδας.
7. Συντήρηση και Φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσει...
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Η εταιρεία STEINEL GmbH δηλώνει ότι ο τύπος εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC και RS PRO A 30 WW/NW SC ανταποκρίνεται...
10. Εγγύηση κατασκευαστή Εγγύηση κατασκευαστή STEINEL GmbH, Dieselstraße 80- 84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Γερμανία. Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας...
Pagina 347
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 / 2103218558 / Φαξ: 2103218630. Τ...
11. Tεχνικά δεδομένα – Διαστάσεις (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Σύνδεση δικτύου: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 349
2,4-2,48 GHz – Ισχύς εκπομπής Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC περιέχει πηγή φωτός κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης “D”. RS PRO A20 NW SC και RS PRO A30 NW SC περιέχουν πηγή...
12. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
Pagina 351
Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα. – Ενδοτοίχια εγκατάσταση με τρόπο που δεν είναι κατάλληλος για αξιόπιστη ανίχνευση κίνησης. • Κάνετε σωστή ενδοτοίχια εγκατάσταση. – Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρατηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμένου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.). •...
Pagina 352
İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Bakım ve koruma Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme...
1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
değiştirilemez. – Kablo hasar görmüşse, lamba imha edilmelidir. – Kablo 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Aktif hareket dedektörlü, sensörlü LED lamba. – Sıva altı montaj. – Sadece iç mekanda kullanım için. RS PRO A10 / A20 / A30 SC Fonksiyon prensibi –...
Pagina 355
Teslimat kapsamı – 1 LED lamba – 1 Güvenlik Bilgi Formu (A) – 1Hızlı Başlatma Kılavuzu (B) – 3 ara parçası – 3 IP54-Tapa – 1 Emniyet cıvata kapağı – 355 – İçerik...
Pagina 356
Ürünün boyutları RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 356 – İçerik...
4. Elektrik bağlantısı Devre şeması Elektrik kablosu, 2 iletkenli bir kablodur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama kablosu için uzatma bağlantısı – 360 – İçerik...
Pagina 361
Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, lamba elektrik şebekesine bir şebeke anahtarından sonra da bağlanabilir. Bu lambanın ampulü değiştirilemez. Ampulün değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi gerekir. – 361 – İçerik...
5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
Pagina 363
Menzil ≤7 m Hareket yönünün yan tarafında hareket algılama – 363 – İçerik...
Pagina 364
Hareket yönünde hareket algılama – 364 – İçerik...
Pagina 365
Montaj adımları • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. • Emniyet vidasının kapağını çıkarın. • Emniyet vidasını çözün. Sabitleme düğmesine basın • Delik yerlerini işaretleyin. – 365 – İçerik...
Pagina 366
Ø 6 mm 6 mm • Delikleri delin (Ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin. IP 54 • Sıva altı besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. • Tapa kullanın. Bu, IP54 koruma türü için gereklidir. • Bağlantı kablosunun iki kere izole edildiğinden ve izola- syonun zarar görmediğinden emin olun.
Pagina 367
IP 54 • Sıva üstü besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. • Tapa kullanın. Bu, IP54 koruma türü için gereklidir. • Bağlantı kablosunun iki kere izole edildiğinden ve izola- syonun zarar görmediğinden emin olun. • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. 哠...
Pagina 368
5.10 click • Lambayı gövdeye monte edin • Bir klik sesi duyana kadar bastırın. 5.11 • Emniyet vidasını vidalayın. • Emniyet vidasını, emniyet vidası kapağıyla kapatın. – 368 – İçerik...
Pagina 369
5.12 • Elektrik beslemesini açın. • Ayarları App üzerinden yapın. 哠 «6. Fonksiyon“ – 369 – İçerik...
6. Fonksiyon Fonksiyonların ayarı, Steinel Connect App üzerinden yapılır. Steinel Connect App Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Connect App, AppStore‘unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon veya tablet gereklidir. Android Steinel Connect App kullanılarak ayarlanabilen fonksiyonlar şunlardır: –...
Pagina 371
Start-Up/Güç kesintisi Şebeke gerilimi kesildiğinde, LED lambanın ayarları ve mevcut işletim durumu kaydedilir. Şebeke gerilimi tekrar verildiğinde, bunlar geri yüklenir. Erişim menzili ayarı (duyarlılık) Menzil tanımıyla, lambanın 2,8 m yüksekliğe montajı halinde elde edilecek olan algılama alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık daire çapı kastedilmektedir. –...
Pagina 372
Cihazı bağımsız lamba olarak işletme veya birden fazla lambayı birkablosuz iletişim yoluyla gruplar halinde birlikte çalıştırma olanağı mevcuttur. Bir gruba atanan tüm lamba- lar, Steinel Connect uygulamasında ayarlanmış olan grup parametrelerine göre hareket eder. Erişim menzili, tüm grup katılımcıları için ayrı ayrı ayarlanabilir.
7. Bakım ve koruma Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur. 9. Uygunluk beyanı Bu vesileyle STEINEL GmbH, kablosuz sistem türü RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ve RS PRO A 30 WW/NW SC ‘nin 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder.
Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5 No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz: www. saosteknoloji.com.tr Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir...
11. Teknik özellikler – Boyutlar (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Şebeke bağlantısı: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 377
2,4-2,48 GHz – Bluetooth verici gücü: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC, enerji verimliliği sınıfı “D” olan bir ışık kaynağı içerir. RS PRO A20 NW SC ve RS PRO A30 NW SC, enerji verimliliği sınıfı...
12. Sorun giderme Cihazda elektrik yok. – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. • Sigortayı çalıştırın. • Arızalı sigortayı değiştirin. – Kablo kopuk. • Kabloyu avometre ile gözden geçirin. – Elektrik kablosunda kısa devre. • Bağlantıları gözden geçirin. – Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı •...
Pagina 379
Cihaz istem dışı çalışıyor. – Güvenilir hareket algılamaya elverişli olmayan bir şekilde sıva altı montaj. • Sıva altı montajı doğru uygulayın. – Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor (duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük bir objenin hareketi vb.). • Alanı kontrol edin. •...
Pagina 380
Tartalom Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Általános biztonsági útmutatások Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Szerelés Működés Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Megfelelőségi nyilatkozat Gyártói garancia Műszaki adatok Hibaelhárítás...
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fennt- artjuk. Figyelmeztetés veszélyekre! Figyelmeztetés áram miatti veszélyekre! Figyelmeztetés víz okozta veszélyre! 2. Általános biztonsági útmutatások Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
– Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. – A lámpa külső, rugalmas vezetéke vagy zsinórja nem cserélhető. – A kábel sérülése esetén a lámpát meg kell semmisíteni. – Kábel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Cihaz açıklaması Rendeltetésszerű használat - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
Pagina 383
A csomag tartalma – 1 LED-lámpa – 1 biztonsági adatlap (A) – 1gyorsindítási útmutató (B) – 3 távtartó – 3 IP54-Tömítődugó – 1 Biztonsági csavar fedele – 383 – Tartalom...
Pagina 384
Termékméretek RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 384 – Tartalom...
Pagina 385
RS PRO A30 WW/NW SC – 385 – Tartalom...
Pagina 386
A készülék áttekintése Luster terminál Aljzat Alumínium ház lámpa – 386 – Tartalom...
Pagina 387
Fényeloszlási görbe – 387 – Tartalom...
4. Elektrik bağlantısı Kapcsolási rajz A hálózati betápvezeték 2-erű kábelből áll: fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) nulla vezeték (legtöbbször kék) Földelő kábel hosszabbító csatlakozója – 388 – Tartalom...
Pagina 389
A berendezés hálózati kapcsoló után is csatlakoztatható a hálózatra, ha biztosított, hogy a hálózati kapcsoló állandóan be van kapcsolva. A lámpa izzója nem cserélhető. Amennyiben az izzót cserélni kell (mert pl. elérte az élettartama végét), a teljes lámpát ki kell cserélni. –...
5. Szerelés Áramütés veszélye! Az áram alatt lévő alkatrészek megérintése áramütést, égési sérüléseket vagy halált okozhat. • Kapcsolja le az áramot és szakítsa meg a ráadott fes- zültséget. • Feszültségjelzővel ellenőrizze, hogy a készüléken tényleg nincs feszültség. • Gondoskodjon róla, hogy ne kapcsolhassák vissza a feszültségellátást.
Pagina 391
Hatótáv ≤7 m Mozgásérzékelés oldalt a járási irányhoz képest – 391 – Tartalom...
Pagina 392
Mozgásérzékelés a járás irányában – 392 – Tartalom...
Pagina 393
A szerelés lépései • Ellenőrizze, hogy kikapcsolták-e a tápfeszültséget. • Távolítsa el a biztosítócsap borítását. • Lazítsa meg a biztosíték csavarját. Nyomja meg a rögzítőgombot.. • Jelölje be a furatok helyét. – 393 – Tartalom...
Pagina 394
Ø 6 mm 6 mm • Fúrja ki a furatokat (Ø 6 mm) és helyezze be a tipliket. IP 54 • A LED-lámpákat csavarozza a vakolat alatti vezetékhez. • Használjon tömítődugót. Ez az IP 54-es védettségi fokozathoz szükséges. • Biztosítsa, hogy a csatlakozókábel kétszeresen szigetelt legyen, és a szigetelés ne legyen sérült.
Pagina 395
IP 54 • A LED-lámpákat csavarozza a vakolat fölötti vezetékhez. • Használjon tömítődugót. Ez az IP 54-es védettségi fokozathoz szükséges. • Biztosítsa, hogy a csatlakozókábel kétszeresen szigetelt legyen, és a szigetelés ne legyen sérült. • Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint.
Pagina 396
5.10 click • Szerelje be a lámpát a házba. • Nyomja addig, amíg egy klikk hangot hall. 5.11 • Csavarja szorosra a rögzítőcsavart. • Helyezze rá a biztosítócsapra a biztosítócsap borítását. – 396 – Tartalom...
Pagina 397
5.12 • Kapcsolja be az áramellátást. • Az alkalmazáson keresztül végezze el a beállításokat. 哠 «6. Működés“ – 397 – Tartalom...
A funkciók beállítása a Steinel Connect alkalmazáson keresztül történik. Steinel Connect alkalmazás A lámpa okostelefonról vagy táblagépről történő konfi- gurálásához töltse le a STEINEL Connect alkalmazást az AppStore-ból. Bluetooth-képes okostelefonra vagy tábla- gépre lesz szüksége. Android A Steinel Connect alkalmazáson keresztül beállítható...
