Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Kitchen robot
Robot culinaire chauffant
Küchenmaschine
Food processor
Procesador de alimentos
Robot da cucina
Processador de alimentos
Robot kuchenny

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hkoenig hk8

  • Pagina 1 Kitchen robot Robot culinaire chauffant Küchenmaschine Food processor Procesador de alimentos Robot da cucina Processador de alimentos Robot kuchenny...
  • Pagina 2 ENGLISH Important Safety Instruction • The following safety precautions should always be followed, to reduce the risk of electric shock, personal injury or fire. It is important to read all of these instructions carefully before using the product, and to save them for future reference or new users.
  • Pagina 3 - in staff kitchen areas in shops, offices and other professional environments, - in farm hostels, - by guests in hotels, motels and other residential environments, - in bed and breakfast type environments. • Please put the unit on stable, flat table which will not become hot and ensure it is in safe distance from the edge to avoid falling down.
  • Pagina 4 the hole of jar lid correctly when processing food. • Do not touch the jar when processing hot food of more than 60°C. • Make sure that steamer and the jar are connected well when using steamer. • Pay attention that vapor will outflow through the cover top or sides.
  • Pagina 5 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. • Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Pagina 6: Package Checking

    PACKAGE CHECKING When opening the packing box, take out all the accessories and get to know them according to the components list. The spare parts are as follows: Main body Steamer lid Blending jar Filter basket Jar lid Butterfly Measuring cup Spatula Small steamer Recipe book...
  • Pagina 7: Accessories

    ACCESSORIES Blending Jar assembly: There are jar capacity marks on one side of the jar. The maximum capacity of the jar is 2L. Notice The quantity of food put into the jar should not exceed 2.0L, or else the food may outflow or splash out to cause danger.
  • Pagina 8 Blade assembly: Fix the sealing ring on the blade assembly, put it into the through the hole of the jar bottom, hold the half top of the blade tightly and turn bottom upside, use the fixing bracket to fix the blade by turning clockwise. Doing oppositely to remove it from the jar. Do not miss the blade sealing ring between the blade and the jar bottom.
  • Pagina 9 Measuring cup: • The measuring cup has many functions: it is a part of the lid to prevent losing heat or splashing; it is a measuring cup to measure the ingredients with full capacity 150ml. • Put the measuring cup into the hole of the lid, turn it clockwise to fix it on the lid. Notice The measuring cup is the only part •...
  • Pagina 10 Filter basket: The basket has many functions: • Sieve. Filter fruit and Vegetable juice. After grinding or making fruit sauce with the appliance, put the basket into thejar to help pour out the juice. • Stew soft food such as pasta or noodles; •...
  • Pagina 11 Steamer Assembly: There are three parts of the steamer: Small steamer, Big steamer and lid. The lid can put on both the small steamer and big steamer, and the big steamer can sit on the small steamer. Remove the jar lid, sit the steamer on the jar. Notice Please make sure that the steamer lid is covered before steaming.
  • Pagina 12 switch at the back of the machine, the machine beeps once but no display. • Press this button, and all the back lights turn on and comes to standby mode, you can select the desired functions. • Press this button during setting period, all setting cleared and come back to standby mode.
  • Pagina 13 • The machine will turn off automatically down, in 10min without operation under PAUSE Press preset to cancel. status. • It is also a knob for setting timer, speed, SPEED • temperature, heat power, with increasing Press this button in stand-by mode or when turn knob...
  • Pagina 14: Self-Cleaning

    temperature setting mode. The signal on LCD flicker, then temperature is adjustable. TURBO • Turn the knob to select desired temperature. Press and hold this button at standby • Temperature range: 37-120℃ mode, the machine starts working at maximum speed, release and it stop HEAT POWER immediately •...
  • Pagina 15 • Press this button in standby mode, the SMOOTHIE signal on LCD starts flicker turn the knob to choose the desired program. • For the program QUICK SOUP, Some default setting of the program is THICK SOUP, STIR, STEW, RICE, , after adjustable, and it shows the real data on the completed, it will show "End".
  • Pagina 16 *Speed: 0 *Time adjustable from 15-60m *500g of water for *Temperature: *If left idle for 10 minutes after every 30 minutes of STEAM 120℃ program completion, machine steaming *Heat power: 10 will automatically enter ‘WARM’ *Vegetable 20min; *Timer: 20min mode. meat 30min Step 1: *Speed: 0...
  • Pagina 17 *Heat power: 10 *Timer: Till boiling Step 3: *Speed: 2 *Temperature: 100℃ *Heat power: 10 *Timer: 19.5min *Speed adjustable from level 0- *Temperature adjustable from *Speed: 2 90-120℃. *Temperature: *Time adjustable from 5-60m *Use butterfly or STIR 100℃ kneading blade *Heat power: 10 *Timer: 30min If left idle for 10 minutes after...
  • Pagina 18 *Heat power: 4 then pour out some *Timer: 18 Min water with 1L left, choose STEAM for Heat power & Timer: 20min not certain, may adjust automatically according to the temperature and volume *All setting non-adjustable, run *Speed: 10 Suggested chopped once more if not fine enough.
  • Pagina 19 Suggested speed and capacity for each components: Tools Picture Function Speed Capacity Operation time Cutting CHOP but not being 2L max, chop to 1min blade smoothie be 1-2cm size before operation CHOP to be finest 2L max, chop to 1min be 1-2cm size before operation Kneading...
  • Pagina 20 TROUBLE-SHOOTING • The below error information appeared on the screen is normal. If it still appears the problem after you acted according to the solution below, please contact our customer service center. Error Description Possible reasons Solution code Safety switch not Jar or jar lid is not fixed Re-assemble the jar and jar lid, fixed...
  • Pagina 21: Cleaning Your Appliance

    Cleaning your appliance 1. DO NOT was any parts of your cooker in a dishwasher. Always wash the cooker thoroughly after every use, or it has not been used for an extended period of time. 2. Unplug the appliance from the wall outlet and let the unit cool before cleaning.
  • Pagina 22: Find All Our Recipes

