Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

BUL
CRO
CZE
DAN VEJLEDNING
DE
ENG
ESP
EST
FRA
GRE
HUN
ITA
LATV
LITH
NED
NOR
POL
POR
ROM

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Electrolux UltraCaptic ZUCDELUXE

  • Pagina 1 LATV DAN VEJLEDNING LITH...
  • Pagina 3 * Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraCaptic! Nyd din Electrolux UltraCaptic! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraCaptic! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    * Tilbehør kan variere fra modell til modell. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. dotyczące bezpieczeństwa”. Lykke til med Electrolux UltraCaptic! Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraCaptic! * Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu. Innhold: Índice: Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UltraCaptic!
  • Pagina 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraCaptic vam želimo obilo užitka! Mycket nöje med din Electrolux UltraCaptic! Nauti Electrolux UltraCaptic -pölynimuristasi! Kazalo vsebine: Innehållsförteckning:...
  • Pagina 6 савети. * ’Додаци се могу разликовати у зависности од модела. UltraCaptic Уживајте у свом усисивачу Electrolux UltraCaptic! Electrolux Садржај: Безбедносни савети ........79 Информације...
  • Pagina 8 безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Pagina 9 čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
  • Pagina 10 • Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje.
  • Pagina 11 Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle med apparatet. skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring...
  • Pagina 12 Gerät Nachhaltigkeitsgrundsätze spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingrif in den Staubsauger Vorsicht entstehen.
  • Pagina 13 • If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved.
  • Pagina 14 Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Pagina 15 Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma iltriteta.
  • Pagina 16 Veuillez les utiliser avec peut uniquement être remplacé dans un Centre précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Service Agréé Electrolux, ain d’éviter tout danger. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne ou de nettoyer la brosse.
  • Pagina 17: Υποδείξεις Ασφαλείας

    βιωσιμότητας Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Pagina 18: Biztonsági Előírások

    Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne száraz helyen tárolja. használják játékra. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig...
  • Pagina 19: Norme Di Sicurezza

    Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un l’apparecchio. luogo asciutto. Prima di efettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione...
  • Pagina 20: Ieteikumi Drošībai

    • Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai lietošanu un izprot potenciālos riskus. oiciālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļu UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
  • Pagina 21: Saugumo Patarimas

    • Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido. prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith dalys.
  • Pagina 22: Veiligheidsadvies

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Pagina 23: Sikkerhetsråd

    Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten ilter.
  • Pagina 24: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego świadome związanych z tym zagrożeń. wymianę należy powierzyć autoryzowanemu lith serwisowi irmy Electrolux lub osobie o OSTRZEŻENIE: Turbossawki*, będące odpowiednich kwaliikacjach, tak aby uniknąć wyposażeniem dodatkowym odkurzacza, są niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu wyposażone w obracające się...
  • Pagina 25: Avisos De Segurança

    à utilização do só deverá ser substituído por um centro de aparelho de forma segura e compreenderem os assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar perigos envolvidos. quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao lith AVISO: As Escovas Turbos* têm escova rotativa que...
  • Pagina 26: Sfaturi De Siguranţă

    înlocuit de un centru de service autorizat lith AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului au de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al o perie rotativă în care se pot bloca piese. Vă rugăm să aspiratorului nu este acoperită de garanţie. le utilizaţi cu atenţie doar pe suprafeţele recomandate.
  • Pagina 27: Меры Предосторожности

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Pagina 28: Bezpečnostné Informácie

    • Ak je kábel napájania poškodený, môže ho dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou vymeniť len technik autorizovaného servisného poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
  • Pagina 29: Varnostni Nasveti

    Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez iltrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
  • Pagina 30: Turvallisuusohjeita

    Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
  • Pagina 31: Säkerhet

    Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget samband med olämplig användning eller vårdslös innan rengöring och skötsel.
  • Pagina 32: Emniyet Tavsiyesi

    Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
  • Pagina 33: Користуйтеся Пилососом Ultracaptic Від Electrolux Із Задоволенням! Таблиця Компонентів: Поради Щодо Техніки Безпеки

    обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, •...
  • Pagina 35 Content 35 35 Описание на вашия UltraCaptic Opis UltraCaptic Popis vašeho přístroje UltraCaptic: Дисплей със светодиоди* LED zaslon* LED displej* Електронно регулиране на мощността* Elektroničko podešavanje snage* Elektronická regulace výkonu* Филтър Filtar Filtr Rešetka iltra Решетка на филтъра Mřížka iltru Захранващ...
  • Pagina 36 36 36 Az UltraCaptic felszerelése Περιγραφή της UltraCaptic: Descrizione dell’UltraCaptic: Οθόνη LED* Kijelző* Display a LED* Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος* Elektronikus teljesítményszabályzó* Regolazione elettronica della potenza* Mosható szűrő Φίλτρο Filtro Σχάρα φίλτρου Szűrőrács Griglia del iltro Καλώδιο ρεύματος Kábel Cavo di alimentazione Hátsó...
  • Pagina 37 37 37 Descrierea aspiratorului UltraCaptic: Описание Вашего UltraCaptic: Popis vášho zariadenia UltraCaptic: Светодиодный дисплей* Aişaj cu LED* Displej LED* Электронный регулятор мощности* Reglare electronică a puterii* Elektronická regulácia výkonu* Фильтр Filtru Filter Решетка фильтра Grilă pentru iltru Mriežka iltra Шнур питания Cablu de alimentare Napájací...
  • Pagina 38: Πώς Να Χρησιμοποιήσετε Την Ηλεκτρική Σκούπα

    38 38 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. За да носите уреда, повдигнете го за дръжката. 2. Поставете маркуча в двете връзки (за да го 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да Не...
  • Pagina 39 39 39 4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. мрежата. натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). След като Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите...
  • Pagina 40 40 40 How to use the vacuum cleaner 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Завъртете регулирането на мощността надясно, 9. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите и клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността, натиснете наляво, за изключите...
  • Pagina 41: Συμβουλές Για Να Επιτύχετε Τα Καλύτερα Αποτελέσματα Καθαρισμού

    Tips on how to get the best results 41 41 Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от гнездата на скобата; отстрани или от задната част на уреда. Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje; sa strane ili na stražnjem dijelu uređaja.
  • Pagina 42 Tips on how to get the best results За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe.
  • Pagina 43 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Препоръчителна дюза Preporučeni nastavak Doporučená hubice Anbefalet mundstykke Empfohlene Düse Recommended nozzle Cepillo recomendado 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 latv...
  • Pagina 44 Tips on how to get the best results Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset. (1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) * Käsitsi juhitavatel mudelitel reguleeritakse õhuvoogu õhuklapiga (17). * Pour obtenir des performances optimales, vériiez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation. (1 = mode normal, 5 = mode maximal)* Sur les modèles à...
  • Pagina 45 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Soovituslik otsak Brosse recommandée Συνιστώμενο ακροφύσιο Ajánlott szívófej Spazzola consigliata Ugello consigliato 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 latv...
  • Pagina 46: Συμπίεση Σκόνης

    46 46 Dust compacting 1. Уплътняване на прах: Когато бъде достигнато 2. Повдигнете дръжката на компактора 3. Издърпайте назад дръжката на компактора и внимателно за уплътняване на прах, ако е продължете почистването, докато уплътненият максималното ниво, уплътнете праха внимателно. прах не достигне максималното ниво. необходимо...
  • Pagina 47: Άδειασμα Της Σκόνης

    Dust emptying 47 47 1. Изпразване на прах: Когато уплътненият прах 2. Отключете бутона, за да освободите 3. Изпразнете уплътнения прах в кошче за боклук. достигне максималното ниво, повдигнете долния капак. Монтирайте отново в обратен ред. контейнера за прах от уреда като издърпате дръжката...
  • Pagina 48: Αντικατάσταση Των Φίλτρων

    48 48 Cleaning the fine dust filter 1. Натиснете бутоните, за да извадите контейнера 2. Отстранете филтъра от контейнера за фин прах. 3. Измийте филтъра със студена вода. за фин прах от долната част на уреда. 1. Pritisnite tipke za vađenje spremnika za sitnu 2.
  • Pagina 49 49 49 Cleaning the fine dust filter 4. Подсушете филтъра като го изстискате. Оставете 5. Филтрите трябва да се измиват поне веднъж 6. Отворете капака на контейнера за фин прах на всеки 6 месеца и да се подменят на всеки 2 и...
  • Pagina 50 Cleaning the fine dust container 50 50 7. Измивайте контейнера за прах с вода на 8. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди Ако в отвора е навлязъл прах, изчистето го ръчно. всеки 2 години. да поставите обратно в уреда филтъра и контейнера...
  • Pagina 51 Washing the filter 51 51 1. Натиснете бутоните за освобождаване, за да 2. Махнете филтъра и го изплакнете със студена 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го отворите задния капак. вода. поставите обратно в уреда. Подменяйте филтъра на...
  • Pagina 52: Καθαρισμός Του Ακροφυσίου Aeropro Και Αλλαγή Της Μπαταρίας Στη Χειρολαβή Με Το Τηλεχειριστήριο