Pagina 399
Indítás / feszültségkiesés A hálózati feszültség leválasztásakor a beállítások, vala- mint a LED-lámpa aktuális üzemállapota tárolódik. Ha a hálózati feszültség ismét megvan, akkor ez helyreáll. Hatótávolság-beállítás (érzékenység) Hatótávolság alatt azt a talajon létrejött, nagyjából kör alakú átmérőt értjük, amely a lámpa 2,8 m magasságban történő...
Pagina 400
Päävalaistus Csoportosítás A készülék üzemeltethető egyedi lámpaként, vagy rádiós kommunikáció útján több lámpa csoportokba kapcsolható. Az összes egy csoportba sorolt lámpa a Steinel Connect alkalmazásban beállított csoportparaméterek szerint működik. A hatótávolság a csoport minden résztvevője számára egyénileg beállítható. Fade Time A Fade Time segítségével be- és kikapcsoláskor szabályo-...
7. Karbantartás és ápolás A berendezés nem igényel karbantartást. Áramütés veszélye! Áram alatt lévő alkatrészek vízzel való érintkezése áramütéshez, égési sérülésekhez vagy halálos balesethez vezethet. • A berendezést csak száraz állapotban tisztítsa. Anyagi károk veszélye! A nem megfelelő tisztítószer megrongálhatja a készüléket. •...
és gondoskodni kell környezetbarát újrahasznosí- tásukról. 9. Megfelelőségi nyilatkozat A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC és RS PRO A 30 WW/ NW SC típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek.
Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól.
11. Műszaki adatok – Méretek (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Hálózati csatlakozás: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 405
2,4-2,48 GHz – Bluetooth adóteljesítmény: 5dBm / 3 mW Az RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC egy „D“ energiahatékonysági osztályú fényfor- rást tartalmaz Az RS PRO A20 NW SC és RS PRO A30 NW SC egy „C“ ener- giahatékonysági osztályú...
12. Hibaelhárítás A berendezés nem kap feszültséget. – A biztosíték nincs bekapcsolva vagy hibás. • Kapcsolja be a biztosítékot. • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval. – Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben. • Ellenőrizze a csatlakozásokat. –...
Pagina 407
A berendezés szükségtelenül bekapcsol. – A megbízható mozgásérzékelés szempontjából nem megfelelő süllyesztett felszerelés. • Végezze el a süllyesztett felszerelést megfelelő módon. – Ugyan mozgás történt, de a mozgásfigyelő nem ismerte fel (fal mögötti mozgás, kicsi tárgy mozgása az izzó közvetlen közelében stb.). •...
Pagina 408
Obsah O tomto dokumentu Všeobecné bezpečnostní pokyny Popis přístroje Elektrické připojení Montáž Funkce Údržba a ošetřování Likvidace Prohlášení o shodě Záruka výrobce Technické parametry Odstranění poruch...
1. O tomto dokumentu – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Varování před nebezpečím! Varování před ohrožením elektrickým prou- dem! Varování před ohrožením vodou! 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí vyplývající z nedodržování návodu k použití! Tento návod obsahuje důležité...
– Vnější, ohebné vedení nebo šňůru tohoto svítidla nelze vyměnit. – V případě poškození kabelu musí být svítidlo zničeno. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Popis přístroje Používání v souladu s určením - RS PRO A10 / A20 /A30 –...
Pagina 411
Obsah balení – 1 svítidlo LED – 1 bezpečnostní list (A) – 1 stručný návod k použití (B) – 3 distanční držáky – 3 IP54-Utěsňovací zátka – 1 Kryt bezpečnostního šroubu – 411 – Obsah...
Pagina 412
Rozměry výrobku RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 412 – Obsah...
4. Elektrické připojení Schéma zapojení K připojení k elektrické síti použijte 2pólový kabel: fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) neutrální vodič (většinou modrý) Prodlužovací přípojka pro uzemňovací kabel – 416 – Obsah...
Pagina 417
Svítidlo může být také připojeno po síťovém vypínači k elektrické síti, jestliže je zajištěno, že je síťový vypínač stále zapnutý. Žárovka tohoto svítidla nemůže být vyměněna. Jestliže musí být žárovka vyměněna (např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé svítidlo. –...
5. Montáž Ohrožení elektrickým proudem! Při kontaktu s vodivými díly může dojít k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti • Vypnout proud a přerušit přívod napětí. • Zkoušečkou napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí. • Zajistit, aby přívod napětí zůstal přerušený. Nebezpečí...
Pagina 419
Dosah ≤7 m Zaznamenávání pohybu bočně ke směru chůze – 419 – Obsah...
Pagina 420
Zaznamenávání pohybu ve směru chůze – 420 – Obsah...
Pagina 421
Postup při montáží • Zkontrolovat, zda je vypnutý přívod napětí. • Odstranit kryt bezpečnostního čepu. • Uvolnit pojistný šroub. Stisknout upevňovací knoflík • Vyznačit otvory k vrtání. – 421 – Obsah...
Pagina 422
Ø 6 mm 6 mm • Vyvrtat otvory (Ø 6 mm) a vložit hmoždinky. IP 54 • Našroubovat svítidlo LED u přívodního vedení pod omítku. • Použít utěsňovací zátku. Je potřebná pro krytí IP54. • Přesvědčte se, zda má připojovací kabel dvojí izolaci a zda není...
Pagina 423
IP 54 • Našroubovat svítidlo LED u přívodního vedení na omítku. • Použít utěsňovací zátku. Je potřebná pro krytí IP54. • Přesvědčte se, zda má připojovací kabel dvojí izolaci a zda není izolace poškozena. • Přívodní síťové vedení připojit podle schématu zapojení. 哠...
Pagina 424
5.10 click • Namontovat svítidlo do tělesa. • Stlačujte, dokud neuslyšíte kliknutí. 5.11 • Pevně utáhněte pojistný šroub. • Zakrýt bezpečnostní čep krytem. – 424 – Obsah...
Pagina 425
5.12 • Zapnout napájení elektrickým proudem. • Nastavení provést prostřednictvím aplikace. 哠 «6. Funkce“ – 425 – Obsah...
Funkce se nastavují aplikací Connect App Steinel. Aplikace Steinel Connect Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo tabletu si musíte z AppStore stáhnout aplikaci Connect App STEINEL. Je potřebný smartphone nebo tablet s Bluetooth. Android Funkce, které lze nastavit aplikací Connect App Steinel: –...
Pagina 427
Spuštění/přerušení napětí Po odpojení síťového napětí se uloží nastavení i aktuální provozní stav svítidla LED. Obnoví se po opětovném připojení síťového napětí. Nastavení dosahu (citlivost) Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při montáži svítidla ve výšce 2,8 m vyplyne jako oblast záchytu.
Pagina 428
Všechna svítidla, která jsou přiřazena k jedné skupině, se chovají podle skupinových parametrů nastavených v aplikaci Connect App Steinel. Dosah může být individuálně nastaven pro všechny skupinové účastníky. Fade Time Pomocí Fade Time lze při zapnutí a vypnutí nastavit křivku stmívání...
7. Údržba a ošetřování Přístroj je bezúdržbový. Ohrožení elektrickým proudem! Kontakt vody s vodivými díly může vést k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti. • Přístroj čistěte pouze, když je suchý. Nebezpečí věcných škod! Použitím nesprávného čisticího prostředku může být přístroj poškozen.
9. Prohlášení o shodě Tímto společnost STEINEL GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC a RS PRO A 30 WW/NW SC odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Poskytneme vám 5-ti letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a kabelů, i za nezávadnost všech použitých materiálů...
11. Technické parametry – Rozměry (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Připojení k elektrické síti: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 433
2,4-2,48 GHz – Vysílací výkon Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti „D“. RS PRO A20 NW SC a RS PRO A30 NW SC obsahují světelný...
12. Odstranění poruch Přístroj bez napětí. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. • Zapnout pojistku. • Vyměnit poškozenou pojistku. – Vedení přerušené. • Zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí. – Zkrat v přívodním síťovém vedení. • Zkontrolovat připojení. – Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač •...
Pagina 435
Přístroj zapíná v nevhodnou dobu. – Montáž pod omítku způsobem, který není vhodný pro spolehlivé rozpoznání pohybu. • Správně provést montáž pod omítku. – K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán pozorovatelem (pohyb za stěnou, pohyb malého objektu v bezprostřední blízkosti svítidla atd.). •...
Pagina 436
Obsah O tomto dokumente Všeobecné bezpečnostné pokyny Popis výrobku Elektrické pripojenie Montáž Funkcia Starostlivosť a údržba Likvidácia Vyhlásenie o zhode Záruka výrobcu Technické údaje Odstraňovanie porúch...
1. O tomto dokumente – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skráte- nej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. Varovanie pred nebezpečenstvami! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Varovanie pred nebezpečenstvom z dôvodu pôsobenia vody! 2.
– Používajte iba originálne náhradné diely. – Vonkajšie flexibilné vedenie alebo šnúra tohto svietidla sa nedajú vymeniť. – V prípade poškodenia kábla sa musí svietidlo zlikvidovať. – Kábel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Popis výrobku Správne používanie - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
Pagina 439
Obsah balenia – 1 LED svietidlo – 1 karta bezpečnostných údajov (A) – 1 stručný návod (B) – 3 dištančné držiaky – 3 IP54-tesniaca zátka – 1 Kryt bezpečnostnej skrutky – 439 – Obsah...
Pagina 440
Rozmery výrobku RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 440 – Obsah...
4. Elektrické pripojenie Schéma zapojenia Napájacie vedenie pozostáva zo 2-žilového kábla: fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) neutrálny vodič (zvyčajne modrý) Predlžovacia prípojka pre uzemňovací kábel – 444 – Obsah...
Pagina 445
Svietidlo je možné pripojiť k elektrickej sieti aj za sieťovým spínačom, ak je zaistené, že sieťový spínač bude vždy zapnutý. Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo. –...
5. Montáž Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte s dielmi, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, popáleninám alebo smrti. • Odpojte elektrický prúd a prerušte prívod napätia. • Skontrolujte beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia. • Ubezpečte sa, že prívod napätia zostane prerušený. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Zámena prípojných vedení...
Pagina 447
Dosah ≤7 m Snímanie pohybu bočne k smeru chôdze – 447 – Obsah...