    If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Pagina 23 They can take this product for environmental safe recycling. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 24 FRANÇAIS Instructions de sécurité importantes Les précautions de sécurité suivantes doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure ou d’incendie. Lisez attentivement toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver le mode d’empoi en lieu sûr. •...
  • Pagina 25 • AVERTISSEMENT: ne retirez pas le couvercle pendant que l’eau bout. Ne réglez pas la vitesse au- dessus du niveau 4 lorsque la température est supérieure à 90 degrés centigrades. • L'appareil ne doit pas être plongé dans un liquide. •...
  • Pagina 26 • Ne touchez pas le tranchant des lames. Soyez prudent et tenez la partie supérieure lorsque vous assemblez ou retirez les lames. • Tenez compte du repère de capacité sur le bocal. • Ouvrez le couvercle quand les aliments dans le bocal ont cessé...
  • Pagina 27 de nourriture qui endommagera l’appareil. • Dégâts dus à une mauvaise ventilation : assurez- vous que les évents à l’arrière du bloc-moteur ne soient pas bouchés, sinon l’appareil sera endommagé. • Le bocal et tous les accessoires doivent être utilisés uniquement avec le support fourni. N’utilisez pas de pièces qui ne soient pas d’origine.
  • Pagina 28 est abîmée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou est tombé par terre. Afin d’écarter tout danger en cas de cordon d’alimentation endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification. •...
  • Pagina 29: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Lors de l’ouverture du carton d’emballage, sortez tous les accessoires et vérifiez qu’ils correspondent à la liste des composants. Les pièces détachées sont les suivantes : Bloc-moteur Couvercle Bocal Panier Couvercle du bocal Papillon Récipient à mesurer Spatule Petit cuiseur à...
  • Pagina 30 ACCESSOIRES Assemblage du bocal mélangeur : Il y a des repères concernant les volumes du bocal sur une des parois. La capacité maximale du bocal est de 2l. Avis La quantité de nourriture placée dans le bocal ne doit pas dépasser 2l, faute de quoi la nourriture pourrait déborder causer...
  • Pagina 31 Assemblage des lames : Fixez la bague d’étanchéité sur les lames, placez le tout dans le trou au fond du bocal, maintenez fermement la partie haute de l’ensemble et tournez la partie basse à l’envers. Utilisez le support de fixation pour fixer les lames en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Pagina 32 Récipient à mesurer Le récipient à mesurer a de nombreuses fonctions : il fait partie du couvercle pour éviter la perte de chaleur ou les éclaboussures; c’est un récipient pour mesurer les ingrédients avec une capacité totale de 150 ml. Mettez le récipient à...
  • Pagina 33 Panier-filtre Le panier a de nombreuses fonctions : • Passoire pour jus de fruits et de légumes Après avoir broyé ou fait une sauce aux fruits avec l’appareil, placez le panier dans le bocal pour verser le jus. • Ragoût d’aliments mous comme des pâtes ou des nouilles; •...
  • Pagina 34 Assemblage du cuiseur à vapeur : Le cuiseur est constitué de trois parties : petit vapeur, grand vapeur et couvercle. Le couvercle peut se placer sur le petit et le grand vapeur, celui-ci peut se mettre sur le petit vapeur. Retirez le couvercle du bocal et placez le cuiseur-vapeur sur le bocal.
  • Pagina 35 ARRÊTER / ANNULER • Branchez l’appareil, allumez l’interrupteur situé à l’arrière, l’appareil émet un bip mais n’affiche rien. • Appuyez sur ce bouton, et tous les témoins à l’arrière s’allument et se mettent en mode veille ; vous pouvez alors sélectionner les fonctionnalités souhaitées.
  • Pagina 36 chaque programme est indiquée dans le • Quand vous appuyez sur ce bouton chapitre ci-dessous. pendant le fonctionnement, il cesse de fonctionner et revient en mode veille ; Fonction programmable l’écran LCD affiche . (L’uttilisateur Appuyez sur le bouton de l’horloge peut ouvrir le couvercle, retirer le bocal, etc.
  • Pagina 37 Si l’appareil fonctionnait à grande vitesse, il symbole clignote sur l’écran. Tournez le passerait automatiquement à la vitesse 4. bouton pour sélectionner la puissance • Il y a un changement de vitesse, il est thermique souhaitée. • donc normal d’entendre un peu de bruit Plage de puissance : 1-10.
  • Pagina 38 avant que le moteur ne commence à • fonctionner à la première impulsion. Quand vous appuyez sur ce bouton • temps fonctionnement en mode veille, SMOOTHIE clignote sur maximum pour Pulse est de 3 min avec l’écran. Tournez alors le bouton pour ensuite une pause de 10 mn.
  • Pagina 39 Programmes Réglages par défaut Réglages Conseils La taille suggérée des Pour écraser mais pas pour ingrédients durs être smoothie. Temps comme la carotte, la réglable de 1s à 5 min pour Vitesse : 5 Température : viande est de 1 à 2 cm. la consistence souhaitée.
  • Pagina 40 Étape 3: Vitesse: 0 Température: 0 ℃ Puissance thermique: 0 Minuterie: refroidissement jusqu’à 80 ℃ Étape 4: Vitesse: lentement de 6 à Température: 0 ℃ Puissance thermique: 0 Minuterie: 1 min Étape 1: Vitesse: 10 Température: 0 Puissance thermique: 0 Minuterie: 30 s Convient pour la soupe aux Étape 2:...
  • Pagina 41 Pétrissage du pain: 330 ml d’eau + 500 g de farine + autres ingrédients; pétrir 10 Étape 1: Vitesse réglable du niveau min par défaut Vitesse: 3 Température: 2-3; Température réglable Pétrissage des 0 Puissance à 0 ou 37 ℃ pour répartir. nouilles: thermique: 0 Temps réglable de 3 à...
  • Pagina 42 Tous les paramètres ne sont pas réglables, recommencez une fois de Taille suggérée des plus si ce n’est pas assez ingrédients hachés Vitesse: 10 Température: fin. avec des aliments durs SMOOTHIE 0 Puissance thermique: Si non utilisé pendant 10 comme la carotte, la 0 Minuterie: 30 s minutes après la fin du viande est de 1 à...
  • Pagina 43: Guide De Dépannage

    Vitesse et capacité suggérées pour chaque composant: Outil Schéma Fonction Vitesse Capacité Durée Lame de HACHER mais sans être 2 l max, découper 1 min coupe smoothie pour avoir une taille de 1 à 2 cm avant l’opération HACHER pour être plus 2 l max, couper 1 min pour avoir une taille...
  • Pagina 44 Code d’erreur Description Causes possibles Solution Interrupteur de Le bocal et/ou son Réassemblez le bocal et son sécurité non couvercle ne sont pas couvercle, assurez-vous que fixé bien fixés toutes les pièces soient correctement et fermement fixées Sonde de Le bocal n'est pas en Remonter le bocal et assurez- température place ou la connexion de...
  • Pagina 45: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil 1. NE LAVEZ PAS les accessoires de votre appareil dans un lave-vaisselle. Lavez toujours l'appareil à fond après chaque utilisation ou s'il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. 2. Débranchez l'appareil de la prise murale et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
  • Pagina 46: Garantie

    SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins. Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur «...
  • Pagina 47: Conditions De Garantie