    52 52 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички части. Сглобете всичко в обратен ред. дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните...
  • Pagina 53 Changing the battery on the remote control handle 53 53 1. Сменете батерията, когато светлинният 2. Използвайте само батерии тип CR1632. Преди индикатор започне да мига или, когато не да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, реагира при натискане на бутон. * след...
  • Pagina 54: Επίλυση Προβλημάτων

    Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Pagina 55 Ha entrado agua en la aspiradora Tolmuimejasse on sattunud vett En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi teeninduskeskuses. Garantii ei kata daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
  • Pagina 56 ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους. De l’eau a été aspirée Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
  • Pagina 57 Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens Motors jānomaina oiciālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumus, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, garantija nesedz. Ja rodas vēl kādas problēmas, sazinieties ar Electrolux oiciālo tehniskās apkopes centru. latv...
  • Pagina 58: Dulkių Siurblio Naudojimas

    58 58 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. Norėdami prietaisą nešti, kelkite už rankenos. 2. Įtaisykite žarną į dvi jungtis (norėdami ją išimti, 3. Teleskopinį vamzdį pritvirtinkite prie antgalio grindims valyti ir žarnos rankenos (norėdami lith Nekelkite prietaiso už dulkių preso rankenos. paspauskite atleidimo mygtukus ir ištraukite žarną).
  • Pagina 59 59 59 4. Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo/ 5. štraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros tinklą. 6. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas lith išjungimo mygtuką. Suvyniokite maitinimo laidą, paspaudžiant mygtuką „ON/OFF“.Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“. paspausdami laido suvyniojimo mygtuką. 4.
  • Pagina 60 60 60 How to use the vacuum cleaner 7. Pareguliuokite oro srautą, paspausdami sklendę 8. Spauskite galios reguliatorių dešinėn, jeigu 9. Norėdami prietaisą išjungti, paspauskite įjungimo/ lith aukštyn ir žemyn. * galią norite padidinti; jeigu galią norite sumažinti, išjungimo mygtuką. Jeigu galią norite padidinti, spauskite spauskite kairėn.
  • Pagina 61: Patarimai, Kaip Pasiekti Geriausių Rezultatų

    Tips on how to get the best results 61 61 Antgalio pastatymo auselę įstatykite į vieną iš dviejų pastatymo angų, lith esančių prietaiso šone arba gale. Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee sleuven, aan de zij- of achterkant van het apparaat. Sett munnstykkets parkeringsklips på...
  • Pagina 62 Tips on how to get the best results lith Norėdami, kad preitaisas veiktų optimaliai, naudodami jį išbandykite penkis galios lygius. (1=įprastas režimas, 5= maksimalius režimas) * Rankiniu būdu valdomuose modeliuose oro srautas reguliuojamas oro sklende (17). * Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus uit te proberen. (1=Normale modus, 5= Maximale modus)* Op handmatig bediende modellen wordt de luchtstroom aangepast door middel van de luchtklep (17).* For optimal ytelse, sjekk de fem efektnivåene under bruk.
  • Pagina 63 lith 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Rekomenduojamas antgalis Aanbevolen mondstuk Anbefalt munnstykke Zalecana dysza Escova recomendada Perie recomandată Рекомендованная насадка 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Pagina 64 Tips on how to get the best results lith Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) * Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) * Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17).
  • Pagina 65 lith 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Odporúčaná hubica Priporočeni nastavek Suositeltava suulake Rekommenderat munstycke Önerilen başlık Рекомендована насадка 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Pagina 66: Dulkių Presavimas

    66 66 Dust compacting 1. Dulkių presavimas: pasiekus maksimalų lygį, 2. Atsargiai pakelkite preso rankeną, kad dulkės būtų 3. Patraukite preso rankeną atgal ir toliau siurbkite, lith supresuotos; jeigu reikia, pakartokite. kol supresuotos dulkės pasieks maksimalų lygį. atsargiai supresuokite dulkes. 1.
  • Pagina 67: Dulkių Išpylimas