Pagina 448
Snímanie pohybu v smere chôdze – 448 – Obsah...
Pagina 449
Montážny postup • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia. • Odstráňte kryt poistnej skrutky. • Uvoľnite poistnú skrutku. Stlačte gombík upevnenia. • Naznačte diery na vŕtanie. – 449 – Obsah...
Pagina 450
Ø 6 mm 6 mm • Vyvŕtajte diery (Ø 6 mm) a vložte hmoždinky. IP 54 • Naskrutkujte LED svietidlo pri podomietkovom prívodnom vedení. • Použite tesniacu zátku. Vyžaduje sa to pre triedu ochrany IP54. • Uistite sa, že pripojovací kábel má dvojitú izoláciu a že izolácia nie je poškodená.
Pagina 451
IP 54 • Naskrutkujte LED svietidlo pri nadomietkovom prívodnom vedení. • Použite tesniacu zátku. Vyžaduje sa to pre triedu ochrany IP54. • Uistite sa, že pripojovací kábel má dvojitú izoláciu a že izolácia nie je poškodená. • Pripojte napájacie vedenie podľa schémy zapojenia. 哠...
Pagina 452
5.10 click • Svetelný zdroj namontujte do svietidla. • Zatlačte, kým nebudete počuť kliknutie. 5.11 • Poistnú skrutku pevne priskrutkujte. • Zakryte poistnú skrutku krytom poistnej skrutky. – 452 – Obsah...
Pagina 453
5.12 • Zapnite napájanie elektrickým prúdom. • Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie. 哠 «6. Funkcia“ – 453 – Obsah...
Funkcie sa nastavujú prostredníctvom aplikácie Steinel Connect. Aplikácia Steinel Connect Na konfiguráciu svietidla si musíte pomocou smartfónu alebo tabletu stiahnuť aplikáciu STEINEL Connect vo svojom obchode s aplikáciami. Na to je potrebný smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth. Android Funkcie, ktoré je možné nastaviť pomocou aplikácie Steinel Connect: –...
Pagina 455
Spustenie/prerušenie napätia Po odpojení sieťového napätia sa uložia nastavenia a ak- tuálny prevádzkový stav LED svietidla. Ak je sieťové napätie opäť prítomné, nastavenia sa obnovia. Nastavenie dosahu (citlivosti) Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer na podlahe, ktorý vznikne pri montáži svietidla vo výške 2,8 m a vytvorí...
Pagina 456
Existuje možnosť prevádzkovať výrobok ako samostatné svietidlo alebo sa môže zapojiť do skupín spolu s viacerými svietidlami pomocou rádiovej komunikácie. Všetky svietidlá priradené určitej skupine fungujú podľa skupinových parametrov nastavených v aplikácii Steinel Connect. Dosah sa môže nastaviť individuálne pre všetkých účastníkov skupiny. Fade Time Pomocou funkcie času prechodu (Fade Time) je možné...
7. Starostlivosť a údržba Výrobok nevyžaduje údržbu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte vody a dielov, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Výrobok čistite iba v suchom stave. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Výrobok sa môže poškodiť používaním nevhodných čistiacich prostriedkov.
9. Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť STEINEL GmbH vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC a RS PRO A 30 WW/NW SC zodpovedá...
Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak neobmedzuje. Poskytne- me vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť...
11. Technické údaje – Rozmery (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Technické údaje: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 461
– Teplota farby: 3.000 K (teplá biela = WW) 4.000 K (neutrálna biela = NW) – Index reprodukcie farieb: = 80 – Priemerná dimenzovaná životnosť: L70B50 pri 25°C: >60.000 h – Konzistencia farieb SDCM: počiatočná hodnota: 6 – Distribúcia intenzity svetla: –...
12. Odstraňovanie porúch Výrobok bez napätia. – Poistka nie je zapnutá alebo je chybná. • Zapnite poistku. • Vymeňte chybnú poistku. – Vedenie je prerušené. • Skontrolujte vedenie pomocou skúšačky napätia. – V napájacom vedení je skrat. • Skontrolujte prípojky. –...
Pagina 463
Výrobok sa mimovoľne zapína. – Podomietková montáž je realizovaná takým spôsobom, ktorý nie je vhodný na spoľahlivú detekciu pohybu. • Podomietkovú montáž vykonajte správnym spôsobom. – Pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ ho nerozpoznal (pohyb za stenou, pohyb malého objektu v bezprostrednej blízkosti svietidla atď.).
Pagina 464
Spis treści Informacje o tym dokumencie Ogólne zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia Przyłącze elektryczne Montaż Działanie Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Deklaracja zgodności z normami Záruka výrobcu Dane techniczne Usuwanie usterek...
1. Informacje o tym dokumencie – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowa- nymi prądem elektrycznym! Ostrzeżenie przed zagrożeniem spowodowa nym wodą! 2.
– Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących instalacji i podłączenia (np. DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001- 1, CH: SEV 1000). – Używać tylko oryginalnych części zamiennych. – Zewnętrznego, elastycznego przewodu lub sznurka tej lampy nie można wymieniać. – W przypadku uszkodzenia kabla należy zniszczyć lampę. –...
4. Przyłącze elektryczne Schemat połączeń Przewód zasilający jest kablem 2-żyłowym: przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) przewód zerowy (najczęściej niebieski) Złącze przedłużające dla kabla uziemiającego – 472 – Spis treści...
Pagina 473
Lampa może być również podłączona za wyłącznikiem sieciowym do sieci elektrycznej, w przypadku zapewnienia stałego włączenia wyłącznika sieciowego. Nie można wymienić żarówki tej lampy. Jeśli zajdzie konieczność wymiany żarówki (np. po upłynięciu jej żywotności), należy wymienić całą lampę. – 473 – Spis treści...
5. Montaż Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Dotknięcie elementów przewodzących prąd może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub do śmierci • Wyłączyć prąd i przerwać dopływ napięcia. • Sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika. • Upewnić się, że doprowadzanie napięcia pozostaje przerwane.
Pagina 475
Zasięg ≤7 m Wykrywanie ruchu bokiem do kierunku przenieszczania – 475 – Spis treści...
Pagina 476
Wykrywanie ruchu w kierunku przenieszczania – 476 – Spis treści...
Pagina 477
Czynności montażowe • Sprawdzić, czy dopływ napięcia jest odłączony. • Usunąć osłonę sworznia zabezpieczającego. • Odkręcić śrubę zabezpieczającą. Nacisnąć przycisk mocowania • Zaznaczyć układ nawierceń. – 477 – Spis treści...
Pagina 478
Ø 6 mm 6 mm • Wywiercić otwory (Ø 6 mm) i włożyć kołki. IP 54 • W przypadku przewodu podtynkowego przykręcić lampę LED. • Używać zaślepek uszczelniających. Są one wymagane w przypadku klasy szczelności IP54. • Upewnić się, że kabel przyłączający posiada podwójną izolację...
Pagina 479
IP 54 • W przypadku przewodu natynkowego przykręcić lampę LED. • Używać zaślepek uszczelniających. Są one wymagane w przypadku klasy szczelności IP54. • Upewnić się, że kabel przyłączający posiada podwójną izolację i że izolacja ta nie jest uszkodzona. • Podłączyć przewód sieciowy zgodnie z planem połączeń. 哠...
Pagina 480
5.10 click • Zamontować lampę w obudowie • Nacisnąć do momentu usłyszenia kliknięcia. 5.11 • Przykręcić śrubę zabezpieczającą. • Założyć osłonę na sworzeń zabezpieczający. – 480 – Spis treści...
Pagina 481
5.12 • Włączyć zasilanie. • Skonfigurować ustawienia za pomocą aplikacji. 哠 «6. Działanie“ – 481 – Spis treści...
Funkcje można ustawiać za pomocą aplikacji Steinel Connect. Aplikacja Steinel Connet Na potrzeby konfiguracji lampy za pomocą smartfonu lub tabletu należy pobrać aplikację STEINEL Connect z AppS- tore. Niezbędny jest smartfon lub tablet z funkcją Bluetooth. Android Funkcje, które można ustawiać za pomocą aplikacji Steinel Connect: –...
Pagina 483
Poziom ściemniania światła podstawowego: Start-Up/przerwa w dostawie napięcia W razie odłączenia napięcia sieciowego, ustawienia oraz aktualny stan eksploatacyjny lampy LED są zapisywane. Są one przywracane po włączeniu napięcia sieciowego. Ustawianie zasięgu (czułości) Pod pojęciem zasięgu czujnika należy rozumieć obszar tworzący napodłożu kształt koła, który przy montażu lampy na wysokości 2,8 m tworzy obszar wykrywania.
Pagina 484
łączenia kilku lamp w grupę za pomocą komunikacji radiowej. Wszystkie lampy przyporządkowane do jednej grupy reagują zgodnie z parametrami grupy ustawionymi w aplikacji Steinel Connect. Zasięg można ustawiać płynnie i w sposób indywidualny dla każdego uczestnika grupy. Fade Time Za pomocą...
7. Konserwacja i pielęgnacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Kontakt elementów przewodzących prąd z wodą może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci. • Urządzenie czyścić tylko jeśli jest suche. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Nieodpowiednie środki do czyszczenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
środowisku. 9. Deklaracja zgodności z normami Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że typ urządzenia ra- diowego RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC oraz RS PRO A 30 WW/NW SC spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE.
10. Záruka výrobcu Gwarancja producenta STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Niemcy. Wszystkie produk- ty STEINEL spełniają najwyższe standardy jakości. Z tego powodu z przyjemnością, jako producent udzielamy Państwu, czyli klientowi, gwarancji zgodnie z poniższymi warunkami: Gwarancja obejmuje brak wad, które w możliwy do zweryfi- kowania sposób wynikają...
Pagina 488
Gwarancją nie są objęte stanowczo żadne wymienialne żarówki. Poza tym gwarancja nie obejmuje: • w przypadku zużycia części produktu uwarunkowane- go eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, bądź wad produktów STEINEL Professional, które wynikają z uwarunkowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, – 488 – Spis treści...
Pagina 489
• jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie była wykonywana zgodnie z instrukcją obsługi, • jeżeli montażu i instalacji nie wykonano zgodnie z przepi- sami dotyczącymi instalacji STEINEL, • w przypadku szkód lub strat powstałych podczas trans- portu. Obowiązywanie polskiego prawa Obowiązuje niemieckie prawo z wyłączeniem Konwencji...