    été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour le recycler sans nuire à l'environnement. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 48 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen folgenden Sicherheitsanweisungen müssen immer befolgt werden, um das Risiko eines Stromschlages, einer Körperverletzung oder eines Brandes zu verringern. Es ist wichtig, alle diese Anweisungen sorgfältig Nutzung Produktes zu lesen, und diese als künftige Referenz für neue Besitzer aufzubewahren. •...
  • Pagina 49 • WARNUNG: Nehmen Sie den Deckel während das Wasser kocht nicht ab. Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht höher als auf die Stufe 4 ein, wenn die Temperatur 90 Grad Celsius übersteigt. • Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden. •...
  • Pagina 50 sich fachlich beraten, um den Mangel zu beseitigen und Reparaturen durchzuführen. • Der Messbecher ist der einzige Teil, der zu der Abdeckung runden Öffnung Behälterdeckel benutzt werden kann. Benutzen Sie bitte keine Stoffe oder ähnlichen Gegenstände, um die Öffnung abzudecken. •...
  • Pagina 51 entweichen. • Platzieren Sie bitte das Gerät und seine heiße Komponenten nach der Nutzung außer Reichweite von Kindern und warnen Sie Kinder darüber, dass das Gerät heiß wird und nicht berührt werden darf. • Das Austreten von Lebensmitteln: Vergewissern Sie sich, dass der Klingen-Dichtungsring richtig platziert ist und die Klingen-Baugruppe an dem Haltewinkel auf dem Boden gut befestigt ist.
  • Pagina 52 immer befolgt werden, um das Risiko eines Stromschlages, eines Brandes und/oder einer Körperverletzung im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. • Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswert auf dem Typenschild mit der Hauptspannung Ihrer Einrichtung übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Pagina 53 VERPACKUNGSKONTROLLE Nach dem Öffnen der Verpackung, entnehmen Sie bitte das gesamte Zubehör und überprüfen Sie dieses gemäß der Komponentenliste. Die folgenden Teile sind dabei: Hauptteil Dampfdeckel Mixbehälter Filterkorb Behälterdeckel Schmetterling Messbecher Spatel Kleiner Dampfer Rezeptbuch Großer Dampfer...
  • Pagina 54 ZUBEHÖR Mixbehälter-Baugruppe: Der Behälter verfügt über Kapazitätsmarkierungen an den Seiten. Die maximale Kapazität des Behälters beträgt 2L. Hinweis Lebensmittelmenge Mixbehälter darf 2.0L nicht überschreiten, ansonsten können die Lebensmittel austreten oder herausspritzen, was zu Gefahren führen kann. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter, drücken Sie den Sicherheitsschalter, drehen Sie den Deckel nach rechts, um diesen auf dem Behälter zu befestigen, sonst wird der Motor nicht starten.
  • Pagina 55 Klingen-Baugruppe: Befestigen Sie den Dichtungsring auf der Klingen-Baugruppe, setzen Sie diese durch die Öffnung in dem Behälterboden ein, halten Sie den oberen Teil der Klingen fest und drehen Sie diese mit der Bodenseite nach oben um, benutzen Sie den Haltewinkel, um die Klingen zu befestigen, indem Sie diese rechtläufig drehen.
  • Pagina 56 Hinweis Benutzen Sie keine höheren Geschwindigkeitsstufen als 3, ansonsten kann dies starke Vibrationen des • Gerätes verursachen und zu Risiken führen. • Da der kleinste Abstand zwischen der Knetwelle und dem Behälter nur 1 cm beträgt, können die Produkte manchmal stecken bleiben, wobei der Motor aus Selbstschutz anhalten kann. Benutzen Sie den Spatel, um die Verstopfung umzurühren und zu entfernen, danach wird alles wieder normal funktionieren.
  • Pagina 57 Hinweis • Benutzen Sie den Spatel nicht zum Mischen , wenn die Klinge im Einsatz ist. • Benutzen Sie den Spatel nicht, wenn der Schmetterling drinnen ist. • Befestigen Sie den Griff sicher an dem Filterkorb, bevor Sie diesen anheben. Filterkorb: Der Korb hat viele Funktionen: •...
  • Pagina 58 Hinweis • Starten Sie das Gerät nicht, bevor der Schmetterling fixiert ist. • Benutzen Sie die Geschwindigkeitsstufen nicht höher als 4 mit dem Schmitterling. • Benutzen Sie keinen Spatel, wenn der Schmetterling im Einsatz ist. • Fügen Sie keine Zutaten in den Behälter hinzu, wenn der Schmetterling im Einsatz ist, ansonsten kann der Schmetterling beschädigt oder blockiert werden.
  • Pagina 59 GEBRAUCHSANLEITUNG Am Anfang der Nutzung dieses Gerätes kann von dem Motor ein leicher Geruch kommen, was normal ist. Mit der Zeit wird dieser Geruch verschwinden. • Platzieren Sie das Gerät bitte an einem sauberen, stabilen und flachen Tisch. Stellen Sie das Gerät nicht zu nah am Rand, und halten Sie es von Einbauschränken und Aufhängebügel fern.
  • Pagina 60 der DIY Aufnahme, das Gerät bricht den LCD wird flimmern; Drehen Sie den Knopf, Betrieb ab und löscht die Aufnahme. um die Sekunden einzustellen. Drücken • Das Gerät wird nach 30 Sekunden Sie auf die Taste erneut, das Stunden- ohne Bedienung Ruhemodus Signal wird flimmern, drehen Sie den Knopf,...
  • Pagina 61 • • Drücken Sie auf diese Taste im Drücken Sie auf diese Taste im Ruhemodus oder während des Betriebs Ruhemodus oder während (außer einigen Autoprogrammen, wo die Heizvorgangs (außer einigen Geschwindigkeitseinstellung gesperrt ist), Autoprogrammen, das Gerät betritt den Geschwindigkeits- Temperatureinstellung gesperrt ist), das Einstellmodus.
  • Pagina 62: Selbstreinigung

    • Temperatur eingestellt haben. Es wird Mithilfe dieser Taste können Sie empfohlen, die Standardeinstellung zu zwischen 10 folgenden automatischen befolgen, wenn zwischen Programmen wählen. verschiedenen Temperaturstufen wählen. SELBSTREINIGUNG • Dieses Programm dient Reinigungszwecken nach der Nutzung. • Fügen Sie Wasser ab 500ml bis 1 Liter hinzu.
  • Pagina 63 SUPPE, RÜHREN, DÜNSTEN, REIS wird “End” angezeigt. Wenn Gerät innerhalb von 10 Minuten nicht bedient wird, geht es automatisch in WARM HALTEN für 12 Stunden, bis Sie das Programm manuell stoppen. Manche Voreinstellungen des Programms sind einstellbar, auf dem Display werden tatsächliche Daten angezeigt;...
  • Pagina 64 Programme Standardeinstellung Einstellung Hinweise *Die empfohlene Stückengröße der Zutaten bei festen Produkten * Zum Zerkleinern, aber nicht wie Möhren oder zu einem Smoothie machen. Fleisch ist 1-2 *Geschwindigkeit: 5 Einstellbare Zeit, 1 Sek - 5 Min *Temperatur: 0 für die erforderliche Konsistenz HACKEN *Wenn Sie die *Hitzestärke: 0...
  • Pagina 65 Schritt 1: * Geschwindigkeit : 0 *Temperatur: 120 *Hitzestärke : 10 *Timer: bis es aufkocht *Die empfohlene Schritt 2: Stückengröße * Geschwindigkeit : 0 * Passt zu einer Fleischsuppe, der Zutaten bei *Temperatur: 100℃ erst zerkleindern und dann festen Produkten *Hitzestärke : 4 kochen und umrühren.
  • Pagina 66 * Einstellbare Geschwindigkeit, Stufen 0-3. *Einstellbare Temperatur, 90- * Benutzen Sie * Geschwindigkeit : 2 120℃. *Temperatur: 100℃ RÜHREN *Einstellbare Zeit, 5-60 Min Schmetterling *Hitzestärke: 10 * Nach 10 Minuten der oder die *Timer: 30 Min Nichtnutzung nach der Knetschaufel Programmbeendung geht das Gerät automatisch in “WARM”...
  • Pagina 67 *Hitzestärke: 4 * Oder Reis bei *Timer: 18 Min der folgenden Einstellung Hitzestärke & Timer: dampfen: 400g keine genaue Reis in den Angaben, kann sich Filterkorb, 2L je nach Temperatur Wasser, wählen und Menge Sie KOCHEN, automatisch ändern dann gießen Sie etwas Wasser aus, damit 1L bleibt, und...
  • Pagina 68 Tools Abbildung Funktion Geschwin. Kapazität Betriebszeit Schneideklinge HACKEN, 2L max, in 1 Min aber nicht 1-2cm bis zum große Smoothie Stücke vor Zustand Betrieb hacken Zu kleinsten 2L max, in 1 Min Stücken 1-2cm HACKEN große Stücke vor Betrieb hacken Knetschaufel Den Teig für 800g Mehl...
  • Pagina 69 Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Lösung Der Behälter oder der Fixieren Sie den Behälter und Sicherheitsschalter Behälterdeckel sind nicht den Behälter-Deckel erneut, ist nicht fixiert. richtig fixiert. vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig und fest montiert sind. Das Temperatur- Der Behälter ist nicht Montieren Sie den Behälter Sensor fehlt.
  • Pagina 70 Ihr Gerät reinigen 1. Reinigen Sie KEINE Teile des Gerätes in einer Spülmaschine. Reinigen Sie das Gerät immer sorgfältig nach jedem Gebrauch, oder wenn es für eine längere Zeit nicht benutzt wird. 2. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie dieses vor der Reinigung abkühlen.
  • Pagina 71: Garantie