    Dust emptying 67 67 1. Dulkių išpylimas: kai supresuotos dulkės pasieks 2. Atidarykite mygtuką, kad atlaisvintumėte 3. Išpilkite supresuotas dulkes į šiukšlių dėžę. maksimalų lygį, iškelkite dulkių rinktuvą iš prietaiso, apatinį dangtelį. lith Sumontuokite rinktuvą, atlikdami veiksmus atvirkštine traukdami už preso rankenos eilės tvarka.
  • Pagina 68: Filtrų Keitimas

    68 68 Cleaning the fine dust filter 1. Paspauskite mygtukus, kad iš prietaiso apačios 2. Išimkite iltrą iš smulkių dulkių rinktuvo 3. Išplaukite iltrą šaltu vandeniu. lith ištrauktumėte smulkių dulkių rinktuvą 1. Druk op de toetsen om het reservoir voor 2.
  • Pagina 69 Cleaning the fine dust filter 69 69 4. Nusausinkite iltrą, jį suspausdami. Prieš įdėdami 5. Filtrus reikia plauti bent kartą per 6 dulkių siurblio 6. Kas 6 dulkių siurblio naudojimo mėnesius lith naudojimo mėnesius ir keisti kas 2 metus. Filtro atidarykite smulkių...
  • Pagina 70 70 70 Cleaning the fine dust container 8. Prieš įdėdami iltrą ir smulkių dulkių rinktuvą atgal 7. Išplaukite dulkių rinktuvą vandeniu kas 2 metus. Jeigu dulkių pateko į priekio kūgį, išvalykite jas ranka. lith į prietaiso korpusą, palaukite 24 valandas, kol jie visiškai išdžius.
  • Pagina 71 Washing the filter 71 71 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus, kad 2. Išimkite iltrą ir išskalaukite šaltu vandeniu. 3. Prieš įdėdami jį atgal į prietaisą, palaukite 24 lith atidarytumėte galinį dangtelį. valandas, kol jis išdžius. Keiskite iltrą kas 2 metus. Filtro informacija: EFS 1W / EFH 12W 1.
  • Pagina 72: Aeropro" Antgalio Valymas Ir Elemento Keitimas Nuotolio Valdymo Rankenoje

    72 72 Cleaning the AeroPro Silent Nozzle 1. Antgalį nuimkite nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai užsiblokavo, naudodami mažą atsuktuvą 3. Atsukite ratų ašį ir išvalykite visas dalis. Detales iš lith naudodami žarnos rankeną. nuimkite ratų dangtelį ir išvalykite juos. naujo sudėkite atvirkštine tvarka.
  • Pagina 73 Changing the battery on the remote control handle 73 73 1. Pakeiskite maitinimo elementą, kai žybčioja 2. Naudokite tik CR1632 tipo elementus. Prieš dulkių kontrolinė lemputė arba jei paspaudus bet kurį lith siurblio išardymą elementus reikia išimti ir saugiai mygtuką, kontrolinė lemputė nereaguoja. * išmesti.
  • Pagina 74: Sutrikimų Šalinimas

    De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie. Jei kiltų daugiau problemų, susisiekite su įgalioto „Electrolux“ techninės priežiūros centro specialistais.
  • Pagina 75 Opomba: Garancija se ne nanaša na poškodbe cevi,povzročene pri čiščenju. Ha entrado agua en la aspiradora Voda je prišla v sesalnik. En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los lith Pooblaščeni Electroluxov servis bo moral zamenjati motor. Poškodbe motorja zaradi daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
  • Pagina 76 A intrat apă în aspirator lith Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa Va i necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie.
  • Pagina 77 Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення. До пилососа потрапила вода. lith Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного...
  • Pagina 78 Electrolux Electrolux Electrolux floorcare@electrolux.com www.electrolux.com...
  • Pagina 79: Одрживости

    •  Ако је кабл оштећен, потребно је да га замени дата упутства за коришћење уређаја на безбедан овлашћени сервисни центар компаније начин, и ако разумеју опасности које коришћење Electrolux да не би дошло до опасности. уређаја носи. Оштећење кабла усисивача није покривено УПОЗОРЕЊЕ: Турбо млазнице* садрже четку која...
  • Pagina 81: Како Се Користи Усисивач