11. Dane techniczne – Wymiary (Ø x szer.): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Zasilanie sieciowe: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 491
2,4-2,48 GHz – Moc nadawcza Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC zawiera źródło światła o klasie wydajności energetycznej „D”. RS PRO A20 NW SC i RS PRO A30 NW SC zawierają źródło światła o klasie wydajności energetycznej „C”.
12. Usuwanie usterek Urządzenie bez napięcia. – Bezpiecznik nie włączony lub uszkodzony. • Włączyć bezpiecznik. • Wymienić uszkodzony bezpiecznik. – Przerwany przewód. • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. • Sprawdzić przyłącza. – ewentualnie zainstalowany wyłącznik sieciowy jest wyłączony •...
Pagina 493
Urządzenie włącza się w niepożądanym momencie. – Montaż podtynkowy w sposób, który nie jest odpowiedni do niezawodnego wykrywania ruchu. • Przeprowadzić montaż podtynkowy prawidłowo. – Wystąpił ruch, który nie został zauważony przez obserwatora (ruch za ścianą, ruch małego obiektu w bezpośredniej bliskości lampy itd.
Pagina 494
Cuprins Despre acest document Instrucțiuni generale de securitate Descrierea dispozitivului Conexiune electrică Montaj Funcţionarea Întreținere și îngrijire Evacuarea ca deşeu Declarație de conformitate Garanția de producător Date tehnice Remedierea defecțiunilor...
1. Despre acest document – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. Atenţie, pericole! Atenţie, pericole din cauza curentului electric! Atenţie, pericole din cauza apei! 2.
– Folosiţi numai piese de schimb originale. – Cablul sau coarda exterioară, flexibilă a acestei lămpi nu poate fi înlocuit/înlocuită. – În cazul deteriorării cablului, lampa trebuie distrusă. – Cablu 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Descrierea dispozitivului Utilizare conform destinației - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
Pagina 497
Volumul livrării – 1 lampă cu LED – 1 Fişă tehnică de securitate (A) – 1 Ghid rapid de iniţiere (B) – 3 distanţiere – 3 IP54-Buşon de etanşare – 1 Osłona śruby zabezpieczającej – 497 – Cuprins...
Pagina 498
Dimensiunile produsului RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 498 – Cuprins...
4. Conexiune electrică Schemă de conexiuni Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 2 fire: conductor de fază (de cele mai multe ori negru, maro sau gri) conductor neutru (de obicei albastru) Złącze przedłużające dla kabla uziemiającego – 502 – Cuprins...
Pagina 503
Lampa poate fi conectată la rețeaua de curent și după un întrerupător de reţea, dacă se garantează că întrerupătorul de reţea este permanent în stare pornită. Becul acestei lămpi nu poate fi înlocuit. În cazul în care be- cul trebuie înlocuit (de ex. la finalul duratei de viaţă), trebuie înlocuită...
5. Montaj Pericol din cauza curentului electric! Atingerea pieselor conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces • Opriţi curentul şi întrerupeţi alimentarea cu tensiune. • Verificaţi absenţa tensiunii cu ajutorul unui creion de tensiune. • Asiguraţi-vă că alimentarea cu tensiune rămâne întreruptă.
Pagina 505
Rază de acțiune, ≤7 m Detecţia mişcării lateral pe direcția de mers – 505 – Cuprins...
Pagina 506
Detecţia mişcării în direcția de mers – 506 – Cuprins...
Pagina 507
Etapele montării • Verificaţi ca alimentarea cu tensiune să fie oprită. • Îndepărtați capacul bulonului de siguranță. • Desfaceţi şurubul de siguranţă. Apăsați butonul de fixare • Marcaţi locul unde vor fi găurile. – 507 – Cuprins...
Pagina 508
Ø 6 mm 6 mm • Faceţi găurile (Ø 6 mm) şi introduceţi diblurile. IP 54 • Fixați în șuruburi lampa cu LED - cablu sub tencuială. • Utilizați bușoanele de etanșare. Acest lucru este necesar pentru tipul de protecție IP54. •...
Pagina 509
IP 54 • Fixați în șuruburi lampa cu LED - cablu pe tencuială. • Utilizați bușoanele de etanșare. Acest lucru este necesar pentru tipul de protecție IP54. • Asigurați-vă că cablul de conexiune este dublu izolat și că izolația nu prezintă deteriorări. •...
Pagina 510
5.10 click • Montarea lămpii în carcasă • Apăsați până când auziți un zgomot de tip „clic”. 5.11 • Strângeți șurubul de siguranță. • Acoperiți bulonul de siguranță cu capacul bulonului de siguranță. – 510 – Cuprins...
Pagina 511
5.12 • Porniţi alimentarea cu curent. • Realizaţi reglajele prin intermediul aplicaţiei. 哠 «6. Funcţionarea“ – 511 – Cuprins...
STEINEL Connect App din AppStore. Este necesar un smartphone sau o tabletă cu Bluetooth. Android Funcţiile care se pot regla prin aplicaţia Steinel Connect: – Temporizarea. – Reglarea razei de acţiune. – Setarea luminozităţii de comutare. – Funcţie de lumină de veghe.
Pagina 513
Start-Up/întrerupere a tensiunii La decuplarea tensiunii de rețea, setările și starea actuală de funcționare a lămpii cu LED sunt salvate. Când tensi- unea de rețea revine, acestea se restabilesc. Reglarea razei de acţiune (sensibilitatea) Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege diametrul unei zone circulare la nivelul solului, care reprezintă...
Pagina 514
împreună, în grupe, printr-o comunicaţie radio. Toate lămpile alocate unui grup acționează conform parametrilor grupului setați în aplicația Steinel Connect. Raza de acţiune poate fi reglată individual pentru toţi participanţii din grupă. Fade Time Cu Fade Time se poate regla diagrama de diminuare a intensității luminoase la aprindere și stingere (1s - 3s).
7. Întreținere și îngrijire Aparatul nu necesită întreţinere. Pericol din cauza curentului electric! Contactul apei cu piesele conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces. • Nu curăţaţi aparatul decât în stare uscată. Pericol de daune materiale! Folosirea unor detergenţi inadecvaţi poate deteriora aparatul.
9. Declarație de conformitate Prin prezenta STEINEL GmbH declară că tipul de echipa- ment hertzian RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/ NW SC și RS PRO A 30 WW/NW SC corespunde directivei 2014/53/UE.
Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produ- selor. Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în garanţie găsiţi pe pagina noastră...
11. Date tehnice – Dimensiuni (Ø x szer.): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Alimentare de la rețea: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 519
– Putere de emisie Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC conțin o sursă de lumină din clasa de eficiență “D”. RS PRO A20 NW SC și RS PRO A30 NW SC conțin o sursă de lumină...
12. Remedierea defecțiunilor Aparat fără tensiune. – Siguranţă necuplată sau defectă. • Cuplaţi siguranţa. • Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. – Cablu întrerupt. • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. – Scurtcircuit în cablul de reţea. • Verificaţi conexiunile. –...
Pagina 521
Aparatul se aprinde necontrolat. – Montaj sub tencuială într-o manieră care nu este adecvată pentru identificarea fiabilă a mișcării. • Executați corect montajul sub tencuială. – A avut loc mişcare, dar nu a fost sesizată de observator (mişcare în spatele unui perete, mişcarea unui obiect mic în imediata apropiere a lămpii, etc.) •...
Pagina 522
Vsebina O tem dokumentu Splošna varnostna navodila Opis naprave Električni priključek Montaža Delovanje Vzdrževanje in nega Odstranjevanje Izjava o skladnosti Garancija proizvajalca Tehnični podatki Odprava motenj...
1. O tem dokumentu – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Opozorilo pred nevarnostmi! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi elektrike! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi vode! 2.
– Pri poškodbi kabla je treba svetilko odstraniti med odpadke. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Opis naprave Namenska uporaba - RS PRO A10 / A20 /A30 SC – Senzorska LED-svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja. – Podometna montaža. – Samo za notranjo uporabo. Princip delovanja - RS PRO A10 / A20 / A30 SC –...
4. Električni priključek Stikalni načrt Električna napeljava je sestavljena iz 2-žilnega kabla: fazni vod (običajno črn, rjav ali siv) nevtralni vodnik (največkrat moder) Złącze przedłużające dla kabla uziemiającego – 530 – Vsebina...
Pagina 531
Svetilko je mogoče priključiti tudi za omrežnim stikalom na električno omrežje, če se zagotovi, da je omrežno stikalo stalno vključeno. Svetila te svetilke ni mogoče zamenjati. Če je svetilo treba zamenjati (npr. ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati celo svetilko. –...
5. Montaža Nevarnost zaradi električnega toka! Dotikanje delov pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Izklopite tok in prekinite dovajanje napetosti. • S faznim preizkuševalcem preverite, da ni napetosti. • Poskrbite, da ostane dovajanje napetosti prekinjeno. Nevarnost gmotne škode! Pri zamenjavi priključnih napeljav lahko pride do kratkega stika.
Pagina 533
Doseg ≤7 m Zajetje premikanja na strani glede na smer premikanja – 533 – Vsebina...
Pagina 534
Zaznava premikanja v smeri premikanja – 534 – Vsebina...
Pagina 535
Navodila za montažo • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. • Odstranite pokrovček varnostnega vijaka. • Odvijte varnostni vijak. Pritisnite gumb za pritrditev. • Zarišite luknje za vrtanje. – 535 – Vsebina...
Pagina 536
Ø 6 mm 6 mm • Izvrtajte luknje (Ø 6) in vstavite vložke. IP 54 • Privijačite LED-svetilko pri podometni napeljavi. • Uporabite tesnilne čepke. To je potrebno za zaščitni razred IP54. • Prepričajte se, da je priključni kabel dvojno izoliran in da izolacija ni poškodovana.
Pagina 537
IP 54 • Privijačite LED-svetilko pri nadometni napeljavi. • Uporabite tesnilne čepke. To je potrebno za zaščitni razred IP54. • Prepričajte se, da je priključni kabel dvojno izoliran in da izolacija ni poškodovana. • Električno napeljavo priključite v skladu s stikalnim načrtom.
Pagina 538
5.10 click • Namestite luči v ohišje. • Pritisnite, dokler ne zaslišite klika. 5.11 • Varnostni vijak trdno privijte. • Varnostni vijak pokrijte s pokrovčkom varnostnega vijaka. – 538 – Vsebina...