    Sie diesen von der Stromversorgung und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf. FINDEN SIE ALLE UNSERE REZEPTE: http://dl.hkoenig.com/SiteHkoenig/Livrederecettes_HK8.pdf Oder scannen Sie den QR-Code: GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
  • Pagina 72 Produkt gekauft wurde. Er kann dieses Produkt annehmen und einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 73 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies De volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen dienen altijd te worden opgevolgd, om het risico op elektrische schok, verwondingen of vuur te verkleinen. Het is belangrijk om al deze instructies zorgvuldig te lezen voordat u het product gebruikt, en bewaar ze voor toekomstig gebruik of voor nieuwe gebruikers.
  • Pagina 74 • Accessoires, naast de meegeleverde, moeten voorzien zijn van instructies voor veilig gebruik. • WAARSCHUWING: Niet de deksel verwijderen als het water kookt. Gebruik geen hogere snelheid dan niveau 4 als de temperatuur hoger is dan 90 graden Celsius. • Het apparaat mag niet ondergedompeld worden. •...
  • Pagina 75 Gebruik geen doek of andere dingen om het gat af te dichten. • Raak niet de randen van de messen aan. Wees voorzichtig en houd het bovenste stuk vast als u het mes plaatst of weghaalt. • Let op de capaciteitsmarkering op de kan. •...
  • Pagina 76 schade aan het apparaat. • Schade door slechte ventilatie: Zorg dat de ventilatieopeningen aan de achterkant van de behuizing niet geblokkeerd worden, anders kan het apparaat beschadigd raken. • De kan en alle accessoires dienen alleen te worden gebruikt met de meegeleverde houder. Gebruik geen andere onderdelen van andere apparaten.
  • Pagina 77 het lekt. • Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt of beschadigd of gevallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Pagina 78 ACCESSOIRES Assemblage mengkan: Er staan capaciteitsmarkeringen op één zijde van de kan. De maximale capaciteit van de kan is 2 liter. Opmerking De hoeveelheid voedsel in de kan mag niet de 2 liter overschrijden, anders kan het voedsel overstromen en voor gevaar zorgen.
  • Pagina 79 Assemblage mes : Plaats de afdichtring bij de assemblage van het mes, plaats het door het gat in de bodem van de kan, houd het mes goed vast en draai deze andersom, gebruik de klem om het mes vast te zetten door met de klok mee te draaien. Doe het tegenovergestelde om het van de kan te verwijderen.
  • Pagina 80 Opmerking Gebruik geen hogere snelheid dan 3, anders kunnen de vibraties een risico vormen voor het apparaat. • • Omdat de kleinste afstand bij het mixen tussen de roerder en de wand van de kan maar 1 cm is, kan het voedsel soms vast komen te zitten en dan stopt de motor uit zelfbescherming. Gebruik een spatel om het vastzittende voedsel los te maken en het zal weer werken.
  • Pagina 81 Filtermand: De mand heeft vele functies: • Zeven. Filter sap van fruit en groente. Na het persen of het maken van fruitsaus met het apparaat plaats u de mand in de kan om het sap eruit te gieten. • Stoven van zacht voedsel zoals pasta of noedels; •...
  • Pagina 82 Assemblage stomer: De stomer bestaat uit drie onderdelen: Kleine stomer, grote stomer, deksel. De deksel past op zowel de kleine stomer als de grote stomer, en de grote stomer past op de kleine stomer. Verwijder deksel van de kan, plaats de stomer op de kan. Opmerking •...
  • Pagina 83 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Bij de eerste keren dat u dit apparaat gebruikt, kan er een lichte geur vrijkomen van de motor, dat is normaal. Na een tijdje verdwijnt deze geur vanzelf. • Plaats het apparaat op een lege, stabiele en vlakke tafel. Plaats het niet te dicht bij de rand en houdt het weg bij ophangbeugels.
  • Pagina 84 uitschakelen na 30 s in stand-by-modus. instelling; max 3 uur bij een zelf ingesteld programma. timerlimiet voor KNOP (START/PAUSE) programma kunt vinden bij hoofdstuk • Na het selecteren van de gewenste ‘MENU’ hieronder. instelling of programma drukt u op deze knop om meteen te beginnen.
  • Pagina 85 • horen voordat de motor draait, of bij een Als er weinig voedsel is en een verhoging van 5 naar 6. precieze temperatuur gewenst is, kiest u • Bij het malen of hakken van hard een laag warmtevermogen. • voedsel of van grote volumes wordt Laag warmtevermogen is beter te aanbevolen eerst snelheid 5 te gebruiken controleren;...
  • Pagina 86 geblokkeerd en tonen ‘–’ op het scherm MENU zoals hieronder • Met deze knop kunt u uit de 10 standaard programma’s kiezen. • HAKKEN(HACHER) • STOVEN(MIJOTE2) • STOOM(VAPEUR) • DIKKE SOEP(VELOUTE) • SNELLE SOEP(SOUPE) • ROEREN(SAUCE) • KNEDEN(PETRIR) • RISOTTO (Rice) •...
  • Pagina 87 Standaard Programma’s Stand Tips instelling *Aanbevolen *Om te hakken, maar niet voor grootte van harde *Snelheid: 5 een smoothie. Tijd instelbaar ingrediënten zoals *Temperatuur: 0 tussen 1s en 5m afhankelijk wortels en vlees is HAKKEN *Warmtevermogen: van dikte. 1-2 cm. *Na 10 minuten zonder actie, *Als het voedsel zo *Timer: 1min...
  • Pagina 88 *Snelheid: 0 *Temperatuur: 100℃ *Warmtevermogen: *Timer: 29,5min Stap 3: *Snelheid: 0 *Temperatuur: 0℃ *Warmtevermogen: *Timer: Afkoelen tot 80℃ Stap 4: *Snelheid: langzaam van 6 tot *Temperatuur: 0℃ *Warmtevermogen: *Timer: 1 min Stap 1: *Snelheid: 10 *Temperatuur: 0 *Warmtevermogen: *Timer: 30s Stap 2: *Aanbevolen *Snelheid: 2...
  • Pagina 89 *Snelheid instelbaar van 0 tot *Snelheid: 2 *Temperatuur: *Temperatuur instelbaar van 100℃ 90 tot120℃. *Gebruik vlinder of ROEREN *Warmtevermogen: *Tijd instelbaar tussen 5-60m kneedmes *Na 10 minuten zonder actie, *Timer: 30min gaat het apparaat automatisch in ‘WARM’-modus. *Kneden voor brood: 330g water + 500g bloem + andere Stap 1:...
  • Pagina 90 temperatuur en volume *Alle instellingen zijn niet *Snelheid: 10 instelbaar, herhaal het Aanbevolen *Temperatuur: 0 programma als het niet grootte van harde SMOOTHIE *Warmtevermogen: voldoende is. ingrediënten zoals *Na 10 minuten zonder actie, wortels en vlees is *Timer: 30s schakelt het apparaat 1-2 cm automatisch uit *Snelheid: 30 min...
  • Pagina 91: Probleemoplossing

    Vlees stomen 3,5L max 20-30min Aanbevolen snelheid en inhoud voor alle onderdelen: PROBLEEMOPLOSSING • Als de onderstaande melding op het display wordt getoond dan is dat normaal. Als het blijft terugkomen als u de onderstaande oplossing heeft opgevolgd, neem dan contact op met onze klantenservice.
  • Pagina 92: Vind Al Onze Recepten