    / Садржај Опис UltraCaptic модела UltraCaptic LED дисплеј* *LED Електронски регулатор снаге* Филтер Мрежица филтера Кабл за напајање Задњи точкови Дугме за ослобађање мрежице филтера Дугме за укључивање/искључивање Дугме за намотавање кабла Складиште за ситну прашину Периви главни филтер Посуда за прашину Дршка...
  • Pagina 82 / Како се користи усисивач 4. Подесите телескопску цев тако што ћете једном 5. Извуците кабл за напајање и укључите га у 6. Притисните дугме за укључивање/искључивање струју. да бисте укључили уређај, поново притисните да руком држати дугме за закључавање, а другом руком...
  • Pagina 83: Савети За Најбоље Резултате

    / Савети за најбоље резултате Уметните држач за одлагање млазнице у неки од два места за одлагање на бочној или задњој страни уређаја.
  • Pagina 84 / Савети за најбоље резултате = 1) * .(17) За оптималне перформансе, у току коришћења изаберите одговарајући режим снаге од 5 доступних режима. (1 =најнижи режим, 5= највиши режим)* На моделима са ручном контролом, проток ваздуха регулише се помоћу вентила за ваздух (17). *...
  • Pagina 85 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 >15mm Препоручени наставак 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Pagina 86: Компримовање Прашине

    / Компримовање прашине 1. Компримовање прашине: Када се посуда за 2. Пажљиво подигните дршку система за 3. Вратите дршку система за компримовање на компримовање да бисте компримовали место и наставите са усисавањем док се посуда прашину напуни до максималног нивоа, благо прашину, поновите...
  • Pagina 87 / Чишћење филтера за ситну прашину .‫اغسل الفلر باماء البارد‬ 1. Притисните дугмад, па извуците складиште за 2. Извадите филтер из складишта за ситну 3. Оперите филтер хладном водом. ситну прашину са доње стране уређаја. прашину. , EF137 : EFS 1W / EFH 12W, 4.
  • Pagina 88 / Чишћење складишта за ситну прашину 7. Отворите поклопац складишта за ситну 8. Оставите да се суши 24 часа, а затим вратите Ако је прашина доспела у купасту избочину, прашину и оперите складиште водом. филтер и складиште за ситну прашину у очистите...
  • Pagina 89: Aeropro

    / Чишћење AeroPro тихе млазнице AeroPro 1. Скините млазницу са цеви. Очистите млазницу 2. Ако се точкови тешко окрећу, очистите их тако 3. Одвијте осовину точка и очистите све делове. помоћу дршке црева. што ћете скинути поклопац точка помоћу малог Вратите...
  • Pagina 90: Решавање Проблема

    Напомена: Гаранција не покрива оштећења црева до којих дође приликом његовог чишћења. Вода је доспела у усисивач Биће потребно да овлашћени сервисни центар компаније Electrolux замени мотор. Оштећење мотора до којег дође услед контакта са водом није покривено гаранцијом. Electrolux У...
  • Pagina 92 English Dansk Norsk Recycle the materials with the symbol Genbrug materialer med symbolet . Anbring Resirkuler materialer som er merket med symbolet Put the packaging in applicable containers to recycle it. emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Help protect the environment and human health and to Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed Bidrar til å...
  • Pagina 93 Nederlands Ελληνικά Česky Recycle de materialen met het symbool . Gooi de Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k te recyclen.
  • Pagina 94 Slovensky Türkçe Polski Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir Materiály označené symbolom odovzdajte na Materiały oznaczone symbolem należy poddać Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Pagina 95 Српски Рециклирајте материјале са овим симболом Одложите материјал за паковање у одговарајуће контејнере да би били рециклирани. Помозите у заштити животне средине и здравља људи и рециклирајте отпадне електричне и електронске уређаје. Уређаје са овим симболом немојте одлагати заједно са кућним отпадом. Однесите производ у...
  • Pagina 96 Consumables & Accessories www.electrolux.com/shop AeroPro™ SilentParketto Ref: EFS 1W / EFH 12W Ref: ZE 066 Ref: EF 137 AeroPro™ TurboBrush Ref: ZE 014 UltraCaptic Starter Kit Ref: USK 10 s-fresh™ Blossom Ref: ZE 210 s-fresh™ Lemon AeroPro™ Ref: ZE 211 MiniTurbo Brush s-fresh™...

Inhoudsopgave