Pagina 539
5.12 • Vklopite oskrbo z energijo. • Izvedite nastavitve v aplikaciji. 哠 «6. Delovanje“ – 539 – Vsebina...
Funkcije so nastavljive prek aplikacije Steinel Connect. Aplikacija Steinel Connect Za konfiguracijo svetilke s pametnim telefonom je treba iz AppStore sneti aplikacijo STEINEL Connect. Potreben je za Bluetooth primeren pametni telefon ali tablični računalnik. Android Funkcije, nastavljive v aplikaciji Steinel Connect: –...
Pagina 541
Zagon/prekinitev napetosti Pri ločitvi od omrežne napetosti se nastavitve ter aktualno stanje delovanja LED-svetilke shranijo. Ko je omrežna napetost spet vklopljena, se le-te spet vzpostavijo. Nastavitev dosega (občutljivosti) Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki nastane pri montaži na višini 2,8 m in označuje območje zaznavanja.
Pagina 542
časom za zameglitev (Fade) (1s - 3s). Sosednja funkcija Reguliranje sosednje funkcije lahko aktivirate/deaktivirate prek aplikacije Steinel Connect. Pri tem se dodelijo sosedn- je skupine aktivne skupine luči. Skupina reagira na signale vklopa dodeljene sosednje skupine in ustrezno preklopi na glavno ali osnovno svetlobo.
7. Vzdrževanje in nega Naprave ni treba vzdrževati. Nevarnost zaradi električnega toka! Stik vode z deli pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Napravo čistite le, ko je suha. Nevarnost gmotne škode! Napačno čistilo lahko poškoduje napravo. •...
9. Izjava o skladnosti Družba STEINEL GmbH izjavlja, da radijski napravi tipa RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC in RS PRO A 30 WW/NW SC ustrezata Direktivi 2014/53/EU.
10. Garancija proizvajalca Garancija proizvajalca STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Nemčija. Kot kupcu so vam v skladu s 437. členom in nadaljnjimi členi Civilnega zakonika (BGB, Bürgerliches Gesetzbuch) na voljo zakonske garancijske pravice (naknadna izpolnitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške).
11. Tehnični podatki – Mere (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Omrežni priključek: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 547
2,4-2,48 GHz – Oddajna moč Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC vsebuje svet- lobni vir razreda energijske učinkovitosti „C“.
12. Odprava motenj Naprava je brez napetosti. – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. • Zamenjajte okvarjeno varovalko. – Prekinjena napeljava. • Preverite napeljavo z indikatorjem napetosti. – Kratek stik v električni napeljavi. • Preverite priključke. – Morebitno prisotno omrežno stikalo je izklopljeno •...
Pagina 549
Naprava se nezaželeno vklopi. – Podometna montaža na način, ki ni primeren za zanesl- jivo zaznavanje gibanja. • Pravilno izvedite podometno montažo. – Premikanje je obstajalo, toda opazovalec ga ni prepoznal (premikanje za steno, premikanje majhnega predmeta čisto v bližini svetilke, itd.) •...
Pagina 550
Sadržaj Uz ovaj dokument Opće sigurnosne upute Opis uređaja Električni priključak Montaža Funkcija Njega i održavanje Zbrinjavanje Izjava o sukladnosti Jamstvo proizvođača Tehnički podaci Uklanjanje smetnji...
1. Uz ovaj dokument – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku. Upozorenje na opasnosti! Upozorenje na opasnosti od el. struje! Upozorenje na opasnost od vode! 2.
– Vanjski fleksibilni kabel ili tanka sajla ove svjetiljke ne može se zamijeniti. – U slučaju oštećenja kabela svjetiljka se mora uništiti. – Kabel 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Opis uređaja Namjenska uporaba - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
Pagina 553
Sadržaj isporuke – 1 LED svjetiljka – 1 sigurnosno tehnički list (A) – 1 uputa za brzo pokretanje (B) – 3 držača razmaka – 3 IP54-Brtveni čep – 1 Sigurnosni poklopac za zavrtnje – 553 – Sadržaj...
Pagina 554
Dimenzije proizvoda RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 554 – Sadržaj...
4. Električni priključak Shema priključivanja Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-adrigen Kabel: faza (većinom crna, smeđa ili siva) neutralni vodič (većinom plavi) Produžni priključak za uzemljeni kabel – 558 – Sadržaj...
Pagina 559
Svjetiljka se također može priključiti na strujnu mrežu nakon mrežne sklopke ako se osigura da je sklopka stalno uključena. Rasvjetno tijelo ove svjetiljke ne može se zamijeniti. Ako bi se rasvjetno tijelo moralo zamijeniti (znpr. na kraju njeg- ovog vijeka trajanja), mora se zamijeniti cijela svjetiljka. –...
5. Montaža Opasnost od električne struje! Dodirivanje dijelova koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Isključiti struju i prekinuti naponsko napajanje. • Ispitivačem napona provjeriti beznaponsko stanje. • Provjeriti je li naponsko napajanje ostalo prekinuto. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Slučajna zamjena priključnih kabela može uzrokovati kratki spoj.
Pagina 561
Domet ≤7 m Detektiranje pokreta bočno na smjer kretanja – 561 – Sadržaj...
Pagina 562
Detektiranje pokreta u smjeru kretanja – 562 – Sadržaj...
Pagina 563
Koraci montaže • Provjerite je li isključeno naponsko napajanje. • Uklonite kapicu sa sigurnosnog vijka. • Otpustite sigurnosni vijak. Pritisnite gumb za učvršćivanje. • Označite rupe. – 563 – Sadržaj...
Pagina 564
Ø 6 mm 6 mm • Izbušite rupe (Ø 6 mm) i stavite tiple. IP 54 • Navrnite LED svjetiljku kod podžbuknog voda. • Upotrijebite brtveni čep. To je potrebno za vrstu zaštite IP54. • Provjerite je li priključni kabel dvostruko izoliran i izolaci- ja neoštećena.
Pagina 565
IP 54 • Navrnite LED svjetiljku kod nadžbuknog voda. • Upotrijebite brtveni čep. To je potrebno za vrstu zaštite IP54. • Provjerite je li priključni kabel dvostruko izoliran i izolaci- ja neoštećena. • Strujni vod priključite na stezaljke prema shemi priključivanja.
Pagina 566
5.10 click • Montirajte svjetiljku u kućište. • Pritisnite je tako da čujete “klik”. 5.11 • Pritegnite sigurnosni vijak. • Stavite kapicu na sigurnosni vijak. – 566 – Sadržaj...
Pagina 567
5.12 • Uključite strujno napajanje. • Izvršite podešavanje putem aplikacije. 哠 «6. Funkcija“ – 567 – Sadržaj...
NEL Connect App s Vašeg AppStorea pomoću pametnog telefona ili tableta. Za to je potreban pametan telefon ili tablet s funkcijom Bluetooth. Android Funkcije koje se mogu podesiti pomoću aplikacije Steinel Connect su: – podešavanje vremena – podešavanje dometa – podešavanje svjetlosnog praga –...
Pagina 569
Pokretanje/Prekid napona Kod isključivanja mrežnog napona spremaju se postavke i aktualni režim rada LED svjetiljke. Kad se napon uključi, postavke su opet uspostavljene. Podešavanje dometa (osjetljivost) Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog oblika na podu koji kod montaže svjetiljke na visini od 2,8 m nastaje kao područje detekcije.
Pagina 570
Sve svjetiljke, koje su dodijeljene jednoj grupi, djeluju prema grupnim parametrima koji su podešeni u aplikaciji Steinel Connect. Domet se može podesiti individualno za sve sudionike grupe. Fade Time Opcijom vremena postupnog smanjenja ili povećanja svjet- losti, eng.
7. Njega i održavanje Uređaj ne treba održavati. Opasnost od električne struje! Kontakt vode s dijelovima koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Uređaj čistite samo kad je suh. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Uređaj možete oštetiti korištenjem pogrešnog sredstva za čišćenje.
9. Izjava o sukladnosti Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je radijska oprema RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC i RS PRO A 30 WW/NW SC u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
10. Jamstvo proizvođača Jamstvo proizvođača STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Njemačka. Kao kupcu pri- padaju Vam sva prava po zakonu o zaštiti potrošača. Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno...
11. Tehnički podaci – Dimenzije (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Mrežni priključak: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 575
2,4-2,48 GHz – Snaga odašiljanja Bluetoothom: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC sadrži izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti “D”. RS PRO A20 NW SC i RS PRO A30 NW SC sadrže izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti „C“.
12. Uklanjanje smetnji Uređaj nema napon. – Osigurač nije uključen ili je neispravan. • Uključite osigurač. • Zamijenite neispravan osigurač. – Prekinut je vod. • Provjerite vod ispitivačem napona. – Kratki spoj u mrežnom vodu. • Provjerite priključke. – eventualno postojeća mrežna sklopka je isključena •...
Pagina 577
Uređaj se neželjeno uključuje. – Podžbukna montaža na način koji nije prikladan za pouzdanu detekciju pokreta. • Ispravno izvršite podžbuknu montažu. – Pokret se dogodio ali ga promatrač nije prepoznao (pokret iza zida, kretanje malog objekta u neposrednoj blizini svjetiljke itd.) •...
Pagina 578
Sisu Käesoleva dokumendi kohta Üldised ohutusjuhised Seadme kirjeldus Elektriline ühendamine Montaaž Talitlus Hooldus ja korrashoid Utiliseerimine Vastavusdeklaratsioon Tootja garantii Tehnilised andmed Tõrgete kõrvaldamine...
1. Käesoleva dokumendi kohta – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. Hoiatus ohtude eest! Hoiatus vooluga seotud ohtude eest! Hoiatus veega seotud ohtude eest! 2. Üldised ohutusjuhised Kasutusjuhendi mittejärgimisest tulenev oht! Juhend sisaldab olulist teavet seadme turvaliseks kasutamiseks.
– Nende valgustite väliseid, paindlikke juhtmeid või nöör- juhtmeid ei saa vahetada. – Kui kaabel on kahjustatud, siis tuleb valgusti hävitada. – Kaabel 60227 IEC52; 2 × 0,75 mm2. 3. Seadme kirjeldus Nõuetekohane kasutus - RS PRO A10 / A20 /A30 SC –...