    Veeg schoon met een vochtige doek en droog het goed af voor gebruik. 6. Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, haal dan de stekker eruit en bewaar hem in een droge schone ruimte. VIND AL ONZE RECEPTEN: http://dl.hkoenig.com/SiteHkoenig/Livrederecettes_HK8.pdf Of scan de QR-code:...
  • Pagina 93: Garantievoorwaarden

    Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Pagina 94 Zij kunnen dit product milieuvriendelijk afvoeren. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 95 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o incendios, siempre se deben tomar las precauciones de seguridad que se indican a continuación. Es importante leer cuidadosamente todas las instrucciones del manual antes de usar su electrodoméstico, y guardarlo para referencias futuras o dárselo a un nuevo propietario.
  • Pagina 96 Áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. En casas de campo. A disposición de huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de tipo residencial. En establecimientos como posadas o pensiones. • Coloque el aparato sobre una mesa estable, nivelada y resistente al calor;...
  • Pagina 97 más de 60°C. • Asegúrese de que el vaporizador y la jarra estén bien acoplados cuando use esa función. • Preste especial atención al vapor que saldrá a través de la tapa o los bordes laterales. • En funcionamiento, no toque ninguna otra parte del vaporizador que no sea su asa.
  • Pagina 98 de manera segura y estén plenamente conscientes de los peligros involucrados. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 o más años de edad y sean vigilados por un adulto. • Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • Pagina 99: Contenido De La Caja

    CONTENIDO DE LA CAJA Al abrir la caja del producto, saque todos los accesorios e identifíquelos con ayuda de la lista a continuación: Unidad principal Tapa del vaporizador Jarra Cesta coladora Tapa de la jarra Mariposa Taza medidora Espátula Vaporizador pequeño Libro de recetas Vaporizador grande...
  • Pagina 100 ACCESORIOS Jarra La jarra tiene marcas por un lado para observar la capacidad. La capacidad máxima de la jarra es de 2 litros. Observación: La cantidad de alimentos en la jarra no debe exceder la marca máxima de 2 L, de lo contrario, la preparación puede derramarse o salpicar causando un peligro.
  • Pagina 101 Observaciones: • La cuchilla es muy afilada. Envuelva la cuchilla con una toallita para montarla o desmontarla del mecanismo. • Agarre bien el mecanismo de corte y sáquelo de la jarra con cuidado para evitar que la cuchilla se caiga y pueda causar un peligro.
  • Pagina 102 Taza medidora • La taza medidora tiene varias funciones: es un componente de la tapa de la jarra para evitar la pérdida de calor o salpicaduras de alimentos; es un recipiente graduado para medir la cantidad de ingredientes, con capacidad máxima de 150 mL. •...
  • Pagina 103 Cesta coladora La cesta coladora tiene varias funciones: • Tamiz. Para filtrar el jugo de frutas y verduras. Después de moler o hacer pulpa de frutas con el aparato, coloque la cesta en la jarra para ayudar a verter el jugo. •...
  • Pagina 104 Vaporizador El conjunto de vaporización cuenta con tres componentes: un vaporizador pequeño, un vaporizador grande y una tapa. La tapa se puede colocar tanto en el vaporizador pequeño como en el grande, y el vaporizador pequeño se puede montar por dentro del grande para ciertos usos. Retire la tapa de la jarra y coloque un vaporizador para utilizarlo.
  • Pagina 105 • no se activará la pantalla LCD. Este botón también es la perilla de control para el temporizador, velocidad, temperatura y potencia. Para aumentar se gira la perilla en sentido horario y para disminuir en sentido anti-horario. Con este botón se escoge uno entre los 15 programas automáticos.
  • Pagina 106 ° • Presione el botón de reestablecer para El rango de temperatura es 37-120 cancelar. POTENCIA DE CALOR • VELOCIDAD Presione este botón en modo de espera • Presione este botón en modo de espera o durante un calentamiento (excepto para o durante un ciclo de trabajo (excepto en algunos programas automáticos que bloquean algunos programas automáticos que bloquean...
  • Pagina 107 usar y la pantalla mostrará “E11”. CALIENTE de forma automática por 12 horas • Hay transferencia de energía en la hasta que se detenga el proceso manualmente. • estructura, por lo que es normal escuchar La configuración de algunos programas ruidos mientras el motor empieza a funcionar predeterminados puede variar durante el con el primer pulso.
  • Pagina 108 Programa Configuración patrón Ajustes Recomendaciones Para triturar pero sin llegar a un batido. Tiempo Cortar alimentos ajustable de 1 s a 5 min para consistentes o duros Velocidad: 5 obtener la consistencia como zanahoria o carne Temperatura: 0 deseada. en trozos de 1 cm a 2 CORTAR Potencia: 0 Si se deja inactivo...
  • Pagina 109 Velocidad: 0 finalizar el programa, el etapa 1. ° aparato entrará en el modo Temperatura: 100 CALENTAR Potencia: 4 automáticamente. Tiempo: 29,5 min Etapa 3: Velocidad: 0 Temperatura: 0 Potencia: 0 Tiempo: enfriar la ° sopa hasta 80 Etapa 4: Velocidad: aumento lento de 6 a 10.
  • Pagina 110 La velocidad es ajustable del nivel 0 al 3. Temperatura es ° ajustable de 90 a 120 Velocidad: 2 El tiempo es ajustable Se recomienda ° Temperatura: 100 de 5 a 60 min. MEZCLAR usar la mariposa o el Potencia: 10 Si se deja inactivo conjunto amasador.
  • Pagina 111 Etapa 1: Velocidad: 0 Volumen máximo ° Temperatura: 100 sugerido: 500 g de arroz Potencia: 6 + 800 g de agua, cocine Tiempo: sin límite, con el programa ARROZ hasta que hierva. Ninguna configuración predeterminado. Se es ajustable. formará corteza en el Etapa 2: Si se deja inactivo fondo.
  • Pagina 112 Velocidad y capacidad recomendadas para cada tipo de accesorio: Tiempo de Accesorio Imagen Función Velocidad Capacidad operación Máximo 2 L; corte Cortar sin triturar los ingredientes en al punto de llegar 1 min pedazos de 1-2 cm a un batido. Cuchilla de antes.
  • Pagina 113: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Es normal que el aparato muestre los siguientes códigos de error en la pantalla. Si el error sigue apareciendo después de ejecutar las acciones de la Guía de Solución de Problemas, comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Error Descripción Posible problema...
  • Pagina 114 6. Si no pretende utilizar el aparato por un largo período, desenchúfelo del tomacorriente y guárdelo en un lugar seguro, fresco y limpio. ENCUENTRA TODAS NUESTRAS RECETAS: http://dl.hkoenig.com/SiteHkoenig/Livrederecettes_HK8.pdf O escanee el código QR:...
  • Pagina 115 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para...
  • Pagina 116 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 117 ITALIANO Informazioni importanti sulla sicurezza Le seguenti precauzioni di sicurezza devono essere sempre seguite per ridurre il rischio di scosse elettriche, lesioni personali o incendi. È importante leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto ed è necessario conservarle per riferimento futuro o nuovi utenti.
  • Pagina 118 • ATTENZIONE: non rimuovere il coperchio mentre l'acqua bolle. Non impostare una velocità suoeriore al livello 4 quando la temperatura è superiore a 90 gradi centigradi. • L'apparecchio non deve essere immerse in acqua o altri liquidi. • Questo apparecchio è destinato all'uso in ambienti domestici e simili, come : - cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro - in case coloniche...
  • Pagina 119 • Non toccare il bordo delle lame. Si prega di prestare molta attenzione e tenere la parte superiore quando si monta o si rimuove la lama. • Prestare attenzione al segno di capacità massima sulla coppa. • Non aprire il coperchio fino a quando il cibo nella brocca non smette di ruotare.
  • Pagina 120 l'apparecchio. • Danni da scarsa ventilazione: Assicurarsi che le aperture sul retro del corpo principale non siano bloccati da qualsiasi oggetto, oppure l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. • La brocca e tutti gli accessori devono essere utilizzati solo con il supporto fornito. Non utilizzare parti non originali su questo pparecchio.
  • Pagina 121 danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente di servizio o da una persona qualificata per evitare rischi. CONTROLLO DEL CONTENUTO Quando si apre la scatola di imballaggio, togliere tutti gli accessori e verificarli in base alla lista dei componenti.
  • Pagina 122 ACCESSORI Assemblaggio brocca: Su un lato della brocca sono segnate le capacità. La capacità massima della brocca è 2L. Avviso La quantità di cibo nella brocca non deve superare 2.0L, in caso contrario cibo potrebbe fuoriuscire e causare pericolo. Mettere il coperchio sulla brocca, premi l’interruttore di sicurezza, ruotare il coperchio in senso orario per fissarlo sulla brocca, in caso contrario il motore non può...
  • Pagina 123 Montaggio lama: Fissare l'anello di tenuta sulla lama, posizionarlo attraverso il foro sul fondo della brocca, tenere saldamente la metà superiore della lama e rovesciare il fondo, utilizzare la staffa di fissaggio per fissare la lama ruotando in senso orario. Effettuare la stessa procedura in modo inverso per rimuoverlo dalla brocca.
  • Pagina 124 Misurino: • Il misurino ha molte funzioni: una parte del coperchio per evitare di perdere il calore o schizzi; una tazza di misurazione per misurare gli ingredienti con 150ml di capacità. • Mettere il misurino nel foro del coperchio, ruotarlo in senso orario per fissarlo sul coperchio.
  • Pagina 125 Filtro a cestello: Il cestello ha molte funzioni: • Setaccio. Filtro per succhi di frutta e verdura. Dopo aver macinato o aver estratto il succo di frutta con l'apparecchio, inserire il cestello nella brocca per facilitare l’uscita del succo • Cottura di cibi morbidi come la pasta o tagliatelle;...
  • Pagina 126 Montaggio vaporiera: Ci sono tre parti della vaporiera: vaporiera piccolo. Vaporiera grande e coperchio. Il coperchio può essere usato sia sulla vaporiera piccolo che sulla grande, e la vaposiera grande poggiata su euella piccolo. Togliere il coperchio brocca, poggiare la vaporiera sulla brocca. Avviso •...
  • Pagina 127 STOP / ANNULLA • Collegare lìapparecchio, accendere l'interruttore sul retro, la macchina emette un segnale acustico, ma il display rimane spento. • Premendo questo tasto, tutte le luci posteriori si accendono e viene avviata modalità standby, è possibile selezionare le funzioni desiderate. •...
  • Pagina 128 • Premendo questo pulsante durante il Funzione programmabile processo di lavoro, l’apparecchio va in Tenere premuto il pulsante dell'ora per pausa, e sul led LCD appare . (In 3 secondi per accedere alla modalità di questo momento è possibile aprire il programmazione.
  • Pagina 129 • o aumentando la velocità tra il livello 5 e 6 La gamma di potenza termica va dal livello. livello 1 al10. • • Per schiacciare o tagliare cibi duri o cibo appiccicoso, una grande quantità di cibo, si suggerisce suggerisce di selezionare una potenza di di selezionare la velocità...
  • Pagina 130 • Vi è un trasferimento di velocità sulla • struttura, quindi è normale sentire rumore Premendo questo tasto in modalità prima che il motore inizi a lavorare al primo standby, il segnale SMOOTHIE sul display impulso. LCD inizia a lampeggiare, ruotare la •...
  • Pagina 131 Fase 1: * Velocità: 0 * temperautra: 100℃ * Potenza Termica: 10 * Timer: nessun limite, fino ad ebollizione * Predefinito timer 3h, regolabile da * 1-12h Se lasciata inattiva per 10 minuti dopo il STUFATO completamento del programma, *Cottura lenta Fase 2: * Velocità: 0 la macchina entrerà...
  • Pagina 132 Fase 4: * Velocità: lenta 6-10 * Temperatura: 0℃ * Potenza termica: 0 * Timer: 1 min Fase 1: * Velocità: 10 Temperatura *: 0 * Potenza Termica: 0 * Timer: 30s * Adatto per minestre di Fase 2: * Velocità: 2 * La dimensione verdura, tagliozzare e poi * Temperatura:...
  • Pagina 133 Settare la temperatura a 37℃ per la stesura, e se non si stende abbastanza, impostare 37℃ per altri 30min senza velocità Passo 1: * Velocità: 0 * temperautre: 100℃ * Volume consigliato * Potenza Termica: (max): 500g di riso + 6 * Timer: Fino a 800g di acqua, ebollizione...
  • Pagina 134 * Potenza Termica: consistenza 1 * Timer: 6h desiderata Velocità e capacità suggerita per ogni componente: Utensili Immagine Funzione Velocità Capacità tempo di funzionamento Lama Taglia ma 2L max, il cibo 1 minuto tagliente non frulla deve essre tagliato in pezzi da 1-2cm prima del funzionamento...
  • Pagina 135: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Le informazioni di errore qui di seguito appaiono sullo schermo normalmente. Se il problema persiste dopo aver agito secondo la soluzione qui di seguito, si prega di contattare il nostro centro di assistenza clienti. Codice errore Descrizione Possibili ragioni Soluzione...
  • Pagina 136: Pulizia Dell'apparecchio