4. Elektriline ühendamine Lülitite plaan Võrgutoitejuhe koosneb 2-soonelisest kaablist: faas (enamasti must, pruun või hall) neutraaljuht (enamasti sinine) Maanduskaabli pikendusühendus – 586 – Sisu...
Pagina 587
Valgustit saab vooluvõrguga ühendada ka pärast võrgulüli- tit, kui on tagatud, et võrgulüliti on alati sisse lülitatud. Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada. Kui valgusal- likas vajab vahetamist (nt selle eluiga lõppeb), siis tuleb asendada kogu valgusti. – 587 – Sisu...
5. Montaaž Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade puudutamine võib põhjustada elektrišokki, põletusi või surma • Lülitage vool välja ja katkestage pingetoide. • Kontrollige pingetestriga pingevabadust. • Tehke kindlaks, et pingetoide jääb katkestatuks. Materiaalsete kahjude oht! Ühendusjuhtmete omavaheline äravahetamine võib lühise põhjustada.
Pagina 589
Tööraadius ≤7 m Liikumise tuvastamine liikumissuunal küljelt – 589 – Sisu...
Pagina 590
Liikumise tuvastamine liikumissuunal küljelt – 590 – Sisu...
Pagina 591
Montaažisammud • Kontrollida, et pingetoide on välja lülitatud. • Eemaldage kinnituspoldi kate. • Keerake lukustuskruvi lahti Vajutage kinnitusnuppu • Märgistage puurimisavad. – 591 – Sisu...
Pagina 592
Ø 6 mm 6 mm • Puurige avad (ø 6 mm) ja pange tüüblid sisse. IP 54 • LED-valgustite kinnitamine süvispaigaldatavate toiteka- ablite korral. • Kasutage tihenduskorke. See on vajalik kaitseklassi IP54 tagamiseks. • Veenduge, et toitekaabel on kahekordse isolatsiooniga ja et isolatsioon ei ole kahjustatud.
Pagina 593
IP 54 • LED-valgustite kinnitamine pindpaigaldatavate toitekaa- blite korral. • Kasutage tihenduskorke. See on vajalik kaitseklassi IP54 tagamiseks. • Veenduge, et toitekaabel on kahekordse isolatsiooniga ja et isolatsioon ei ole kahjustatud. • Ühendage võrgutoitejuhe vastavalt elektriskeemile. 哠 „4. Elektriline ühendamine“ –...
6. Talitlus Funktsioone seadistatakse Steinel Connect App‘i rakenduse abil. Steinel Connecti rakendus Valgusti seadistamiseks nutitelefoni või tahvelarvutiga tu- leb rakenduste veebipoest laadida alla STEINELi rakendus Connect. Vajalik on Bluetoothi võimekusega nutitelefon või tahvelarvuti. Android Steinel Connecti rakendusega saab seadistada funktsioone: –...
Pagina 597
Käivitamine / toitepinge katkestus Võrgupinge katkestamisel salvestatakse seaded ja LED-valgusti praegune tööseisund. Need taastuvad, kui võrgupinge on taastatud. Ulatuspiirkonna reguleerimine (tundlikkus) Tööraadiuse all mõeldakse umbes ringikujulist ala põran- dal, mis valgusti 2,8 m kõrgusele paigaldamisel annab tuvastusala. – Maksimaalne seadistus = max tööraadius (3,5 m) –...
Pagina 598
Fade Time’i abil on võimalik seadistada hämarduskõver sisse- ja väljalülitamisel (1 s kuni 3 s). Kõrvalfunktsioon Steinel Connect‘i rakenduse abil saab aktiveerida või inakti- veerida kõrvalfunktsiooni. Seejuures määratakse aktiivsete valgustite grupi kõrvalgrupid. See grupp kuulab määratud kõrvalgruppide sisselülitussignaale ja lülitab vastavalt seadistustele sisse peavalgustuse või põhivalgustuse.
7. Hooldus ja korrashoid Seade ei vaja hooldamist. Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade kokkupuude veega võib põhjustada elektrišokki, põletusi või surma. • Puhastage seadet ainult siis, kui see on kuiv. Materiaalsete kahjude oht! Valede puhastusvahendite tõttu võib seade kahjustada saada. •...
9. Vastavusdeklaratsioon Siinkohal kinnitab STEINEL GmbH, et raadiosideseadmed tüüp RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ja RS PRO A 30 WW/NW SC vastavad direktiivile 2014/53/EL. ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt: www.steinel.de...
Fortronic AS, Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvan- di. Me soovitame teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta taga- sisaatmise raames esinevate transpordikulude ja -riskide eest. Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või...
11. Tehnilised andmed – Mõõtmed (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Võrguühendus: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 603
2,4-2,48 GHz – Bluetoothi saatmisvõimsus: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC sisaldavad valgusallikat energiasäästuklassiga „D”. RS PRO A20 NW SC ja RS PRO A30 NW SC sisaldavad valgusallikat energiasäästuklassiga „C”.
12. Tõrgete kõrvaldamine Pingeta seade. – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. • Lülitage kaitse sisse. • Vahetage rikkis kaitse välja. – Juhe katkenud. • Kontrollige juhet pingetestriga. – Lühis võrgutoitejuhtmes. • Kontrollige ühendusi – Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas •...
Pagina 605
Seade lülitub soovimatult sisse. – Süvispaigaldus viisil, mis ei sobi liikumise usaldusväär- seks tuvastamiseks. • Tehke korrektne süvispaigaldus. – Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvastanud seda (liiku- mine seina taga, väikese objekti liikumine lambi vahetus läheduses jne). • Kontrollige piirkonda. •...
Pagina 606
Turinys Apie šį dokumentą Bendrieji saugos nurodymai Prietaiso aprašymas Elektros jungtis Montavimas Veikimas Priežiūra ir techninė priežiūra Šalinimas Atitikties deklaracija Gamintojo garantija Techniniai duomenys Trikčių šalinimas...
1. Apie šį dokumentą – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atski- ras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. Įspėjimas apie pavojus! Įspėjimas apie elektros pavojų! Įspėjimas apie vandens keliamą pavojų! 2.
4. Elektros jungtis Sujungimo schema Tinklo laidą sudaro 2 gyslų kabelis: fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) Įžeminimo kabelio prailginimo jungtis – 614 – Turinys...
Pagina 615
Šviestuvą taip pat galima prijungti prie tinklo po tinklo jungikliu, jei užtikrinama, kad tinklo jungiklis būtų nuolat įjungtas. Šio šviestuvo lemputės pakeisti negalima. Jei reikia pak- eisti lemputę (pvz., pasibaigus jos tarnavimo laikui), reikia keisti visą šviestuvą. – 615 – Turinys...
5. Montavimas Elektros srovė kelia pavojų! Prisilietus prie dalių, kuriomis teka srovė, galima patirti elektros smūgį, nudegimus arba žūti. • Išjunkite srovę ir nutraukite elektros energijos tiekimą. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos. • Įsitikinkite, kad elektros energijos tiekimas nutrauktas. Turtinių...
Pagina 617
Jautrumo zonos ilgis ≤7 m Judesio aptikimas į šoną nuo ėjimo kryptimi – 617 – Turinys...
Pagina 618
Judesio aptikimas ėjimo kryptimi – 618 – Turinys...
Pagina 619
Montavimo eiga • Patikrinkite, ar atjungtas įtampos tiekimas. • Nuimkite apsauginio varžto dangtelį. • Atlaisvinkite varžtą. Paspauskite tvirtinimo mygtuką • Pasižymėkite gręžtinių skylių vietas. – 619 – Turinys...
Pagina 620
Ø 6 mm 6 mm • Išgręžkite skyles (Ø 6 mm) ir įkiškite kaiščius. IP 54 • LED šviestuvo priveržimas esant potinkiniam įvadui • Naudokite sandarinimo kaiščius. Tai būtina, kad būtų užtikrinta IP54 apsaugos klasė. • Įsitikinkite, kad jungiamasis kabelis turi dvigubą izoliaciją ir kad izoliacija nėra pažeista.
Pagina 621
IP 54 • LED šviestuvo priveržimas esant virštinkiniam įvadui • Naudokite sandarinimo kaiščius. Tai būtina, kad būtų užtikrinta IP54 apsaugos klasė. • Įsitikinkite, kad jungiamasis kabelis turi dvigubą izoliaciją ir kad izoliacija nėra pažeista. • Prijunkite maitinimo liniją pagal elektros schemą. 哠...
Pagina 622
5.10 click • Sumontuokite šviestuvą korpuse • Spauskite, kol išgirsite spragtelėjimą. 5.11 • Užveržkite fiksavimo varžtą. • Uždenkite apsauginį varžtą apsauginio varžto dangteliu. – 622 – Turinys...
Pagina 623
5.12 • Įjunkite elektros energijos tiekimą. • Atlikite nustatymus naudodamiesi programėle. 哠 «6. Veikimas“ – 623 – Turinys...
„Steinel Connect App“. „Steinel Connect App“ Norint konfigūruoti šviestuvą naudojantis išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu iš „AppStore“ reikia atsisiųsti STEINEL išmaniąją nuotolinio valdymo programėlę „Connect Reikalingas išmanusis telefonas arba planšetė su „Bluetooth“ funkcija. Android Funkcijos, nustatomos naudojantis programėle „Steinel Connect App“:...
Pagina 625
Įjungimas / elektros energijos pertrūkis Atjungus tinklo įtampą, LED šviestuvo nustatymai ir esama veikimo būsena išsaugomi. Vėl įjungus tinklo įtampą, jie vėl atkuriami. Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas) Jautrumo zonos ilgis – tai maždaug apskritimo formos pro- jekcija ant žemės, kuri susiformuoja kaip jautrumo zona, kai šviestuvo montavimo vieta yra 2,8 m aukštyje.
Pagina 626
Prietaisą galima naudoti kaip atskirą šviestuvą arba radijo ryšiu sujungti kelis šviestuvus į grupes. Visi grupei priskirti šviestuvai veikia pagal grupės parametrus, nustatytus programoje „Steinel Connect“. Kiekvieno grupės įrenginio jautrumo zonos ilgį galima nustatyti individualiai. Užtamsinimo laikas Įjungimo ir išjungimo metu galima nustatyti užtamsinimo kreivę...
7. Priežiūra ir techninė priežiūra Prietaisui techninė priežiūra nereikalinga. Elektros srovė kelia pavojų! Ant dalių, kuriomis teka srovė, patekus vandens galima patirti elektros smūgį, nudegimus arba žūti. • Prietaisą valykite tik sausos būklės. Turtinių nuostolių pavojus! Naudodami netinkamą valymo priemonę galite sugadinti prietaisą.