    Pulizia dell’apparecchio 1. Non lavare nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. Lavare sempre la brocca a fondo dopo ogni uso, o se non è stata utilizzata per un periodo prolungato. 2. Scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’unità prima della pulizia. 3.
  • Pagina 137: Condizioni Di Garanzia

    TROVA TUTTE LE NOSTRE RICETTE: http://dl.hkoenig.com/SiteHkoenig/Livrederecettes_HK8.pdf Oppure scansiona il codice QR: GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
  • Pagina 138 è stato acquistato. I rivenditori possono ritirare questo prodotto per riciclarlo in totale sicurezza ambientale Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 139: Portugues

    PORTUGUES Instruções Importantes de Segurança As seguintes precauções dessegurança devem ser sempre seguidas, para reduzir o risco de choques elétricos, ferimentos pessoais ou incêndio. É importante cuidadosamente todas estas instruções de utilizar o produto e guardá-las para referência futura ou para novos utilizadores. •...
  • Pagina 140 • AVISO: Não remova a tampa enquanto a água estiver a ferver. Não defina a velocidade acima do nível 4 quando a temperatura for superior a 90 graus centígrados. • O aparelho não deve ser submerso. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como : - áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho...
  • Pagina 141 para tapar o orifício redondo na tampa do recipiente. Por favor, não utilize um pano ou coisas semelhantes para tapar o orifício. • Não toque na orla das lâminas. Por favor, tenha cuidado e segure a parte superior quando fizer a montagem ou a remoção das lâminas.
  • Pagina 142 após utilização num local for a do alcance das crianças e avise as mesmas que a unidade ficará quente e que não lhe podem tocar. • Fuga de alimentos: verifique se o anel de vedação da lâmina está bem colocado e se o conjunto de lâminas está...
  • Pagina 143 • Verifique se a voltagem nominal na placa de identificação corresponde à voltagem principal da sua instalação. Se não for este o caso, entre em contato com o revendedor e não ligue a unidade à corrente. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver em funcionamento.
  • Pagina 144 VERIFICAÇÃO DA EMBALAGEM Quando abrir a embalagem, retire todos os acessórios e verifique-os de acordo com a lista de componentes. As peças de reposição são as seguintes: Estrutura principal Tampa do Vaporizador Recipiente de cozinhar Cesto Filtro Tampa recipiente Borboleta cozinhar Copo de medida Espátula...
  • Pagina 145 ACESSÓRIOS Conjunto de Recipiente de Cozinhar: Existem marcas referentes à capacidade do recipiente de cozinhar num dos lados do referido recipiente. A capacidade máxima do recipiente de cozinhar é de 2 L. Aviso A quantidade de alimentos colocados no recipiente não deve exceder os 2 L;...
  • Pagina 146 Conjunto de Lâminas: Fixe o anel de vedação no conjunto das lâminas, coloque-o no orifício existente no fundo do recipiente, segure firmemente a metade superior da lâmina e vire a parte inferior para cima, utilize o suporte de fixação para fixar a lâmina rodando no sentido horário. Faça o oposto para removê-lo do recipiente de cozinhar.
  • Pagina 147 AVISO • Não utilize o Eixo de Amassar com velocidades acima de 3; caso contrário, causará uma grande vibração na máquina o que, consequentemente, causa riscos. • Como a menor distância entre o conjunto de agitação e a parede do recipiente de cozinhar é de apenas 1 cm, às vezes os alimentos podem ficar presos e o motor pode parar de funcionar por autoproteção.
  • Pagina 148 AVISO • Não utilize para misturar e/ou raspar os alimentos dentro do recipiente quando as lâminas estiverem a funcionar. • Não utilize a espátula se a borboleta estiver dentro do recipiente de cozinhar. Fixe bem a pega da espátula no cesto filtro antes de levantá-lo. •...
  • Pagina 149 AVISO • Não ligue o aparelho até que a borboleta esteja fixa no posicionamento adequado. • Não utilize a Borboleta com velocidades acima 4. • Não utilize a espátula quando estiver a utilizar a borboleta. • Não adicione ingredientes ao recipiente quando o aparelho estiver a funcionar com a borboleta, caso contrário a borboleta poderá...
  • Pagina 150: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Na fase inicial de utilização deste aparelho, haverá um leve cheiro proveniente do motor, o que é um fenómeno normal. Após um período de tempo, este tipo de cheiro desaparecerá. • Por favor, coloque o aparelho numa mesa limpa, estável e plana. Não o coloque muito perto da orla da mesa e mantenha-o afastado de armários embutidos ou suportes suspensos.
  • Pagina 151 • espera. Também é um botão para definir o tempo, velocidade, temperatura, potência de calor, aumentando ao rodar o botão no sentido horário e diminuindo ao rodar o botão no sentido anti-horário • Pressione este botão durante ou escolher um de entre os 15 processo de funcionamento, o aparelho programas automáticos.
  • Pagina 152 O modo programação só pode ser velocidade 10, para evitar vibrações e utilizado com DIY e MENU. Primeiro obter um desempenho perfeito. • selecione DIY ou MENU, aperte o botão Por favor, não use a velocidade 8,9,10 para começar a contagem regressiva. mais de 5 minutos de cada vez;...
  • Pagina 153 • Se o volume de alimentos for pequeno e função Pulse (Impulsionar) é de 3 exigir uma temperatura precisa, é minutos e depois descansa durante 10 recomendável selecionar uma potência minutos. de calor baixa. • A Baixa potência proporcionará um controlo mais preciso;...
  • Pagina 154 ESPESSA),STIR(MEXER/MISTURAR), QUENTE) automaticamente durante 12 STEW (VAPORIZAR), RICE (ARROZ), horas até parar manualmente. estarem concluídos, será mostrada a Algumas configurações padrão palavra "End" “Fim”. programa são ajustáveis e mostram os dados reais no ecrã; alguns deles estão bloqueados e são mostrados no ecrã da seguinte forma "--".
  • Pagina 155 volume de alimentos *Temporizador: 3 h *Tempo ajustável de 15 a *Velocidade: 0 60 min. *Temperatura: *500 g de água por *Se ficar inativo durante 10 120℃ cada 30 minutos de minutos após a conclusão VAPORIZAR *Potência de Calor: vapor do programa, o aparelho *Vegetais 20 min;...
  • Pagina 156 lentamente de 6 a *Temperatura: 0℃ *Potência de Calor: *Temporizador: 1 Passo 1: *Velocidade: 10 *Temperatura: 0 *Potência de Calor: *Temporizador: 30 seg. *Adequado para sopa de Passo 2: *O corte/triturado legumes. Primeiro *Velocidade: 2 sugerido de esmague e depois cozinhe *Temperatura: ingredientes com e mexa.
  • Pagina 157 *Amassar para fazer pão: 330 g de água + Passo 1: 500 g de farinha + *Velocidade: 3 outros ingredientes; *Temperatura: 0 *Velocidade ajustável do amasse durante 10 *Potência de Calor: nível 2 ao 3; minutos na *Temperatura ajustável em configuração padrão.
  • Pagina 158 *Todas as configurações não ajustáveis, executa *Velocidade: 10 *O corte/triturado mais uma vez se não *Temperatura: 0 sugerido de estiver bom o suficiente. *Potência de Calor: ingredientes com BATIDO *Se ficar inativo durante 10 artigos duros como minutos após a conclusão *Temporizador: 30 cenouras, carne, é...
  • Pagina 159: Resolução De Problemas

    Borboleta Mexer/Misturar 2 L no máximo 30 min Bater as claras ou o 2 L no máximo 10 min creme de ovos Vaporizador Legumes a vapor 3,5 L no 15 min máximo Carne a vapor 3,5 L no 20-30 min máximo RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS •...
  • Pagina 160 definida durante muito tempo. Temperatura O aparelho funcionou Pare o aparelho e deixe-o arrefecer do motor com demasiado antes de reiniciar. muito alta volume/peso durante muito tempo. Falha na A alteração de Remova o recipiente, rode o aperto transferência velocidade entre o inferior manualmente, fixe o de velocidade nível baixo (1-5) e o...
  • Pagina 161: Encontre Todas As Nossas Receitas

    ENCONTRE TODAS AS NOSSAS RECEITAS: http://dl.hkoenig.com/SiteHkoenig/Livrederecettes_HK8.pdf Oppure scansiona il codice QR: ELIMINAÇÃO E AMBIENTE Se o seu aparelho elétrico precisar de ser substituído ou não tem utilidade, por favor, pense em proteger o meio ambiente.
  • Pagina 162 Sem a autorização do proprietário dos direitos autorais, a publicação não deve ser reimpressa ou comunicada na forma de informações eletrónicas (fotografia ou vídeo). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 163 POLSKI Ważna instrukcja dotycząca bezpieczeństwa Należy zawsze przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, obrażeń ciała lub pożaru. Ważne jest, aby uważnie przeczytać wszystkie instrukcje przez użyciem urządzenia oraz zachować je do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. •...
  • Pagina 164 • OSTRZEŻENIE: Nie zdejmuj pokrywki, gdy woda się gotuje. Nie ustawiaj prędkości większej niż poziom 4, gdy temperatura jest wyższa niż 90 stopni Celsjusza. • Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie. • To urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach domowych i podobnych, takich jak : - kuchnie w sklepach, biurach i innych miejscach pracy...
  • Pagina 165 używaj szmatki ani podobnych rzeczy do zakrywania otworu. • Nie dotykaj krawędzi ostrzy. Zachowaj ostrożność i trzymaj za górną część podczas montażu lub demontażu ostrzy. • Zwróć uwagę na oznaczenie pojemności na kielichu urządzenia. • Otwórz pokrywkę dopiero wtedy, gdy żywność w kielichu przestanie się...
  • Pagina 166 uszczelniający ostrza jest dobrze przymocowany, a zespół ostrza jest mocno przytwierdzony za pomocą wspornika mocującego na dole. Awaria instalacji może spowodować wyciek żywności, który uszkodzi urządzenie. • Słaba wentylacja: Upewnij się, że otwory wentylacyjne z tyłu korpusu głównego nie są zablokowane przez żadne przedmioty, w przeciwnym razie sprzęt zostanie uszkodzony.
  • Pagina 167 ustawiaj się nieco z boku, aby uniknąć poparzenia parą. • Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało upuszczone, posiada widoczne oznaki uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne. • Nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone.
  • Pagina 168 Akcesoria Kielich z ostrzami Po jednej stronie kielicha znajdują się oznaczenia jego pojemności. Maksymalna pojemność to 2L. Uwaga Ilość jedzenia włożonego do kielicha powinna przekraczać 2,0 l, w przeciwnym razie jedzenie może wypłynąć lub rozprysnąć się, powodując niebezpieczeństwo. Załóż pokrywkę na kielich, naciśnij wyłącznik bezpieczeństwa, obróć pokrywkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przymocować...
  • Pagina 169 Umieść kielich na głównym korpusie we właściwym kierunku i odłóż prawidłowo, w przeciwnym razie silnik nie będzie mógł zostać uruchomiony. Montaż ostrza: Zamocuj pierścień uszczelniający na zespole ostrza, włóż go do otworu w dnie kielicha, mocno trzymaj połowę górnej części ostrza i obróć dolną część do góry, użyj wspornika mocującego, aby zamocować...
  • Pagina 170 Montaż wałka ugniatającego: Wyjmij ostrze, zamocuj wałek ugniatający w taki sam sposób, jak mocowanie ostrza. Może być używany do ugniatania lub mieszania i miksowania bez krojenia żywności. Uwaga Nie używaj go z prędkością powyżej 3, w przeciwnym razie spowoduje to duże wibracje maszyny i może •...
  • Pagina 171 Szpatułka: • Szpatułka jest jedynym sprzętem, którego należy używać do zeskrobywania żywności z kielicha. Inne sprzęty mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznej powłoki zapobiegającej przywieraniu. • Na uchwycie szpatułki znajduje się mały rowek, użyj go w razie potrzeby do przytrzymania koszyczka. Uwaga •...
  • Pagina 172 Motylek: • Zainstalowany na ostrzu motylek może pomóc w mieszaniu żywności, ale zapobiega jej siekaniu przez ostrza oraz sklejaniu się żywności. Pozwala na dalsze mieszanie żywności. • Zamocuj motylek na zespole ostrza za otwór i dociśnij go używając wystarczającej siły, aby zapewnić dobre połączenie. Obróć listwę motylkową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zablokować...
  • Pagina 173 Uwaga • Przed gotowaniem na parze upewnij się, że pokrywa urządzenia do gotowania na parze jest przykryta. Parowaru nie można używać w kuchence mikrofalowej ani innych urządzeniach • elektrycznych. • Nie dotykaj ani nie zbliżaj się do otworów w pokrywie urządzenia do gotowania na parze, aby uniknąć...
  • Pagina 174 pracy, maszyna wstrzymuje pracę i stan czuwania, wyświetlacz pokazuje (Użytkownik może otworzyć pokrywkę, musi być dobrze STOP/ ANULUJ zamontowana przed ponownym • Podłącz urządzenie, włącz przełącznik uruchomieniem). Naciśnij pokrętło z tyłu urządzenia, urządzenie wyda jeden ponownie, aby wznowić pracę. • sygnał...
  • Pagina 175 Programowanie poziomem 6. • W przypadku kruszenia lub siekania Wciśnij przycisk twardych produktów spożywczych przytrzymaj przez 3 sekundy aby przejść do dużych ilości żywności, zaleca się najpierw trybu ustawień wstępnych/spotkań. Migać wybrać prędkość 5, a następnie prędkość będzie cyfra czasu i logo. W ten sam 10, aby uniknąć...
  • Pagina 176 żądaną moc ciepła. odpoczynku. • Zakres regulacji mocy ciepła od 1-10. • przypadku niektórych lepkich MENU • potraw zaleca się wybrać niską moc Ten przycisk służy do wyboru jednego grzewczą, aby uniknąć przypalenia na dole. z 10 różnych programów automatycznych. •...
  • Pagina 177 Niektóre domyśle ustawienia są regulowane -", jak pokazano poniżej. co można zobaczyć ekranie, niektóre z nich nie są dostępne, a na ekranie pojawia się "- Ustawienia Program Ustawienia Wskazówki domyślne *Sugerowana wielkość * Krojenie, ale nie do posiekanych konsystencji płynnej. Czas składników w regulowany od 1s-5min dla przypadku twardych...
  • Pagina 178 marchewka, mięso Krok 2: to 1-2 cm. *Prędkość: 0 *Jeśli urządzenie pozostanie *Temperatura: 100℃ bezczynne przez 10 minut po *Moc grzania: 4 zakończeniu programu, *Zasugeruj *Timer: 29.5min automatycznie przejdzie w tryb wstrzymanie i „CIEPŁY”. dodanie motyla po Krok 3: kroku 1. *Prędkość: 0 *Temperatura: 0℃...
  • Pagina 179 Jeśli urządzenie pozostanie bezczynne przez 10 minut po zakończeniu programu, automatycznie przejdzie w tryb „CIEPŁY”. *Wyrabiać chleb: 330g wody + 500g mąki + inne Krok 1: składniki; ugniataj * Prędkość regulowana od *Prędkość: 3 10 minut domyślnie; poziomu 2-3; *Temperatura: 0 *Zagnieść...
  • Pagina 180 * Wszystkie ustawienia nie Sugerowana można regulować, uruchom wielkość *Prędkość: 10 ponownie, jeśli nie jest posiekanych *Temperatura: 0 wystarczająco dobrze. składników w SMOOTHIE *Moc grzania: 0 *Jeśli urządzenie pozostanie przypadku twardych *Timer: 30s bezczynne przez 10 minut po artykułów, takich jak zakończeniu programu, marchewka, mięso wyłączy się...
  • Pagina 181 Sugerowana prędkość i pojemność: Narzędzie Obrazek Funkcja Prędkość Pojemność Czas pracy Ostrza Siekanie 2L max, pokroić 1min na 1-2cm kawałki przed wrzuceniem Krojenie na drobno 2L max, pokroić 1min na 1-2cm kawałki przed wrzuceniem Element Wyrabianie ciasta Max 800g mąki 5-10min na chleb, pizzę...
  • Pagina 182: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Poniższe informacje o błędzie pojawiające się na ekranie są normalne. Jeśli problem nadal występuje po wykonaniu poniższych czynności, skontaktuj się z naszym centrum obsługi klienta. Opis Możliwy powód Rozwiązanie błędu Wyłącznik Kielich lub pokrywa Ponownie zamontuj kielich i bezpieczeństwa kielicha nie są...
  • Pagina 183: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie urządzenia 1. Nie myj urządzenia ani jego części w zmywarce. Umyj dokładnie urządzenie po każdym użyciu lub przechowywaniu przez dłuższy czas. 2. Odłącz urządzenie od gniazdka i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem. 3. Umyj wyjmowany kielich ciepłą wodą z mydłem. Dokładnie spłucz i osusz.
  • Pagina 184: Warunki Gwarancji

    Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania, możesz łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, możesz uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom.
  • Pagina 185 środowisko lub zdrowie ludzkie i powinny zostać poddane recyklingowi. Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Inhoudsopgave