9. Atitikties deklaracija „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad radijo ryšio įtaisai RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC ir RS PRO A 30 WW/NW SC atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje info@kvarcas.lt. Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo gaminiu, bet kada galite skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (8-37- 408030) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija 8-37-408030.
11. Techniniai duomenys – Matmenys (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Tinklo jungtis: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 631
2,4-2,48 GHz – „Bluetooth“ siuntimo galia: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC yra „D“ energijos vartojimo efektyvumo klasės šviesos šaltinis. RS PRO A20 NW SC ir RS PRO A30 NW SC yra „C“ energijos vartojimo efektyvumo klasės šviesos šaltinis.
12. Trikčių šalinimas Prietaise nėra įtampos. – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. • Įjunkite saugiklį. • Pakeiskite sugedusį saugiklį. – Nutrūko laidas. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite liniją. – Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas. • Patikrinkite jungtis. – Išsijungė tinklo jungiklis (jei yra) •...
Pagina 633
Prietaisas įsijungia nepageidaujamu laiku. – Potinkinis montavimas tokiu būdu, kuris netinka patikimam judesio aptikimui. • Teisingai atlikite potinkinį montavimą. – Judesys buvo, tačiau stebėtojas jo nepažino (judesys už sienos, judėjo mažas objektas arti lempos ir t. t.). • Patikrinkite veikimo zonos nustatymus. •...
Pagina 634
Saturs Par šo dokumentu Vispārēji drošības norādījumi Ierīces apraksts Elektriskais pieslēgums Montāža Funkcijas Kopšana un apkope Utilizācija Atbilstības deklarācija Ražotāja garantija Tehniskie dati Traucējumu novēršana...
1. Par šo dokumentu – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Brīdinājums par bīstamību! Brīdinājums par bīstamību elektrības dēļ! Brīdinājums par bīstamību ūdens dēļ! 2.
4. Elektriskais pieslēgums Slēgumu plāns Tīkla pievadvadu veido 2 dzīslu kabelis: fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) nulles vads (parasti zils) Zemējuma kabeļa pagarinājuma savienojums – 642 – Saturs...
Pagina 643
Gaismekli var pieslēgt aiz tīkla slēdža pie elektrotīklai, ja ir nodrošināts, ka tīkla slēdzis ir pastāvīgi ieslēgts. Šī gismekļa spuldze nav nomaināma. Ja šis gaismas avots ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās), ir jānomaina viss gaismeklis. – 643 – Saturs...
5. Montāža Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Pieskaršanās strāvu vadošām daļām var izraisīt strāvas sitienu, apdegumus vai nāvi • Atslēdziet strāvu un pārtrauciet sprieguma padevi. • Pārbaudiet ar sprieguma testeri, vai sprieguma vairs nav. • Pārliecinieties, ka sprieguma padeve paliek pārtraukta. Bojājumu risks! Pieslēguma kabeļu sajaukšana var izraisīt īssavienojumu.
Pagina 645
Sniedzamība ≤7 m Kustību uztvere iešanas virzienā – 645 – Saturs...
Pagina 646
Kustības uztvere iešanas virzienā – 646 – Saturs...
Pagina 647
Montāžas soļi • Pārbaudiet, lai strāas pievade būtu pārtraukta. • Noņemiet drošības tapas nosegu. • Atskrūvējiet drošības skrūvi. Piespiediet stiprinājuma pogu. • Atzīmējiet urbuma vietas. – 647 – Saturs...
Pagina 648
Ø 6 mm 6 mm • Izrubiet caurumus (Ø 6 mm) un ievietojiet dībeļus. IP 54 • Pieskrūvējiet LED gaismekli pie zemapmetuma pievada. • Izmantojiet blīvbāzni. Tas ir vajadzīgs aizsardzības veidam IP54. • Pārliecinieties, ka pieslēguma kabelis ir dubulti izolēts un izolējums nav bojāts.
Pagina 649
IP 54 • Pieskrūvējiet LED gaismekli pie virsapmetuma pievada. • Izmantojiet blīvbāzni. Tas ir vajadzīgs aizsardzības veidam IP54. • Pārliecinieties, ka pieslēguma kabelis ir dubulti izolēts un izolējums nav bojāts. • Pieslēdziet tīkla kabeli atbilstoši slēgumu plānam. 哠 „4. Elektriskais pieslēgums“ –...
Pagina 650
5.10 click • Iemontējiet gaismekli korpusā. • Nospiediet līdz ir dzirdams klikšķis. 5.11 • Pieskrūvējiet drošības skrūvi. • Nosedziet drošības tapu at došības tapas nosegu. – 650 – Saturs...
6. Funkcijas Funkcijas ir iestatāmas Steinel Connect lietotnē. Steinel Connect lietotne Gaismekļa konfigurācijai ar viedtālruni vai planšetdatoru ir Jūsu AppStore jālejuplādē STEINEL Smart Connect lietotne. Ir vajadzīgs viedtālrunis vai planšetdators ar Bluetooth. Android Šādas funkcijas ir iestatāmas Steinel Connect lietotnē: –...
Pagina 653
Uzsākšana/Sprieguma pārtraukšana Atvienojot tīkla spriegumu, tiek saglabāti gan iestatījumi, gan LED gaismekļa aktuālais darbības stāvoklis. Ja atkal tiek pievienots tīkla spriegums, tie atkal tiek atjaunoti. Sniedzamības iestatīšana (jutīgums) Ar jēdzienu „sniedzamība“ tiek saprasts apļveida laukums uz grīdas, kurš veido uztveres lauku, montējot gaismekli 2,8 m augstumā.
Pagina 654
Pastāv iespēja, ierīci izmantot kā atsevišķu gaisme- kli, vai arī saslēgt vairākus gaismekļus grupā caur radiokomunikāciju. Visi gaismekļi, kas ir pievienoti grupai, darbojas pēc grupas parametriem, kas ietatīti Steinel Connect lietotnē. Sniedzamību iespējams iestatīt individuāli visiem grupas dalībniekiem. Fade Time Ar Fade Time var iestatīt aptumšošanas līkni, ieslēdzot un...
7. Kopšana un apkope Izstrādājumam apkope nav nepieciešama. Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Ūdens kontakts ar strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Tīriet tikai sausu ierīci. Bojājumu risks! Ierīci var sabojāt, lietojot nepareizus tīrīšanas līdzekļus. • Tīriet ierīci ar viegli mitru lupatiņu bez tīrīšanas līdzekļa. Svarīgi! Bateriju ierīce nav nomaināma..
9. Atbilstības deklarācija Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC un RS PRO A 30 WW/ NW SC atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: www.steinel.de...
Jūsu pārdevējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Brīvības gatve 195-20, LV-1039, Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā...
11. Tehniskie dati – Izmēri (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Barošanas spriegums: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 659
– Bluetooth raidjauda: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC ir gaismas avots ar “D” enerģijas efektivitātes klasi RS PRO A20 NW SC un RS PRO A30 NW SC ir gaismas avots ar “C”...
12. Traucējumu novēršana Ierīcei netiek pievadīta strāva. – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. • Ieslēdziet drošinātāju. • Nomainiet bojāto drošinātāju. – Bojāts kabelis. • Pārbaudiet kabeli ar sprieguma testeri. – Īssavienojums tīkla pievadvadā. • Pārbaudiet pieslēgumus. – Iespējams izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots •...
Pagina 661
Ierīce ieslēdzas nevajadzīgi. – Zemapmetuma montāža, kas nav piemērota drošai kustības uztvverei. • Izpildiet pareizi zemapmetuma montāžu. – Bija kustība, taču novērotājs to neatpazina (kustība aiz siensa, neliela objekta kustība tiešā lampas tuvumā utt.). • Pārbaudiet uztveres zonu. • Pie vajadzības ierobežojiet vai izmainiet uztveres zonu. –...
Pagina 662
Съдържание За този документ Общи указания за безопасност Описание на уреда Електрическо свързване Монтаж Функция Грижа и поддръжка Отстраняване Декларация за съответствие Гаранция от производителя Технически данни Отстраняване на повреди...
1. За този документ – Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. – Запазваме си правото за промени, които служат на техническото развитие. Предупреждение за опасности! Предупреждение за опасности от ел. ток! Предупреждение за опасност от вода! 2.
– Външният гъвкав кабел или шнур на тази лампа не може да бъде заменян. – При повреда на кабела, лампата трябва да бъде унищожена. – Кабел 60227 IEC52; 2x0,75 mm2. 3. Описание на уреда Употреба по предназначение - RS PRO A10 / A20 /A30 –...
Pagina 665
Съдържание на комплекта – 1 LED-лампа – 1 данни за безопасност (A) – 1 Quick-Start-Guide (B) – 3 подложки – 3 IP54-Уплътнител – 1 Капак на предпазния болт – 665 – Съдържание...
Pagina 666
Размери RS PRO A10 WW/NW SC RS PRO A20 WW/NW SC – 666 – Съдържание...
Pagina 667
RS PRO A30 WW/NW SC – 667 – Съдържание...
Pagina 668
Преглед на уреда Лъскав терминал Гнездо Алуминиев корпус Осветително тяло – 668 – Съдържание...
Pagina 669
Крива на разпределение на светлината – 669 – Съдържание...
4. Електрическо свързване Схема на свързване Кабелът съдържа 2 проводника: фаза (обикновено черен, кафяв или сив) нула (обикновено син) Удължителна връзка за заземителен кабел – 670 – Съдържание...
Pagina 671
Лампата може да бъде свързана с електрическата мрежа също след прекъсвач, ако се гарантира, че прекъсвачът ще е включен постоянно. Осветителното тяло на тази лампа не се заменя. Ако се наложи замяна на осветителното тяло (напр. след края на живота му), цялата лампа трябва да се замени. –...
5. Монтаж Опасност от електрически ток! Допирът до части, провеждащи ток, може да доведе до електрически токов удар, изгаряния или смърт • Токът да се изключи и напрежението да се прекъсне. • Да се провери с уред за измерване на напрежението. •...
Pagina 673
Обхват ≤7 m Засичане странично спрямо посоката на движение – 673 – Съдържание...
Pagina 674
Засичане на движение в посоката на движение – 674 – Съдържание...
Pagina 675
Последователност за монтаж • Да се провери дали напрежението е прекъснато. • Отстранете капака на обезопасителния болт. • Обезопасителният винт да се отвинти. Бутонът за фиксиране да се натисне. • Да се маркират местата за пробиване. – 675 – Съдържание...
Pagina 676
Ø 6 mm 6 mm • Да се пробият дупките (ø 6 mm) и да се поставят дюбелите. IP 54 • LED-лампата при скрит кабел да се завинти. • Да се използват уплътнителите. Това е необходимо за нивото на защита IP54. •...
Pagina 677
IP 54 • LED-лампата при открит кабел да се завинти. • Да се използват уплътнителите. Това е необходимо за нивото на защита IP54. • Уверете се, че свързващият кабел е двойно изолиран и изолацията не е увредена. • Мрежовият кабел да се свърже според схемата. 哠...
Pagina 678
5.10 click • Лампата да се монтира в корпуса • Да се натисне, докате се чуе “заключващ“ звук. 5.11 • Обезопасителният винт да се затегне. • Обезопасителният болт да се покрие с капака. – 678 – Съдържание...
Pagina 679
5.12 • Електрозахранването да се включи. • Да се направят настройки с приложението. 哠 «6. Функция“ – 679 – Съдържание...
трябва да свалите приложението STEINEL Connect App от Вашия магазин за приложения. Необходим е смартфон или таблет с Bluetooth. Android Функции, които се регулират през Steinel Connect App: – Настройка на времето. – Настройка на обхвата. – Настройка на светлочувствителността.
Pagina 681
Start-Up/прекъсване на напрежението При прекъсване на напрежението, настройките и актуалното състояние на LED-лампата се запаметяват. При възобновяване на напрежението, те се възстановяват. Настройка на обхвата (чувствителност) Понятието обхват визира диаметъра на приблизително кръглата област на пода, която се образува при монтаж на...
Pagina 682
включени в група, посредством радио-връзка. Всички лампи, принадлежащи към дадена група, реагират според параметрите на групата, зададени в Steinel Connect App. Обхватът може да се настройва индивидуално за всеки уред от групата. Fade Time С Fade Time е възможна настройка на кривата на...
7. Грижа и поддръжка Уредът не се нуждае от поддръжка. Опасност от електрически ток! Контактът на вода с части, провеждащи ток, може да доведе до електрически шок, изгаряния или смърт. • Уредът да се почиства само сух. Опасност от щети! При...
събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда. 9. Декларация за съответствие STEINEL GmbH декларира, че типът на радио-системата RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC и RS PRO A 30 WW/NW SC отговаря на Директивата 2014/53/ ЕС.
10. Гаранция от производителя Гаранция от производителя STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Германия. В ролята ви на купувач разполагате със законови права спрямо продавача. Ако тези права съществуват във вашата страна, тази гаранционна декларация не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години...
11. Технически данни – Размери (Ø x Д): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Захранване: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 687
2,4-2,48 GHz – Излъчваща мощност Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC притежава осветителен източник с клас на енергийна ефективност “D”. RS PRO A20 NW SC und RS PRO A30 NW SC притежават...
12. Отстраняване на повреди Уредът е без напрежение. – Дефектен или изключен предпазител. • Предпазителят да се включи. • Дефектният предпазител да се замени. – Прекъснат кабел. • Проводниците да се проверят с уред за напрежение. – Късо съединение в мрежовия кабел. •...
Pagina 689
Уредът се включва произволно. – Монтаж под мазилка по начин, неподходящ за прецизно засичане на движение. • Монтажът под мазилка да се извърши правилно. – Движението е останало скрито за наблюдателя (движение зад стена, движение на малък обект в непосредствена близост до лампата и т.н.). •...
技术参数 – 尺寸 (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – 电源连接: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 715
-20 °C 到 +40 °C – 蓝牙频率: 2,4-2,48 GHz – 蓝牙发射功率: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC、RS PRO A20 WW SC、RS PRO A30 WW SC 具备一个能效等级为“D”的光源。 RS PRO A20 NW SC 和 RS PRO A30 NW SC 具备一个能 效等级为“C”的光源。 内容...
Pagina 718
Оглавление Об этом документе Общие указания по технике безопасности Описание изделия Электрическое подключение Монтаж Эксплуатация Техническое обслуживание и уход Утилизация Сертификат соответствия Гарантия производителя Технические данные Устранение сбоев...
1. Об этом документе – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия. – Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат техническому прогрессу. Предупреждение об опасностях! Предупреждение об опасностях из-за удара электрическим током! Предупреждение об опасностях из-за воды! 2.
– Соблюдать национальные указания по установке и условия подключения (например, DЕ: VDE 0100, AТ: ÖVE- ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Использовать только оригинальные запасные части. – Наружный, гибкий провод или шнур этого светильника заменить нельзя. – При повреждении провода необходимо разрушить светильник.
4. Электрическое подключение Схема соединений Сетевой провод состоит из 2 жил: фаза (обычно черного, коричневого или серого цвета) нулевой провод (чаще всего синий) Удлинительное соединение для кабеля заземления – 726 – Оглавление RU...
Pagina 727
Светильник также может быть подключен электрически после сетевого выключателя, если обеспечено постоянное включение сетевого выключателя. Замена источника света в этом светильнике невозможна. Принеобходимости замены источника света (например, в конце его срока службы), необходимо заменить весь светильник. – 727 – Оглавление RU...
5. Монтаж Опасность из-за удара электрическим током! Прикосновение к токопроводящим деталям может приводить к удару электрическим током, ожогам или летальному исходу. • Отключить электричество и прервать подачу напряжения. • Проверить отсутствие напряжения индикатором напряжения. • Обеспечить, что напряжение не подается. Опасность...
Pagina 729
Радиус действия, ≤7 m Регистрация движения сбоку относительно направления движения – 729 – Оглавление RU...
Pagina 730
Регистрация движения по направлению движения – 730 – Оглавление RU...
Pagina 731
Порядок монтажа • Проверить, отключена ли подача напряжения. • Снять крышку предохранительного болта. • Отпустить крепежный винт. Нажать на кнопку фиксации • Наметить отверстия для сверления. – 731 – Оглавление RU...
Pagina 732
Ø 6 mm 6 mm • Просверлить отверстия (ø 6 мм) и вставить дюбели. IP 54 • Прикрутить светодиодный светильник при подводе кабеля скрытой проводкой. • Использовать уплотнители. Это необходимо для класса защиты IP54. • Удостовериться, что соединительный кабель имеет двойную...
Pagina 733
IP 54 • Прикрутить светодиодный светильник при подводе кабеля отрытой проводкой. • Использовать уплотнители. Это необходимо для класса защиты IP54. • Удостовериться, что соединительный кабель имеет двойную изоляцию, и она не повреждена. • Подключить сетевой провод согласно схеме соединений. 哠 „4. Электрическое подключение“ –...
Pagina 734
5.10 click • Установить светильник в корпус • Нажимать до тех пор, пока не услышите щелчок. 5.11 • Затянуть стопорный винт. • Закрыть предохранительный болт соответствующей крышкой. – 734 – Оглавление RU...
Pagina 735
5.12 • Включить электропитание • Выполнить регулировки с помощью приложения 哠 «6. Эксплуатация“ – 735 – Оглавление RU...
6. Эксплуатация Регулировка функций выполняется с помощью приложения Steinel Connect. Приложение Steinel Connect Для конфигурации светильника с помощью смартфона или планшета необходимо скачать приложение STEINEL Connect из AppStore. Необходим смартфон или планшет с Bluetooth. Android Функции, которые могут настраиваться посредством...
Pagina 737
Уровень регулировки базовой яркости: Пуск/прерывание напряжения При отключении сетевого напряжения настройки и текущее рабочее состояние светодиодного светильника сохраняются. При восстановлении подачи сетевого напряжения они восстанавливаются. Установка радиуса действия (чувствительности) Под понятием „радиус действия“ понимают почти кругообразный диаметр на земле, который при монтаже на...
Pagina 738
или объединить несколько светильников в группы посредством радиокоммуникации. Все светильники, которые назначены в одну группу, действуют согласно групповым параметрам, заданным в приложении Steinel Connect. Радиус действия можно отрегулировать индивидуально для всех участников группы. Fade Time С помощью Fade Time можно отрегулировать кривую...
7. Техническое обслуживание и уход Изделие не требует технического обслуживания. Опасность из-за удара электрическим током! Попадание воды на токопроводящие детали может приводить к удару электрическим током, ожогам или летальному исходу. • Чистить изделие только в сухом состоянии. Опасность имущественного ущерба! Неправильные...
должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку. 9. Сертификат соответствия Настоящим компания STEINEL GmbH заявляет, что радиоаппаратура типа RS PRO A 10 WW/NW SC, RS PRO A 20 WW/NW SC и RS PRO A 30 WW/NW SC отвечает...
Калитниковская, д. 26/27. Поэтому мы рекомендуем вам сохранить кассовый чек или квитанцию о продаже до истечения гарантийного срока. Компания STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия. Информацию о том, как заявить о гарантийном случае, вы найдете на нашей домашней странице www.
11. Технические данные – Габариты (Ø x D): RS PRO A10 WW/NW SC: Ø193 x 69 mm RS PRO A20 WW/NW SC: Ø262 x 69 mm RS PRO A30 WW/NW SC: Ø331 x 69 mm – Сетевое подключение: 220 - 240 V, 50/60 Hz –...
Pagina 743
2,4-2,48 GHz – Мощность передатчика Bluetooth: 5dBm / 3 mW RS PRO A10 WW/NW SC, RS PRO A20 WW SC, RS PRO A30 WW SC содержит источник света класса эффективности “D”. RS PRO A20 NW SC и RS PRO A30 NW SC содержат...
12. Устранение сбоев Изделие без напряжения. – Предохранитель не включен или неисправен. • Включить предохранитель. • Заменить неисправный предохранитель. – Обрыв кабеля. • Проверить провод индикатором напряжения. – Короткое замыкание на сетевом проводе. • Проверить соединения. – Выключен возможно имеющийся сетевой выключатель •...
Pagina 745
Prietaisas įsijungia nepageidaujamu laiku. – Монтаж скрытой проводкой способом, который не подходит для надежного обнаружения движения. • Выполнить корректный монтаж скрытой проводкой. – Движение было, однако, наблюдатель его не распознал (движение за стеной, движение небольшого объекта в непосредственной близости к светильнику и пр.) •...